Article published in:Voice in Retranslation
Edited by Cecilia Alvstad and Alexandra Assis Rosa
[Target 27:1] 2015
► pp. 25–39
Anxieties of influence
The voice of the first translator in retranslation
A defining feature of retranslation is that a previous translation exists, and this earlier text has a first translator. In this article we argue that the figure of the first translator exerts an influence in the retranslation process, and all retranslators are forced to develop a stance towards the predecessor. Taking Harold Bloom’s notion of anxiety of influence in poetry as a starting point, we look at two cases of retranslation that share the same famous first translator, Pentti Saarikoski, analysing how and where the voice of this first translation can be heard in the retranslations. According to Bloom’s taxonomy, there are six modes available to poets. Applying the same taxonomy to our two retranslators, we find that they have resorted to different modes. What remains constant is that the figure of the first translator is an unavoidable function of the retranslation process and needs to be taken into account both by the retranslator and by researchers studying retranslations.
Keywords: retranslator, first translator, anxiety of influence, Pentti Saarikoski, dependency, translator roles
Published online: 09 February 2015
2012 “Suomentajan sana.” [Translator’s word.]. In Joyce 2012, 1–12.
2004 “Holden Caulfieldin toinen tuleminen.” [The second coming of Holden Caulfield.] Book review, Helsingin Sanomat 11 August 2004.
Salinger, J.D.[ p. 38 ]
Costello, Donald P.
Frank, Armin Paul
Koskinen, Kaisa, and Outi Paloposki
Paloposki, Outi, and Kaisa Koskinen
Pokorn, Nike K.
Pulkkinen, J.P.[ p. 39 ]
1987 “Koskenko yli saareen? Pentti Saarikoski käännösteoreetikkona.” [Over the rapids, to the island? Pentti Saarikoski as translator theoretician.] In Kääntäjät kulttuurivaikuttajina: kääntäjäseminaari Jyväskylässä 3.-5.7.1986 [Translators as cultural agents: seminar on translation in Jyväskylä], ed. by Arja Ollikainen, and Martti Pulakka, 143–165. Jyväskylä: Jyväskylän yliopiston kirjallisuuden laitos.
Tiittula, Liisa, and Pirkko Nuolijärvi
Cited by other publications
No author info given
Kim, Kyung Hye
Schnell, Bettina & Nadia Rodríguez
Valdeón, Roberto A.
Van Poucke, Piet
Zeven, Katinka & Aletta G. Dorst
This list is based on CrossRef data as of 22 november 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.