Book review
Salevsky, Heidemarie & Ina Müller. 2011. Translation as Systemic Interaction. A New Perspective and a New Methodology
References (17)
Bachmann-Medick, Doris
2004a “
Übersetzung als Medium interkultureller Kommunikation und Auseinandersetzung.” In
Handbuch der Kulturwissenschaften. Vol. 2: Paradigmen und Disziplinen, ed. by
Friedrich Jaeger and
Jürgen Straub, 449–465. Stuttgart: Metzler.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bachmann-Medick, Doris
(1996) 2004b Kultur als Text. Die anthropologische Wende in der Literaturwissenschaft. Tübingen: Francke.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bachmann-Medick, Doris
2006 Cultural Turns: Neuorientierungen in den Kulturwissenschaften. Reinbeck near Hamburg: Rowohlt.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Eisele, Michaela
2013 “
Dolmetschen als Interaktion. Eine systemische Modellierung nach Salevsky.” In
Dolmetschmodelle – erfasst, erläutert, erweitert, ed. by
Dörte Andres,
Martina Behr, and
Maren Dingfelder-Stone, 189–205. Frankfurt am Main: Peter Lang.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Holz-Mänttäri, Justa
1984 Translatorisches Handeln. Theorie und Methode. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Holz-Mänttäri, Justa
1990 “
Funktionskonstanz – eine Fiktion?” In
Übersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung: Akten der I. Internationalen Konferenz “Übersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung,” veranstaltet von der Humboldt-Universität zu Berlin in Kooperation mit der Vereinigung der Sprachmittler der DDR unter der Schirmherrschaft der Fédération Internationale des Traducteurs Berlin, 17 – 19. Mai 1988, ed. by
Heidemarie Salevsky, vol. 21, 66–74. Berlin: Humboldt-Universität.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kaindl, Klaus
2004 Übersetzungswissenschaft im interdisziplinären Dialog. Am Beispiel der Comicübersetzung. Tübingen: Stauffenburg.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Malik
2013 “
Malik Sensitivitätsmodell: Kurzinformation.”
[URL]. Accessed May 31, 2013.
Müller, Ina
ed. 2009 Heidemarie Salevsky: Aspekte der Translation. Ausgewählte Beiträge zur Translation und Translationswissenschaft. Frankfurt am Main: Peter Lang.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Parsons, Talcott
1977 Social Systems and the Evolution of Action Theory. New York: Free Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Reiss, Katharina, and Hans J. Vermeer
1984 Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tübingen: Niemeyer.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Salevsky, Heidemarie
1998 Über die Sprache hinaus. Beiträge zur Translationswissenschaft. Heidelberg: TextconText.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tyulenev, Sergey
2009 “
Why (Not) Luhmann? On the Applicability of Social Systems Theory to Translation Studies.”
Translation Studies 2 (2): 147–162.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tyulenev, Sergey
2012 Applying Luhmann to Translation Studies. Translation in Society. New York: Routledge.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vorderobermaier, Gisella M
2013 Translatorische Praktiken aus soziologischer Sicht. Kontextabhängigkeit des übersetzerischen Habitus? Opladen: Budrich UniPress.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Willke, Helmut
2005 “
Über Niklas Luhmann ‘Soziale Systeme. Grundriß einer allgemeinen Theorie’ (1984).” In
Schlüsselwerke der Systemtheorie, ed. by
Dirk Baecker, 303–323. Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)