Article published In:
Target
Vol. 28:1 (2016) ► pp.110131
References
Brown, Sally
2002Do Interpreters Translate? Results of an E-mail Survey of AIIC Members to Determine If Interpreters Also Work as Translators. Consortium for Training Translation Teachers. Accessed October 2015 [URL].Google Scholar
Caminade, Monique, and Anthony Pym
1998 “Translator-training Institutions.” In Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Mona Baker, 280–285. London: Routledge.Google Scholar
Chesterman, Andrew, and Emma Wagner
2002Can Theory Help Translators? A Dialogue between the Ivory Tower and the Wordface. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Durban, Chris
2011Translation. Getting it Right, A Guide to Buying Translation. Alexandria, VA: American Translators Association. Accessed October 2015 [URL].Google Scholar
EST (European Society for Translation Studies)
2015Translator Training Observatory. Accessed October 2015 [URL].Google Scholar
European Commission
2010Study on Mobility Patterns and Career Paths of EU Researchers. Final Report. Accessed October 2015 [URL].Google Scholar
Fock, Holger, Martin de Haan, and Alena Lhotová
2008Comparative Income of Literary Translators in Europe. Brussels: Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires. Accessed October 2015 [URL].Google Scholar
Gile, Daniel
1994 “Opening Up in Interpretation Studies.” In Translation Studies: An Interdiscipline, ed. by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, and Klaus Kaindl, 149–158. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Newmark, Peter
1988Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar
Pym, Anthony, François Grin, Claudio Sfreddo, and Andy L. J. Chan
2012The Status of the Translation Profession in the European Union. Luxembourg: European Commission.Google Scholar
SFT (Société Française des Traducteurs)
2010Enquête tarifs traducteurs 2009. Accessed October 2015 [URL]
Cited by

Cited by 12 other publications

Chen, Bacui & Jing Huang
2022. Toward a framework for understanding translation and interpreting teacher role identity. Frontiers in Psychology 13 DOI logo
Chen, Shan & Yanhong Liu
2023. Identity formation and transformation of Chinese university translator trainers. The Interpreter and Translator Trainer 17:3  pp. 353 ff. DOI logo
Fryer, Louise
2019. Quality Assessment in Audio Description. In Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting [Advances in Linguistics and Communication Studies, ],  pp. 155 ff. DOI logo
Krajcso, Zita
2018. Translators’ competence profiles versus market demand. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64:5-6  pp. 692 ff. DOI logo
Lee, Hyang Marina, Hye-jin Cho & Eun-sil Choi
2020. A comparison between the professional backgrounds of translation scholars in South Korea and Europe. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 18:1  pp. 45 ff. DOI logo
Liang, Linxin & Mingwu Xu
2020. The academic background of translation and interpreting scholars in China: a survey of CSSCI/CORE journal articles. Perspectives 28:1  pp. 144 ff. DOI logo
Mossop, Brian
2019. A Translator’s Wanderings in TranslationStudiesWorld. TTR 30:1-2  pp. 79 ff. DOI logo
Orlando, Marc
2019. Training and educating interpreter and translator trainers as practitioners-researchers-teachers. The Interpreter and Translator Trainer 13:3  pp. 216 ff. DOI logo
Pym, Anthony
2017. Response by Pym to “Invariance orientation: Identifying an object for translation studies”. Translation Studies 10:3  pp. 338 ff. DOI logo
Torres-Simón, Ester & Anthony Pym
2019. European Masters in Translation. In The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XIX],  pp. 75 ff. DOI logo
Wu, Di, Lawrence Jun Zhang & Lan Wei
2021. Becoming a translation teacher. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 34:1  pp. 311 ff. DOI logo
[no author supplied]

This list is based on CrossRef data as of 8 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.