Review published in:
Target
Vol. 28:1 (2016) ► pp. 178183
References

References

Branchadell, Albert, and Lovell Margaret West
eds. 2005Less Translated Languages. Amsterdam: John Benjamins. Crossref link
Casanova, Pascale
2002 “Consécration et accumulation de capital littéraire. La traduction comme échange inégal.” Actes de la recherche en sciences sociales 144: 7–20.
Cronin, Michael
1995 “Altered States: Translation and Minority Languages.” TTR 8 (1): 85–103. Crossref link
Hacohen, Ran
2014 “Literary Transfer between Peripheral Languages: A Production of Culture Perspective.” Meta 59 (2): 297–309. Crossref link
Heilbron, Johan
1999 “Towards a Sociology of Translation: Book Translations as a Cultural World-System.” European Journal of Social Theory 2 (4): 429–444.
Linn, Stella
2005 “Trends in the Translation of a Minority Language: The Case of Dutch.” In Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting, ed. by Anthony Pym, Miriam Shlesinger, and Zuzana Jettmarova, 27–40. Amsterdam: John Benjamins. Crossref link
Pięta, Hanna
2012 “Patterns in (In)directness: An Exploratory Case Study in the External History of Portuguese Translations of Polish Literature (1855-2010).” Target 24 (2): 310–337. Crossref link
Pinto, Marta Pacheco
2013 “The First Portuguese Anthology of Classical Chinese Poetry.” In Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries), ed. by Teresa Seruya, et al., 57–74. Amsterdam: John Benjamins. Crossref link
Popovič, Anton
1976Dictionary for the Analysis of Literary Translation. Edmonton: University of Alberta,Department of Comparative Literature.
Rosa, Alexandra Assis
2012 “A Long and Winding Road: Mapping Translated Literature in 20th-century Portugal.” Anglo-Saxónica 3 (3): 205–227.
Seruya, Teresa
2013 “Extra-European Literatures in Anthology during the Estado Novo (1933–1974).” In Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th centuries), ed. by Teresa Seruya et al., 171–186. Amsterdam: John Benjamins. Crossref link
Seruya, Teresa, and Hanna Pięta
eds. (2015) Translation in Iberian-Slavonic Cultural Exchange and Beyond. Special issue of IberoSlavica .
Tahir Gürçağlar, Şehnaz, and Nike Pokorn
eds. 2013Translational and Cultural Exchange between Two Cultures Pushed to Global Periphery. Special issue of Across Languages and Cultures 14 (2). Crossref link
Vimr, Ondřej
2006 “When the Iron Curtain Falls: Scandinavian-Czech Translation 1890-1950.” RiLUnE 4: 51–62.