Review published In:
TargetVol. 29:1 (2017) ► pp.150–155
Book review
Bernd, Benecke. 2014. Audiodeskription als partielle Translation. Modell und Methode
This article is currently available as a sample article.
References
ADLAB – Audio Description: Lifelong Access for the Blind
n.d.
Pictures Painted in Words.
ADLAB Audio Description Guidelines edited by
Aline Remael,
Nina Reviers and
Gert Vercauteren Accessed March 29, 2016
[URL]
Bordwell, David
1985 Narration in the Fiction Film. London: Methuen.
Chmiel, Agnieszka, and Iwona Mazur
2012 “
AD Reception Research: Some Methodological Considerations.” In
Emerging Topics in Translation: Audio Description, ed. by
Elisa Perego, 57–80. Trieste: Edizioni Università di Trieste.
[URL].
Dosch, Elmar, and Bernd Benecke
2004 Wenn aus Bildern Worte werden. Durch Audio- Description zum Hörfilm. 3rd edition. Munich: Bayerischer Rundfunk.
Gerzymisch-Arbogast, Heidrun, and Klaus Mudersbach
1998 Methoden des wissenschaftlichen Übersetzens. Tübingen: Francke.
Gerzymisch-Arbogast, Heidrun
2005 “
Introducing Multidimensional Translation.” In
MuTra 2005 – Challenges of Multidimensional Translation: Conference Proceedings
.
[URL]
Hirvonen, Maija
2013 “
Perspektivierungsstrategien und -mittel kontrastiv: Die Verbalisierung der Figurenperspektive in der deutschen und finnischen Audiodeskription.”
trans-kom: Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation 6 (1): 8–38.
Suojanen, Tytti, Kaisa Koskinen, and Tiina Tuominen
2014 User-Centered Translation. Translation Practices Explained. London: Routledge.