“He stole our translation”
Translation reviews and the construction of Marxist discourse
Despite the centrality of translations in introducing Marxist ideas, we know little about the agendas that shaped
them. This paper investigates how reviews of translated Marxist theoretical texts, issued between 1927 and 1934 by the Communist Party of
Greece, were utilised in a struggle to appropriate Marxist discourse from its rivals. Drawing on Foucault’s procedures of discourse control,
and calling attention to power struggles among forces with counterhegemonic ideas, the paper analyses the party’s rules and conditions under
which it was legitimate for a translator to carry out a translation and for the translation to enter political discourse. It will be argued
that political tensions triggered changes in reviewing practices and efforts to renew translation quality criteria. These tensions shaped
contemporary debates on the correct interpretation of Marxism and helped advance the party’s position (a) by calling on readers to disregard
earlier translations issued by political rivals; (b) by constructing its own translations as truth-objects; and by fashioning itself as the
gatekeeper of Marxism. Studying translation reviews allows us to extend our understanding of the complexities of discourse formation, to
trace the history of discourses, to document how knowledge can be a resource in power struggles, and to understand how power struggles can
recast discursive practices.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Translation reviews
- 3.Power and discursive strategies
- 4.Struggle and strategies for discourse control
- 5.Expertise and inexpertness
- 6.Truth and fabrication
- 6.1Honest and corrupt translators
- 6.2True and false textual choices
- 7.Conclusion
- Acknowledgments
- Notes
-
References
References (50)
Agrafiotis, Panos
1934 “
Όταν ο γυμνοσάλιαγκας ρίχνει το βρώμικο σάλιο του” [When the slug pours out its dirty saliva].
Neoi Protoporoi 71: 277–278.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Aguilar-Amat, Anna, and Jean-Bosco Botsho
2004 “
Obscured Cultures: The Case of Sub-Saharan Africa.” In
Less Translated Languages, ed. by
Albert Branchadell, and
Lovell Margaret West, 147–164. Amsterdam: John Benjamins.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baker, Mona
2006 “
Translation and Activism: Emerging Patterns of Narrative Community.”
The Massachusetts Review 47 (3): 462–484.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baumgarten, Stefan
2016 “
The Crooked Timber of Self-Reflexivity: Translation and Ideology in the End Times.” In
History, Ideology, Censorship and Translation: Past and Present, ed. by
Martin McLaughlin, and
Javier Muñoz-Basols, special issue of Perspectives:
Studies in Translatology 24 (1): 115–129.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bielsa, Esperança
2013 “
Translation and the International Circulation of Literature.”
The Translator 19 (2): 157–181.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bush, Peter
2004/2005 “
Reviewing Translations: Barcelona, London and Paris.” In
Shelving Translation, ed. by
Rebecca Beard, and
Brenda Garvey, supplement of EnterText 4 (3).
[URL]![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Callinicos, Alex
1999 Social Theory: A Historical Introduction. Cambridge: Polity Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cohn, Deborah
2006 “
A Tale of two Translation Programs: Politics, the Market, and Rockefeller Funding for Latin American Literature in the United States during the 1960s and 1970s.”
Latin American Research Review 41 (2): 139–164.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cronin, Michael
2012 The Expanding World: Towards a Politics of Microspection. London: Zero Books.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Delistathi, Christina
2011 “
Translation as a Means of Ideological Struggle.” In
Translation and Opposition, ed. by
Dimitris Asimakoulas, and
Margaret Rogers, 204–222. Bristol: Multilingual Matters.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Elefantis, Angelos
1976 Η Επαγγελία της Αδύνατης Επανάστασης – ΚΚΕ και Αστισμός στο Μεσοπόλεμο [
The announcement of the impossible revolution – KKE and bourgeoisie in the interwar years]. Αthens: Olkos.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Eribon, Didier
1992 Michel Foucault. Translated by
Betsy Wing. London: Faber and Faber.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Foucault, Michel
1972 The Archaeology of Knowledge and the Discourse on Language. Translated by
A. M. Sheridan Smith. New York: Pantheon Books.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Foucault, Michel
1977 Discipline and Punish: The Birth of the Prison. Translated by
Alan Sheridan. New York: Vintage Books.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Foucault, Michel
1978 The History of Sexuality. Volume I: An Introduction. Translated by
Robert Hurley. New York: Vintage Books.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Foucault, Michel
1981 “
The Order of Discourse.” In
Untying the Text: A Poststructuralist Reader, ed. by
Robert Young, 51–78. Boston: Routledge and Kegan Paul.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Godayol, Pilar
2004 “
Maria-Mercè Marçal: (Re)presentation, Textuality, Translation.” In
Less Translated Languages, ed. by
Albert Branchadell, and
Lovell Margaret West, 365–374. Amsterdam: John Benjamins.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gutting, Gary
2005 Foucault: A Very Short Introduction. Oxford: Oxford University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Honneth, Axel
1991 The Critique of Power: Reflective Stages in a Critical Social Theory. Translated by
Kenneth Baynes. London: The MIT Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kemppanen, Hannu
2011 “
Pamphlet or Scholarly Work? Book Reviews and Determining the Place of Translations.” In
Beyond Borders – Translations Moving Languages, Literatures and Cultures, ed. by
Pekka Kujamäki,
Leena Kolehmainen,
Esa Penttilä, and
Hannu Kemppanen, 145–162. Berlin: Frank & Timme.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kordatos, Gianis
1927 “
Introduction.” In Το
Κομμουνιστικό Μανιφέστο [
The Communist Manifesto], by
Karl Marx, and
Friedrich Engels, translated by
G. Kordatos, 3–16. Athens: Akadimaikon.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lefevere, André
1992 “
Introduction.” In
Translation/History/Culture: A Sourcebook, ed. by
André Lefevere, 1–13. London: Routledge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Marx, Karl, and Friedrich Engels
(1848) 1974 Manifest der Kommunistischen Partei.
In Werke 41, 459–493. Berlin: Dietz Verlag.
[URL].
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Marx, Karl, and Friedrich Engels
(
1888) 1969
Manifesto of the Communist Party. Translated by
Samuel Moore in cooperation with Frederick Engels. In
Marx/Engels Selected Works 11, 98–137. Moscow: Progress Publishers.
[URL].
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Marx, Karl, and Friedrich Engels
(1913) 1998 Το
Kοινωνιστικό Μανιφέστο [
The Communist Manifesto]. Translated by
Kostas Hatzopoulos. Athens: Courier.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Marx, Karl, and Friedrich Engels
1919 Το Κομμουνιστικό Μανιφέστο [
The Communist Manifesto]. Prefaced by Aristotelis Sideris. Athens: SEKE.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Marx, Karl, and Friedrich Engels
1927 Το Κομμουνιστικό Μανιφέστο [
The Communist Manifesto]. Translated by
Giannis Kordatos. Athens: Akadimaikon.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Marx, Karl, and Friedrich Engels
1933 Το Κομμουνιστικό Μανιφέστο [
The Communist Manifesto]. Translated by
I. Iordanidis. Athens: Laiko Vivliopoleio.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Maximos, Seraphim
1927a “Το Κομμουνιστικό Μανιφέστο” [
The Communist Manifesto]. Rizospastis July 2, 1927.
[URL].
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Maxismos, Seraphim
1927b “Και πάλι για το «Μανιφέστο»” [
Again on the “Manifesto”].
Rizospastis
July 4, 1927.
[URL].
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Μ.P. [= Miltiadis Porfyrogenis?]
1935 “Ν. Λένιν Απ’ το Φλεβάρη στον Οκτώβρη 1917” [N. Lenin from February to October 1917].
Neoi Protoporoi 7 (8): 197.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nida, Eugene
2001 “
Bible Translation.” In
Routledge Encyclopaedia of Translation Studies, ed. by
Mona Baker, 22–28. London: Routledge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Noutsos, Panayiotis
1993 Η Σοσιαλιστική Σκέψη στην Ελλάδα από το 1875 έως το 1974 [
The socialist thought in Greece from 1875 to 1974]. Volume 31. Athens: Gnosi.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Paloukis, Kostas
2003 “
Η «Αριστερή Αντιπολίτευση» στο ΚΚΕ” [The “left opposition” in the KKE]. In
Ιστορία της Ελλάδας του 20ού αιώνα, ed. by
Christou Hatziiosif, B21, 203–243. Athens: Vivliorama.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Papakonstantinou, Theofylaktos
1934 “
Μαρξ-Ένγκελς, Το Κομμουνιστικό Μανιφέστο” [Marx-Engels, the Communist Manifesto].
Nea Epitheorisi (2nd period) 10 (25): 325–329.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Petranos, Orf
1933a “
Το Κομμουνιστικό Μανιφέστο με το φακό του ελληνικού οππορτουνισμού, I” [The Communist Manifesto through the lens of Greek opportunism, I].
Kommounistiki Epitheorisi 81: 13–19.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Petranos, Orf
1933b “
Το Κομμουνιστικό Μανιφέστο με το φακό του ελληνικού οππορτουνισμού, II” [The Communist Manifesto through the lens of the Greek opportunism, II].
Kommounistiki Epitheorisi 91: 14–20.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Petranos, Orf
1933c “
Το Κομμουνιστικό Μανιφέστο με το φακό του ελληνικού οππορτουνισμού, III” [The Communist Manifesto through the lens of the Greek opportun- ism, III].
Kommounistiki Epitheorisi 111: 16–22.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
P.R. [=Petros Roussos?]
1933 “
Να διαδώσουμε φαρδιά το ‘Κομμουνιστικό Μανιφέστο’” [Let’s spread broadly the ‘Communist Manifesto’].
Rizospastis.
March 12,
[URL].
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rizospastis
1927 “
Αι αποφάσεις του Γ΄τακτικού συνεδρίου του κόμματος” [The decisions of the 3rd Party Conference].
April 16.
[URL].
Rouse, Joseph
2005 “
Power/Knowledge.” In
Cambridge Companion to Foucault. 2nd ed. ed. by
Gary Gutting, 95–122. Cambridge: Cambridge University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rundle, Christopher
2011 “
Translation as a Threat to Fascism.” In
Translation and Opposition, ed. by
Dimitris Asimakoulas, and
Margaret Rogers, 295–304. Bristol: Multilingual Matters.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rundle, Christopher, and Kate Sturge
eds. 2010 Translation under Fascism. New York: Palgrave MacMillan.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sideris, Aristotelis
1919 “
Introduction.” In
Το Κομμουνιστικό Μανιφέστο [
The Communist Manifesto], by
Karl Marx, and
Friedrich Engels, ε΄–ιβ΄. Athens: SEKE.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Skytalis, P
1933 “Μια κλεμένη μετάφραση” [A stolen translation].
Neoi Protoporoi 111: 362–363.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Stoddart, Mark
2007 “
Ideology, Hegemony, Discourse: A Critical Review of Theories of Knowledge and Power.”
Social Thought & Research 281: 191–225.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Venuti, Lawrence
1991 “
Genealogies of Translation Theory: Schleiermacher.”
TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction 4 (2): 125–150.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Venuti, Lawrence
1995 The Translator’s Invisibility. London: Routledge.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weeks, Jeffrey
2000 Making Sexual History. Cambridge: Polity Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by 1 other publications
This list is based on CrossRef data as of 10 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.