World Knowledge in the Process of Translation
The paper illustrates the role of world knowledge in comprehending and translating texts. A short news item, which displays world knowledge fairly implicitly in condensed lexical forms, was translated by students from English into German. It is shown that their translation strategies changed from a first draft which was rather close to the surface structure of the source text to a final version which took situational aspects, texttypological conventions and the different background knowledge of the respective addressees into account. Decisions on how much world knowledge has to be made explicit in the target text, however, must be based on the relevance principle. Consequences for teaching and for the notions of semantic knowledge and world knowledge are discussed.
Published online: 01 January 1991
Clark, Herbert H. and Catherine R. Marshall
Fillmore, Charles J.
Hönig, Hans G. and Paul Kußmaul
Klings, Hans P.
Mann, William and Sandra Thompson
Cited by 3 other publications
Valdeón, Roberto A.
This list is based on CrossRef data as of 22 november 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.