Article published in:
Vol. 3:1 (1991) ► pp. 1753


Arrowsmith, William and Roger Shattuck
eds. 1961The Craft and Context of Translation. Austin: University of Texas Press.Google Scholar
Beaugrande, Robert de
1978Factors in a Theory of Poetic Translating. Assen: van Gorcum.Google Scholar
1980aText, Discourse, and Process. Norwood, N.J.: Ablex.Google Scholar
1980b “Text and Discourse in European Research”. Discourse Processes 3. 287–300.   CrossrefGoogle Scholar
1984aText Production. Norwood, N.J.: Ablex.[ p. 52 ]Google Scholar
1984b “Text Linguistics”. Teun van Dijk, ed. Handbook of Discourse Analysis. London: Academic 1984 41–70.Google Scholar
1984c “Linguistics as Discourse: A Case Study from Semantics”. Word 35. 15–57.   CrossrefGoogle Scholar
1987 “Translation as Text Processing”. LSP-ALSED Newsletter 10/1. 2–22.Google Scholar
1988aCritical Discourse: A Survey of Contemporary Literary Theorists. Norwood, N.J.: Ablex.Google Scholar
1988b “Comparing Texts in Different Languages”. Gert Wotjak, ed. Studien zur Sprachkonfrontation: Materialien der I. Internationalen Arbeitstagung zum Romanisch-Deutschen Sprachvergleich. Berlin: Akademie der Wissenschaften der DDR 1988 1–12. [Linguistische Studien Reihe A 176.]Google Scholar
1988c “Systemic versus Contextual Aspects of Terminology”. Hanz Czap and Christian Galinski, eds. Terminology and Knowledge Engineering. Frankfurt: Indeks-Verlag 1988 7–24.Google Scholar
1989 “Semantics and Text Meaning: Retrospects and Prospects”. Journal of Semantics 5. 89–121.   CrossrefGoogle Scholar
1989 “Fachsprache als komplexes System am Beispiel der Linguistik”. Hartwig Kalverkamper, ed. Fachsprache in Texten. Tübingen: Narr 1989.Google Scholar
1990Linguistic Theories: A Survey of Foundational Works. London: Longman.Google Scholar
1991 “Text Linguistics over the Years”. Text 11.Google Scholar
Beaugrande, Robert de and Wolfgang Dressier
1981Introduction to Text Linguistics. London: Longman. CrossrefGoogle Scholar
Beaugrande, Robert de and Mingliang Hu
1989 “Interference at the Discourse Level: Definiteness and Topicality in English and Chinese”. Schmidt, 1989: 45–55.Google Scholar
Bloomfield, Leonard
1933Language. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
1942Outline Guide for the Practical Study of Foreign Languages. Baltimore: Waverly.Google Scholar
Cary, Edmond and Rudolf Jumpelt
1963Quality in Translation. New York: Macmillan.Google Scholar
Catford, John C.
1965A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.Google Scholar
Chomsky, Noam
1965Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: MIT.Google Scholar
Croce, Benedetto
1902Estetica come scienza dell’espressione e linguistica generale. Milan: R. Sandron.Google Scholar
Firth, John Rupert
1968Selected Papers of J.R. Firth 1952-1959, ed. Frank R. Palmer. London: Longman.Google Scholar
Gagelonia, Pedro
1974Rizal’s Life, Works, and Writing. Manila: National Bookstore.Google Scholar
Grimes, Joseph
1975The Thread of Discourse. The Hague: Mouton.   CrossrefGoogle Scholar
ed. 1978Papers on Discourse. Arlington: Summer Institute of Linguistics.Google Scholar
Halliday, M.A.K.
1985An Introduction to Functional Linguistics. London: Longman.Google Scholar
Hartmann, R.R.K.
1980Contrastive Textology. Heidelberg: Groos.[ p. 53 ]Google Scholar
Jakobson, Roman
1959 “On Linguistic Aspects of Translation”. Reuben A. Brower, ed. On Translation. Cambridge, MA: Harvard University Press 1959 232–239.   CrossrefGoogle Scholar
Malinowski, Bronislaw
1935Coral Gardens and their Magic. London: G. Allen & Unwin.Google Scholar
Mounin, Georges
1963Les problèmes théoriques de la traduction. Paris: Gallimard.Google Scholar
Nickel, Gerhart
ed. 1971Papers in Contrastive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Ortega y Gasset, José Antonio
1966 “Miseria y esplendor de la traduction”. Obras complétas. Madrid: Revista del Occidente, V. 431–452.Google Scholar
Palma, Rafael
1949Biografia de Rizal. Manila: Bureau of Printing.Google Scholar
Saussure, Ferdinand de
1966 [11916] Course in General Linguistics, eds. Charles Bally, Albert Sechehaye and Albert Riedlinger, tr. Wade Baskin. New York: McGraw-Hill.Google Scholar
Schmidt, Heide
ed. 1989Interferenz in der Translation. Leipzig: VEB Enzyklopädie Verlag.Google Scholar
Cited by

Cited by other publications

Dancette, Jeanne
1994. De la coïncidence accidentelle à la coïncidence dirigée. Meta: Journal des traducteurs 39:3  pp. 439 ff. Crossref logo
Feinauer, Ilse
1998. 'N BEKENDSTELLING VAN DIE PROJEK: TAALGEBONDE VERSKUIWINGS TUSSEN AFRIKAANS EN ENGELS. South African Journal of Linguistics 16:sup35  pp. 51 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 22 november 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.