Harris, Brian. 1977. “The Importance of Natural Translation”. Working Papers on Bilingualism 121. 96–114.
Krings, Hans P.1986. Was in den Köpfen von Übersetzern vorgeht: Eine empirische Untersuchung zur Struktur des Übersetzungsprozesses an fortgeschrittenen Franzözischlernern. Tübingen: Narr. [Tübinger Beiträge zur Linguistik, 291.]
Ljudskanov, Alexander. 1972. Mensch und Maschine als Übersetzer, Trans. from Bulgarian byGert Jäger and Hilmar Walter. Halle: Niemeyer. [The Bulgarian original was published in 1967.]
Nida, Eugene A. and Charles R. Taber. 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill.
Rabin, Chaim. 1958. “The Linguistics of Translation”. Aspects of Translation. London: Secker and Warburg for The Communication Research Centre, University College, London, 1958. 123–145.
Seleskovitch, Danica. 1973. Langage, langues et mémoire. Paris: Minard.
Sparck Jones, Karen, and Martin Kay. 1973. Linguistics and Information Science. New York: Academic Press.
Wilss, Wolfram. 1981. “Handlungstheoretische Aspekte des Übersetzungsprozesses”. W. Pöckl, ed. Europäische Mehrsprachigkeit: Festschrift zum 70. Geburtstag von Mario Wandruszka. Tübingen: Niemeyer, 1981. 455–468.
Cited by (8)
Cited by eight other publications
Muñoz Gómez, Estefanía
2020. Non-professional translation in an Irish business setting: Considerations for global theory and national policy. Translation Studies 13:2 ► pp. 197 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.