Introduction published In:
Interpreting Research
Edited by Daniel Gile
[Target 7:1] 1995
► pp. 16
References
Gile, Daniel
1995Regards sur la recherche en interprétation de conférence. Lille: Presses Universitaires de Lille.Google Scholar
forthcoming. “La formation à la recherche traductologique et le concept CERA Chair”. To be published in Meta.   DOI logo
Grbic, Nadja
1994Gebärdesprachdolmetschen als Gegenstand einer angewandten Sprach- und Translationswissenschaft unter besonderer Berücksichtingung der Situation in Österreich. Universität Graz. [Unpublished PhD Dissertation.]Google Scholar
Shlesinger, Miriam
1989Simultaneous Interpetation as a Factor in Effecting Shifts in the Position of Texts on the Oral-Literate Continuum. Tel Aviv: Tel Aviv University. [MA Thesis.]Google Scholar
1994 “Intonation in the Production and Perception of Simultaneous Interpretation”. Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer, eds. Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins 1994 225–236.   DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Li, Defeng
2000. Tailoring Translation Programs to Social Needs. Target. International Journal of Translation Studies 12:1  pp. 127 ff. DOI logo
Pan, Jun, Honghua Wang & Jackie Xiu Yan
2017. Convergences and divergences between studies on translator training and interpreter training. Target. International Journal of Translation Studies 29:1  pp. 110 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 8 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.