Article published In:
Target
Vol. 8:1 (1996) ► pp.7595
References
Delisle, Jean
1993La Traduction raisonnée. Ottawa: Les Presses de l’Université d’Ottawa.Google Scholar
Ericsson, Karl Anders and Herbert Alexander Simon
1980 “Verbal Reports as Data”. Psychological Review 871. 215–251.   DOI logoGoogle Scholar
1984Protocol Analysis: Verbal Reports as Data. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Færch, Claus and Gabriele Kasper
eds. Introspection in Second Language Research Clevedon and Philadelphia Multilingual Matters
Gerloff, Pamela
1987 “Identifying the Unit of Analysis in Translation: Some Uses of Think-Aloud Protocol Data”. Færch and Kaspe 1987 159–176.Google Scholar
Harris, Brian
1976 “The Importance of Natural Translation”. Working Papers on Bilingualism 121. 96–114.Google Scholar
1992 “Natural Translation: A Reply to Hans P. Krings”. Target 4:1. 97–103.   DOI logoGoogle Scholar
Jääskeläinen, Riitta
1990Features of Successful Translation Processes: A Think-Aloud Protocol Study. Savonlinna School of Translation Studies, University of Joensuu. [Unpublished Licentiate Thesis.]Google Scholar
Krings, Hans P.
1986Was in den Köpfen von Übersetzern vorgeht: Eine empirische Untersuchung zur Struktur des Übersetzungsprozesses an fortgeschrittenen Französischlernen. Tübingen: Narr.Google Scholar
1987 “The Use of Introspective Data in Translation”. Færch and Kasper 1987 : 159–176.Google Scholar
1992 “Bilinguismus und Übersetzen: Eine Antwort an Brian Harris”. Target 4:1. 105–110.   DOI logoGoogle Scholar
Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara and Marcel Thelen
eds. 1992Translation and Meaning, Part 2 . Maastricht: Rijkshogeschool Maastricht.Google Scholar
Lörscher, Wolfgang
1991Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies. Tübingen: Narr.Google Scholar
Nisbett, Richard E. and Timothy D. Wilson
1977 “Telling More Than You Can Know: Verbal Reports on Mental Processes”. Psychological Review 841. 231–259.   DOI logoGoogle Scholar
Paradis, Michel
1987 “Le bilinguisme”. J. Rondal and J.P. Thibaut, eds. Problèmes de psycholinguistique. Brussels: Mardaga 1987 421–489.Google Scholar
Russo, J. Edward, Eric J. Johnson and Debra L. Stephens
1989 “The Validity of Verbal”. Memory & Cognition 17:6. 759–769.   DOI logoGoogle Scholar
Séguinot, Candace
1989a “A Process View of Translation”. Séguinot 1989c : 1–4.Google Scholar
1989b “The Translation Process: An Experimental Study”. Séguinot 1989c : 21–53.Google Scholar
ed. 1989cThe Translation Process. Toronto: H.G. Publications, School of Translation, York University.Google Scholar
1989d “Understanding Why Translators Make Mistakes”. TTR 2:2. 73–81.   DOI logoGoogle Scholar
1992a “Where Angels Fear to Tread...: In Defence of Translation Theory”. Language International 4:4. 40–41.Google Scholar
1992bReview of Lôrscher 1991. TTR V:1. 271–275.Google Scholar
Thelen, Marcel and Barbara Lewandowska-Tomaszczyk
eds. 1990Translation and Meaning, Part 1 . Maastricht: Euroterm.Google Scholar
Cited by

Cited by 22 other publications

Alves, Fábio
2003. Tradução, cognição e contextualização: triangulando a interface processo-produto no desempenho de tradutores novatos. DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 19:spe  pp. 71 ff. DOI logo
Araghian, Roya, Behzad Ghonsooly & Afsaneh Ghanizadeh
Ballard, Michel
1997. Créativité et traduction. Target. International Journal of Translation Studies 9:1  pp. 85 ff. DOI logo
Başer, Zeynep & Caner Çetİner
2022. Examining translation behaviour of Turkish student translators in scientific text translation with think-aloud protocols. Meta: Journal des traducteurs 67:2  pp. 274 ff. DOI logo
Bernardini, Silvia
2001. Think-aloud protocols in translation research. Target. International Journal of Translation Studies 13:2  pp. 241 ff. DOI logo
Campbell, Stuart
1999. A Cognitive Approach to Source Text Difficulty in Translation1. Target. International Journal of Translation Studies 11:1  pp. 33 ff. DOI logo
Denver, Louise
2002. On the Translation of Semantic Relations: an empirical study. Revista Brasileira de Linguística Aplicada 2:2 DOI logo
Domiciano, Regina Maria Guarnier
2003. Investigando o processo psícolingüístíco de tradução: identificação de problemas de tradução e possíveis soluções por meio de estratégias. Revista Brasileira de Linguística Aplicada 3:1  pp. 69 ff. DOI logo
Hébert-Malloch, Louise
2005. What Do We Know About a Translator’s Day?. Meta 49:4  pp. 973 ff. DOI logo
Jakobsen, Arnt Lykke
2017. Translation Process Research. In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 19 ff. DOI logo
Jonasson, Kerstin
2007. Think-aloud protocols. In Handbook of Pragmatics,  pp. 1 ff. DOI logo
Jonasson, Kerstin
2022. Think-aloud protocols. In Handbook of Pragmatics [Handbook of Pragmatics, ],  pp. 1775 ff. DOI logo
Jääskeläinen, Riitta
2002. Think-aloud protocol studies into translation. Target. International Journal of Translation Studies 14:1  pp. 107 ff. DOI logo
Li, Defeng
2004. Trustworthiness of think‐aloud protocols in the study of translation processes. International Journal of Applied Linguistics 14:3  pp. 301 ff. DOI logo
O’Brien, Sharon
2005. Methodologies for Measuring the Correlations between Post-Editing Effort and Machine Translatability. Machine Translation 19:1  pp. 37 ff. DOI logo
Tirkkonen-Condit, S.
2006. Think-Aloud Protocols. In Encyclopedia of Language & Linguistics,  pp. 678 ff. DOI logo
Tirkkonen-Condit, Sonja
2002. Process Research: State of the Art and Where to Go Next?. Across Languages and Cultures 3:1  pp. 5 ff. DOI logo
Torres Hostench, Olga
2010. An overview of the research on occupational integration in translation studies according to a map of occupational integration concepts. Perspectives 18:1  pp. 23 ff. DOI logo
Wang, Yifang
2023. The impact of linguistic metaphor on translation unit in target text processing: An eye tracking and keylogging English-Chinese translation study. Ampersand 11  pp. 100129 ff. DOI logo
Wilkins, David
2023. Seven Principles of Effective Supervision for Child and Family Social Work. Practice  pp. 1 ff. DOI logo
Zhou, Yali & Xuefang Jiang
2012. An Investigation on Translation Strategies Based on Think-aloud Protocols. Journal of Language Teaching and Research 3:4 DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 8 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.