Article published In:
Vol. 8:2 (1996) ► pp.325340
Bachman, Lyle F.
1991Fundamental Considerations in Language Testing. New York: Oxford University Press. ( 11990)Google Scholar
Bachman, Lyle F. and Adrian S. Palmer
1992Language Testing in Practice. [ms.]Google Scholar
Chomsky, Noam
1965Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press.Google Scholar
Clark, John L.D.
1975 “Theoretical and Technical Considerations in Oral Proficiency Testing”. Randall L. Jones and Bernard Spolsky, eds. Testing Language Proficiency. Arlington, Va.: Center for Applied Linguistics 1975 10–24.Google Scholar
Delisle, Jean
1988Translation: An Interpretive Approach, tr. Patricia Logan and Monica Creery. Ottawa: University of Ottawa Press.Google Scholar
Gile, Daniel
Ingram, David E.
1985 “Assessing Proficiency: An Overview of Some Aspects of Testing”. Kenneth Hyltenstam and Manfred Pienemann, eds. Modelling and Assessing Second Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters 1985 215–276.Google Scholar
Lörscher, Wolfgang
1991Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies: A Psycholinguistic Investigation. Tübingen: Narr.Google Scholar
Neubert, Albrecht and Gregory M. Shreve
1992Translation as Text. Kent, Ohio and London: Kent State University Press.Google Scholar
Rose, Marilyn Gaddis
ed. 1987Translation Excellence: Assessment, Achievement, Maintenance. Binghamton: State University of New York Press.   DOI logoGoogle Scholar
Schäffner, Christina
1991 “World Knowledge in the Process of Translation”. Target 3:1. 1–16.   DOI logoGoogle Scholar
Séguinot, Candace
1989 “Preface”. Candace Séguinot, ed. The Translation Process. Toronto: H.G. Publications 1989 iii–iv.Google Scholar
Seleskovitch, Danica
1988 “Technical and Literary Translation: A Unifying View”. ITI Conference 2: Translators and Interpreters Means Business 1988 83–88.Google Scholar
Snell-Hornby, Mary
1988Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.   DOI logoGoogle Scholar
1992 “The Professional Translator of Tomorrow: Language Specialist or All-Round Expert?Cay Dollerup and Anne Loddegaard, eds. Teaching Translation and Interpreting: Training, Talent and Experience: Papers from the First Language International Conference, Elsinore, Denmark, 31 May - 2 June 1991. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins 1992 9–22.   DOI logoGoogle Scholar
Stevenson, Douglas K.
1985 “In Other Words: Language Testers and Translation Tests”. Christopher Titford and A.E. Hieke, eds. Translation in Foreign Language Teaching and Testing. Tübingen: Narr 1985 137–153.Google Scholar
Straight, H. Stephen
1981 “Knowledge, Purpose, and Intuition: Three Dimensions in the Evaluation of Translation”. Marilyn Gaddis Rose, ed. Translation Spectrum: Essays in Theory and Practice. Albani: State University of New York Press 1981 41–51.Google Scholar
Toury, Gideon
1986 “Natural Translation and the Making of a Native Translator”. TEXTconTEXT 11. 11–29.Google Scholar
1986a “Monitoring Discourse Transfer: A Test-Case for a Developmental Model of Translation”. Juliane House and Shoshana Blum-Kulka, eds. Interlingual and Intercultural Communication: Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies. Tübingen: Narr 1986 79–94.Google Scholar
Vermeer, Hans J.
1986 “Übersetzen und kultureller Transfer”. Mary Snell-Hornby, ed. Übersetzungswissenschaft—Eine Neuorientierung: Zur Integrierung von Theorie und Praxis. Tübingen: Francke 1986 30–53.Google Scholar