Article published in:
Translation, Cognition & Behavior
Vol. 1:1 (2018) ► pp. 7497


Alves, Fabio
ed. 2003Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Angelone, Erik
2010 “Uncertainty, Uncertainty Management and Metacognitive Problem Solving in the Translation Task.” In Translation and Cognition. Edited by G. M. Shreve, and E. Angelone, 17–40. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2015 “A Corpus-based Comparison of Self-reflection Modalities in Process-oriented Translator Training.” In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation. Edited by Y. Cui and W. Zhao, 346–361. Hershey, PA: IGI Global. CrossrefGoogle Scholar
Araghian, Roya, Behzad Ghonsooly, and Afsaneh Ghanizadeh
2018. “Construction and Validation of a Translation Self-efficacy Questionnaire and its Relation to Translation Problem-solving Strategies.” Journal of Language and Translation Studies 50 (2).
Ashton, Patricia, and Webb Rodman
1986Making a Difference: Teachers’ Sense of Efficacy and Student Achievement. New York: Longman.Google Scholar
Bandura, Albert
1992 “Exercise of Personal Agency through the Self-efficacy Mechanism.” In Self-efficacy. Thought Control of Action. Edited by R. Schwarzer, 3–38. Washington: Hemisphere.Google Scholar
1993 “Self-efficacy Determinants of Anticipated Fears and Calamities.” Journal of Personality and Social Psychology 451: 464–469. CrossrefGoogle Scholar
1994 “Self-efficacy.” In Encyclopedia of Human Behavior. Edited by V. Ramachaudran, 71–81. New York: Academic Press.Google Scholar
1995Self-efficacy in Changing Societies. New York: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
1997Self-efficacy: The Exercise of Control. New York: Freeman.Google Scholar
1999 “Social Cognitive Theory: An Agentic Perspective.” Asian Journal of Social Psychology 21: 21–41. CrossrefGoogle Scholar
Bernhardt, Sarah
1997Self-efficacy and Second Language Learning. The NCLRC Language Resource 1 (5).Google Scholar
Bolaños Medina, Alicia
2014 “Self-efficacy in Translation.” Translation and Interpreting Studies 9 (2): 197–218. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Bontempo, Karen, and Jemina Napier
2011 “Evaluating Emotional Stability as a Predictor of Interpreter Competence and Aptitude in Interpreting.” Interpreting 13 (1): 85–105. CrossrefGoogle Scholar
Brown, H. Douglas
2000Principles of Language Learning and Teaching. New York: Longman.Google Scholar
Butterworth, Brian
1980 “Evidence from Pauses in Speech.” In Language Production: Speech and Talk. Edited by B. Butterworth, 155–176. London: Academic Press.Google Scholar
Carl, Michael
2012 “Translog—II: a Program for Recording User Activity Data for Empirical Reading and Writing Research.” In Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation, European Language Resources Association (ELRA). Available at http://​www​.lrec​-conf​.org​/proceedings​/lrec2012​/summaries​/614​.html
Cartledge, Horace A.
1974Translation from English for Advanced Students. London: Longman.Google Scholar
Chen, Huei-Yu
2007The Relationship between EFL Learners’ Self-efficacy Beliefs and English Performance. PhD dissertation, Florida State University.Google Scholar
Cohen, Yaier, and Marlene J. Norst
1989 “Fear, Dependence and Loss of Self-esteem: Affective Barriers in Second Language Learning among Adults.” RELC Journal 20 (2): 61–77. CrossrefGoogle Scholar
Darwish, Ali
1999 “Towards a Theory of Constraints in Translation.” Draft Version 0.2. Melbourne, Australia. Availalbe at http://​www​.at​-turjuman​.com/
Dornyei, Zoltan
2007Research Methods in Applied Linguistics: Quantitative, Qualitative, and Mixed Methodologies. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Dragsted, Barbara
2010 “Coordination of Reading and Writing Process in Translation: An Eye on Uncharted Territory.” In Translation and Cognition. Edited by G. M. Shreve, and E. Angelone, 41–62. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2005 “Segmentation in Translation—Differences across Levels of Expertise and Difficulty.” Target 17 (1): 49–70 CrossrefGoogle Scholar
Flavell, John H.
1971 “First Discussant’s Comments: What is Memory Development the Development of?Human Development 14 (4): 272–278. CrossrefGoogle Scholar
Fonseca, Norma B de Lima
2015 “Directionality in Translation: Investigating Prototypical Patterns in Editing Procedures.” Translation and Interpreting 7 (1): 111–125.Google Scholar
Gerloff, Pamela
1986 “Second Language Learners’ Reports on the Interpretive Process: Think-aloud Protocols of Translation.” In Interlingual and Intercultural Communication: Discourse and Cognition in Translation. Edited by S. Blum-Kulka, and J. House, 243–262. Tübingen: Narr.Google Scholar
Ghonsooly, Behzad, Gholam Hassan Khajavy, and Fatemeh Mohaghegh Mahjoobi
2014 “Self-efficacy and Metacognition as Predictors of Iranian Teacher Trainees’ Academic Performance: A Path Analysis Approach.” Proceedings of the International Conference on Current Trends in ELT. Edited by K. Sadeghi, S. Modirkhameneh, P. Alavinia, and Z. Abolfazli Khonbi, 590–598. Procedia-Social and Behavioral Sciences 981. Available at https://​www​.sciencedirect​.com​/science​/article​/pii​/S1877042814025464
Ghonsooly, Behzad, and Majid Elahy
2010 “Learners’ Self-efficacy in Reading and its Relation to Foreign Language Reading Anxiety and Reading Achievement.” Journal of English Language Teaching and Learning 53 (127): 45–68.Google Scholar
Ghonsooly, Behzad, Majid Elahy, and Seyyed Ehsan Golparvar
2012 “General English University Students’ Self-efficacy and their Achievement.” The Iranian EFL Journal 8 (3): 153–173.Google Scholar
Hansen, Gyde
2003 “Controlling the Process. Theoretical and Methodological Reflections.” In Triangulating Translation. Edited by F. Alves, 25–42. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2010 “Integrative Description of Translation Processes.” In Translation and Cognition. Edited by G. M. Shreve, and E. Angelone, 189–212. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Heeb, Andrea
2016 “Professional Translators’ Self-concepts and Directionality: Indications from Translation Process Research.” The Journal of Specialized Translation 251: 74–88.Google Scholar
House, Juliane
2000 “Consciousness and the Strategic Use of Aids in Translation.” In Tapping and mapping the processes of translation and interpreting. Edited by S. Tirkkonen-Condit and R. Jääskeläinen, 149–162. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Hubscher-Davidson, Séverine
2009 “Personal Diversity and Diverse Personalities in Translation: A Study of Individual Differences.” Perspectives: Studies in Translatology 17 (3): 175–192. CrossrefGoogle Scholar
Jääskeläinen, Riitta
1993 “Investigating Translation Strategies.” In Recent Trends in Empirical Translation Research. Edited by S. Tirkkonen-Condit, 99–120. Finland: University of Joensuu.Google Scholar
2012 “Translation Psychology.” In Handbook of Translation Studies. Edited by Y. Gambier and L. van Doorslaer, 191–197. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Jääskeläinen, Riitta, and Sonja Tirkkonen-Condit
eds. 2000Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Jakobsen, Arnt Lykke
2003 “Effects of Think Aloud on Translation Speed, Revision and Segmentation.” In Triangulating Translation. Edited by F. Alves, 69–95. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Jakobsen, Arnt Lykke, and Lasse Schou
1999 “Translog Documentation.” In Probing the Process in Translation: Methods and Result. Edited by G. Hansen, 151–186. Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar
Jiménez Ivars, Amparo, Daniel Pinazo Catalayud, and Marta Ruiz i Forés
2014 “Self-efficacy and Language Proficiency in Interpreter Trainees.” The Interpreter and Translator Trainer 8 (2): 167–182. CrossrefGoogle Scholar
Kail, Robert, and Jeffrey Bisanz
1982 “Information Processing and Cognitive Development.” Advances in Child Development and Behavior 171: 45–81. CrossrefGoogle Scholar
Kiraly, Donald C.
1995Pathways to Translation: Pedagogy and Process. Kent, OH: Kent State University Press.Google Scholar
Krings, Hans P.
1986 “Translation Problems and Translation Strategies of Advanced German Learners of French (L2).” In Interlingual and Intercultural Communication: Discourse and Cognition in Translation. Edited by S. Blum-Kulka, and J. House, 263–276. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar
Kussmaul, Paul
1995Training the Translator. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Lee, Sang-Bin
2014 “An Interpreting Self-Efficacy (ISE) Scale for Undergraduate Students Majoring in Consecutive Interpreting: Construction and Preliminary Validation.” The Interpreter and Translator Trainer 8 (2): 183–203. CrossrefGoogle Scholar
Lent, Robert, and Gail Hackett
1987 “Career Self-efficacy: Empirical Status and Future Directions.” Journal of Vocational Behavior 301: 347–382. CrossrefGoogle Scholar
Lorenzo, Mª. Pilar
1999 “La seguridad del traductor profesional en la traducción a una lengua extranjera.” In Probing the Process in Translation. Edited by G. Hansen, 121–135. Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar
Lörscher, Wolfgang
1992 “Process-oriented Research into Translation and Implications for Translation Teaching.” TTR 5 (1): 145–161. CrossrefGoogle Scholar
Mondahl, Margrethe, and Knud Jensen
1996 “Lexical search strategies in translation.” Meta: Translators’ Journal 41 (1): 97–113. CrossrefGoogle Scholar
Moores, Trevor T., Jerry C. Chang, and Deborah K. Smith
2006 “Clarifying the Role of Self-Efficacy and Metacognition as Indicators of Learning: Construct Development and Test.” The DATA BASE for Advances in Information Systems, 37 (2 and 3): 125–132. CrossrefGoogle Scholar
Muñoz Martín, Ricardo
2010 “On Paradigms and Cognitive Translatology.” In Translation and Cognition. Edited by G. M. Shreve and E. Angelone, 169–187. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
O’Brien, Sharon
2006 “Pauses as Indicators of Cognitive Effort in Post-editing Machine Translation Output.” Across Languages and Cultures 7 (1): 1–21. CrossrefGoogle Scholar
2003 “Building a Translation Competence Model.” In Triangulating Translation. Edited by F. Alves, 43–66. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Pajares, Frank
1996 “Self-efficacy Beliefs in Academic Settings.” Review of Educational Research 66 (3): 543–578. CrossrefGoogle Scholar
Piechurska-Kuciel, Ewa
2013 “Self-Efficacy in L2: A Research Proposal.” In Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies. Edited by K. Pia̜tkowska, and E. Kościałkowska-Okońska, 31–42. Switzerland: Springer. CrossrefGoogle Scholar
Pintrich, Paul R., and Dale H. Schunk
1996Motivation in Education: Theory, Research, and Applications. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.Google Scholar
Rahimi, Ali, and Atiyeh Abedini
2009 “The Interface between EFL Learners’ Self-efficacy concerning Listening Comprehension and Listening Proficiency.” Novitas-ROYAL 3 (1): 14–28.Google Scholar
Ross, John A.
1992 “Teacher Efficacy and the Effect of Coaching on Student Achievement.” Canadian Journal of Education 17 (1): 51–65. CrossrefGoogle Scholar
Séguinot, Candace
1991 “A Study of Student Translation Strategies.” In Empirical Research in Translation and Intercultural Studies. Edited by S. Tirkkonen-Condit, 79–88. Tübingen: Narr.Google Scholar
1996 “Some Thoughts about Think-aloud Protocols”. Target 8 (1): 75–95. CrossrefGoogle Scholar
Schilperoord, Joost
1996It’s About Time: Temporal Aspects of Cognitive Processes in Text Production. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Schunk, Dale H.
1991 “Self-efficacy and Academic Motivation.” Educational Psychologist 26 (3–4): 207–231. CrossrefGoogle Scholar
2008 “Self-efficacy, Motivation, and Performance.” Journal of Applied Sport Psychology 7 (2): 112–137. CrossrefGoogle Scholar
Schwieter, John W., and Aline Ferreira
2017The Handbook of Translation and Cognition. Malden: Wiley-Blackwell. CrossrefGoogle Scholar
Shreve, Gregory M.
2009 “Recipient-orientation and Metacognition in the Translation Process.” in Minding the Translation Receiver. Edited by R. Dimitriu, 257–270. Brussels: Les Editions du Hazard.Google Scholar
Shreve, Gregory M., and Erik Angelone
2010 “Translation and Cognition: Recent Developments.” In Translation and Cognition. Edited by G. M. Shreve, and E. Angelone, 1–13. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Tirkkonen-Condit, Sonja
2000 “Uncertainty in Translation Processes.” In Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting. Edited by S. Tirkkonen-Condit and R. Jääskeläinen, 123–142. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Tirkkonen-Condit, Sonja, and Johanna Laukkanen
1996 “Evaluations—A Key Towards Understanding the Affective Dimension of Translational Decisions.” Meta 41 (1): 45–59. CrossrefGoogle Scholar
Wigfield, Allan
1994. “Expectancy-Value Theory of Achievement Motivation: A Developmental Perspective.” Educational Psychology Review 6 (1): 49–78. CrossrefGoogle Scholar
Wilss, Wolfram
1994 “A Framework for Decision-making in Translation.” Target 6 (2): 131–150. CrossrefGoogle Scholar
Wong, Mary Siew-Lian
2005 “Language Learning Strategies and Language Self-efficacy: Investigating the Relationship in Malasia.” ERIC Document 36 (3): 245–269.Google Scholar
Zimmerman, Barry J., Albert Bandura, and Manuel Martínez Pons
1992 “Self-motivation for Academic Attainment: The role of Self-efficacy Beliefs and Personal Goal Setting.” American Educational Research Journal 29 (3): 663–676. CrossrefGoogle Scholar


Investigating problem-solving strategies of translation trainees with high and low levels of self-efficacy
Cited by

Cited by 5 other publications

Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020.  In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 85 ff. Crossref logo
Su, Wenchao
2020.  In Eye-Tracking Processes and Styles in Sight Translation [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 9 ff. Crossref logo
Yang, Yanxia, Xinyu Cao & Xing Huo
2021. The Psychometric Properties of Translating Self-Efficacy Belief: Perspectives From Chinese Learners of Translation. Frontiers in Psychology 12 Crossref logo
Yang, Yanxia & Xiangling Wang
2020. Predicting student translators’ performance in machine translation post-editing: interplay of self-regulation, critical thinking, and motivation. Interactive Learning Environments  pp. 1 ff. Crossref logo
Yin, Xuehong
2021. The Interplay of EFL Students’ Enjoyment, Hope, Pride and Self-Regulation. Frontiers in Psychology 12 Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 07 february 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.