Article published In:
Translation, Cognition & Behavior
Vol. 2:2 (2019) ► pp.165185
References

References

Alves, Fabio
2015 “Translation Process Research at the Interface: Paradigmatic, theoretical, and methodological issues in dialogue with Cognitive Science, Expertise Studies, and Psycholinguistics.” In Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting. Edited by A. Ferreira and J. Schwieter, 17–40. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Alves, Fabio, and Amparo Hurtado Albir
2017 “Evolution, Challenges, and Perspectives for Research on Cognitive Aspects of Translation.” In The Handbook of Translation and Cognition. Edited by J. Schwieter and A. Ferreira, 537–554. Hoboken, NJ: Wiley Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Angelone, Erik, Maureen Ehrensberger-Dow and Gary Massey
2015 “Cognitive processes.” In Researching Translation and Interpreting. Edited by B. Baer and C. Angelelli, 61–75. Manchester: Routledge.Google Scholar
Blackburn, Simon
2016Oxford Dictionary of Philosophy. 2nd Ed. Online version. Last accessed 5 October 2018. DOI logoGoogle Scholar
Campbell, Stuart
1991 “Towards a Model of Translation Competence.” Meta 36 (2–3): 329–343. DOI logoGoogle Scholar
Chang, Hasok
2012Is water H2O? Evidence, Realism and Pluralism. New York: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Chesterman, Andrew
Coliva, Annalisa, and Nikolai J. L. L. Pedersen
eds. 2017Epistemic Pluralism. Palgrave MacMillan. DOI logoGoogle Scholar
Dancette, Jeanne, and Nathan Ménard
1996 “Modèles empiriques et expérimentaux en traductologie: Question d’épistémologie.” Meta 41 (1): 139–156. DOI logoGoogle Scholar
Duhem, P.
1954The Aim and Structure of Physical Theory. Trans. Ph. P. Wiener. Princeton: Princeton University Press. DOI logoGoogle Scholar
Ericsson, Karl Anders
1996 “The Acquisition of Expert Performance: An Introduction to some of the Issues.” In The Road to Excellence: The Acquisition of Expert Performance in the Arts and Sciences, Sports and Games. Edited by K. A. Ericsson, 1–50. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
Gallie, Walter Bryce
1955 “Essentially Contested Concepts.” Proceedings of the Aristotelian Society 561: 167–198. DOI logoGoogle Scholar
Gambier, Yves
2006 “Pour une socio-traduction.” In Translation Studies at the Interface of Disciplines. Edited by J. F. Duarte, A. A. Rosa and T. Seruya, 29–42. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Halverson, Sandra Louise
2010 “Cognitive TS: Developments in Theory and Method.” In Translation and Cognition. Edited by G. Shreve and E. Angelone, 349–369. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2013 “Implications of Cognitive Linguistics for TS.” In Cognitive Linguistics and Translation: Advances in some Theoretical Models and Applications. Edited by A. Rojo and I. Ibarretxe, 33–74. Berlin: De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
2017 “Multimethod Approaches.” In The Handbook of Translation and Cognition. Edited by J. Schwieter and A. Ferreira, 95–212. Hoboken, NJ: Wiley Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Holmes, James
1988Translated!: Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Holz-Mänttäri, Justa
1984Translatorisches Handeln: Theorie und Methode. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.Google Scholar
Horst, Stephen
2016Cognitive Pluralism. Cambridge, MA: MIT Press. DOI logoGoogle Scholar
Jääskeläinen, Riitta
2010 “Are All Professionals Experts?” In Translation and Cognition. Edited by G. M. Shreve and E. Angelone, 213–227. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Kellert, Stephen, Helen Longino and Kenneth Waters
eds. 2006Scientific Pluralism. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.Google Scholar
Kuhn, Thomas
1962The Structure of Scientific Revolutions. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
1970 “Reflections on My Critics.” Criticism and the Growth of Knowledge. Edited by I. Lakatos and A. Musgrave, 231–278. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
1977The Essential Tension: Selected Studies in Scientific Tradition and Change. Chicago: University of Chicago Press. DOI logoGoogle Scholar
2000The Road since Structure: Philosophical Essays 1970–1993 with an Autibiographical Interview. Edited by J. Conant and J. Haugeland. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Lakatos, Imre
1970 “Falsification and the Methodology of Scientific Research Programmes.” In Criticism and the Growth of Knowledge. Edited by I. Lakatos and A. Musgrave, 91–196. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, George and Mark Johnson
1980Metaphors We Live By. Chicago: University of ChicagoPress.Google Scholar
Laudan, Larry
1977Progress and its Problems: Towards a Theory of Scientific Growth. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
1984Science and Values: The Aims of Science and Their Role in Scientific Debate. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Longino, Helen
2002The Fate of Knowledge. Princeton, NJ: Princeton University Press. DOI logoGoogle Scholar
Malmkjær, Kirsten
2000 “Multidisciplinarity in Process Research.” In Triangulating Translation. Edited by F. Alves, 163–169. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Martín Ruano, Rosario
2006 “Conciliation of Disciplines and Paradigms.” In Translation Studies at the Interface of Disciplines. Edited by J. F. Duarte, A. A. Rosa and T. Seruya, 43–53. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Mayoral Asensio, Roberto
2001 “Por una renovación en la formación de traductores e intérpretes: Revisión de algunos de los conceptos sobre los que basa el actual sistema su estructura y contenidos.” Sendebar 121: 311–336.Google Scholar
Mees, Inger M., Susanne Göpferich and Fabio Alves
eds. 2009Methodology, Technology and Innovation in Translation Process Research. Copenhaguen: Samfundslitteratur.Google Scholar
Mill, John Stuart
1859On Liberty. London: John W. Parker and Son. Print. Reprint edited by G. Himmelfarb, Harmondsworth: Penguin 1974, 1982.Google Scholar
Mulkay, Michael
1975 “Three Models of Scientific Development.” The Sociological Review 23 (3): 509–526. DOI logoGoogle Scholar
Muñoz Martín, Ricardo
2009 “Typos & Co.” In Behind the Mind. Edited by S. Göpferich, A. L. Jakobsen and I. Mees, 1671. Copenhaguen: Samsfundliterattur.Google Scholar
2010 “Leave no Stone Unturned: On the Development of Cognitive Translatology.” Translation and Interpreting Studies 5 (2): 145–162. DOI logoGoogle Scholar
2010a “On Paradigms and Cognitive Translatology.” In Translation and Cognition. Edited by G. M. Shreve and E. Angelone, 169–187. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2013 “Cognitive and psycholinguistic approaches.” In The Routledge Handbook of Translation Studies. Edited by C. Millán & C. Bartrina, 241–256. New York: Routledge.Google Scholar
2014 “A Blurred Snapshot of Advances in Translation Process Research.” In Minding Translation. Edited by R. Muñoz, 1–14. Alicante: Universidad de Alicante. MonTI special issue 1.Google Scholar
2014b “Situating Translation Expertise: A Review with a Sketch of a Construct.” In The Development of Translation Competence. Edited by J. Schwieter and A. Ferreira, 2–56.Google Scholar
2016 “Of Minds and Men—Computers and Translators.” Poznań Studies in Contemporary Linguistics 52 (2): 351–381. DOI logoGoogle Scholar
2016bReembedding Translation Process Research. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2017 “Looking at the Future of Cognitive TS.” In The Handbook of Translation and Cognition. Edited by J. Schwieter and A. Ferreira, 555–572. Hoboken NJ: Wiley Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Neunzig, Wilhelm
2002 “Estudios empíricos en traducción: apuntes metodológicos.” Cadernos de Traduçao 2 (10): 75–96.Google Scholar
O’Brien, Sharon
PACTE
2003 “Building a Translation Competence Model.” In Triangulating Translation. Edited by F. Alves, 43–68. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Peirce, Charles
1877 “The Fixation of Believe.” Popular Science Monthly 121: 1–15.Google Scholar
Pym, Anthony
2003 “Redefining Translation Competence in an Electronic Age. In Defence of a Minimalist Approach.” Meta 48 (4): 481–49. DOI logoGoogle Scholar
Quine, W. V. O.
1953From a Logical Point of View. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Risku, Hannah
2014 “Translation Process Research as Interaction Research: From Mental to Socio-cognitive Processes.” In Minding Translation. Edited by R. Muñoz, 331–353. Alicante: Universidad de Alicante. MonTI special issue 1.Google Scholar
Sellars, Wilfrid
1963 “Abstract Entities.” The Review of Metaphysics 11: 627–671.Google Scholar
Shreve, Gregory Monroe
1997 “Cognition and the Evolution of Translation Competence.” In Cognitive Processes in Translation and Interpreting. Edited by J. Danks, G. M. Shreve, S. B. Fountain and M. McBeath, 120–136. Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
1997b “Prolegomenon to an Empirical Translation Studies.” In Modelle der Translation: Festschrift für Albrecht Neubert. Edited by Gerd Wotjak and Heide Schmidt, 41–58. Frankfurt am Main: Vervuert. DOI logoGoogle Scholar
2002 “Knowing Translation: Cognitive and Experiential Aspects of Translation Expertise from the Perspective of Expertise Studies.” Translation Studies: Perspectives on an Emerging Discipline. Edited A. Riccardi, 150–171. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
2018 “Levels of Explanation and Translation Expertise.” Hermes 571: 97–108.Google Scholar
Shreve, Gregory Monroe, and Erik Angelone
2010 “Translation and Cognition: Recent Developments.” In Translation and Cognition. Edited by G. Shreve and E. Angelone, 1–13. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Shreve, Gregory Monroe, and Bruce J. Diamond
2016 “Cognitive Neurosciences and Cognitive Translation Studies.” In Border Crossings: Translation Studies and Other Disciplines. Edited by Y. Gambier and L. Van Doorslaer, 141–168. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Shreve, Gregory Monroe, and Isabel Lacruz
2017 “Aspects of a Cognitive Model of Translation.” In The Handbook of Translation and Cognition. Edited by J. Schwieter and A. Ferreira, 127–143. Hoboken, NJ: Wiley Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Toulmin, Stephen
1970 “Does the Distinction between Normal and Revolutionary Science Hold Water?Criticism and the Growth of Knowledge. Edited by I. Lakatos and A. Musgrave, 49–50. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Whewell, William
1840History of the Inductive Sciences. London: John W. Parker & Son.Google Scholar
Wilss, Wolfram
1976 “Perspectives and Limitations of a Didactic Framework for the Teaching of Translation.” In Translation Applications and Research. Edited by R. Brislin, 117–137. New York: Gardner Press.Google Scholar
Wimsatt, William
2007Re-engineering Philosophy for Limited Beings: Piecewise Approximations to Reality. Cambridge: Harvard University Press.Google Scholar
Cited by

Cited by 7 other publications

Alves, Fabio & Igor A. Lourenço da Silva
2021. Bridging Paradigms to Approach Expertise in Cognitive Translation Studies. In Advances in Cognitive Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 89 ff. DOI logo
Carl, Michael
García, Álvaro Marín
2021. Bridging the epistemological gap. Cognitive Linguistic Studies 8:2  pp. 462 ff. DOI logo
Klimkowski, Konrad
2023. Why is translation relevant today: ideas for future translators. Language Culture Politics International Journal 1:1/2023  pp. 39 ff. DOI logo
Marín García, Álvaro & Tamara Pérez Fernández
2023. Chapter 10. Task-based L2 skill development for TI trainees. In Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training [Benjamins Translation Library, 161],  pp. 177 ff. DOI logo
Mellinger, Christopher D.
2023. Chapter 8. Embedding, extending, and distributing interpreter cognition with technology. In Interpreting Technologies – Current and Future Trends [IVITRA Research in Linguistics and Literature, 37],  pp. 195 ff. DOI logo
Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
2022. Considerations of ecological validity in cognitive translation and interpreting studies. Translation, Cognition & Behavior 5:1  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 8 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.