Article published In:
Translation, Cognition & Behavior
Vol. 3:1 (2020) ► pp.7699
References
Aziz, Wilker, Maarit Koponen, and Lucia Specia
2014 “Sub-sentence Level Analysis of Machine Translation Post-editing Effort.” In Post-editing of Machine Translation: Processes and applications. Edited by S. O’Brien, L. W. Balling, M. Carl, M. Simard and L. Specia, 170–199. Newcastle: Cambridge Scholars.Google Scholar
Bahdanau, Dzmitry, Kyunghyun Cho, and Yoshua Bengio
2015 “Neural Machine Translation by Jointly Learning to Align and Translate.” Paper presented at International Conference on Learning Representations (San Diego, USA, 7–9 May 2015).
Bangalore, Srinivas, Bergljot Behrens, Michael Carl, Maheshwar Ghankot, Arndt Heilmann, Jean Nitzke, Moritz J. Schaeffer, and Annegret Sturm
2016 “Syntactic Variance and Priming Effects in Translation.” In New Directions in Empirical Translation Process Research. Edited by M. Carl, S. Bangalore and M. Schaeffer, 211–238. Cham: Springer International. DOI logoGoogle Scholar
Campbell, Stuart
2000 “Choice Network Analysis in Translation Research.” In Intercultural faultlines: Research models in translations studies. Edited by M. Olohan, 29–42. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Carl, Michael and Arnt Lykke Jakobsen
2009 “Towards Statistical Modelling of Translators’ Activity Data.” International Journal of Speech Technology 121: 125–138. DOI logoGoogle Scholar
Carl, Michael and Moritz J. Schaeffer
2017 “Sketch of a Noisy Channel Model for the Translation Process.” In Empirical modelling of translation and interpreting. Edited by S. Hansen-Schirra, O. Czulo, and S. Hofmann, 71–116. Berlin: Language Science Press.Google Scholar
2018 “The Development of the TPR-DB as Grounded Theory Method.” Translation, Cognition & Behavior 1 (1): 168–193. DOI logoGoogle Scholar
Carl, Michael, Srinivas Bangalore and Moritz J. Schaeffer
2016a “Introduction and Overview.” In New Directions in Empirical Translation Process Research. Edited by M. Carl, S. Bangalore and M. Schaeffer, 3–12. Cham: Springer International. DOI logoGoogle Scholar
2016b “The CRITT Translation Process Research Database.” In New Directions in Empirical Translation Process Research. Edited by M. Carl, S. Bangalore and M. Schaeffer, 13–54. Cham: Springer International. DOI logoGoogle Scholar
Heilmann, Arndt and Stella Neumanm
2016 “Dynamic Pause Assessment of Keystroke Logged Data for the Detection of Complexity in Translation and Monolingual Text Production.” Paper presented at Workshop on Computational Linguistics for Linguistic Complexity (Osaka, Japan, 11–17 December 2016).
Lacruz, Isabel and Gregory Shreve
2014 “Pauses and Cognitive Effort in Post-Editing.” In Post-editing of Machine Translation: Processes and applications. Edited by S. O’Brien et al., 246–273. Newcastle: Cambridge Scholars.Google Scholar
Läubli, Samuel and Ulrich Germann
2016 “Statistical Modelling and Automatic Tagging of Human Translation Processes.” In New Directions in Empirical Translation Process Research. Edited by M. Carl, S. Bangalore and M. Schaeffer, 155–181. Cham: Springer International. DOI logoGoogle Scholar
Martínez Gómez, Pascual Akshay Minocha, Jin Huang, Michael Carl, Srinivas Bangalore, and Akiko Aizawa
2014 “Recognition of Translator Expertise using Sequences of Fixations and Keystrokes.” Paper presented at Eye Tracking Research and Applications Symposium (Safety Habor, USA, 26–28 March 2014). DOI logo
Minh, Volodymyr et al.
2014 “Recurrent Models of Visual Attention.” Paper presented at Neural Information Processing Systems (Montreal, 8–13 December 2014).
Pomegranate: Probabilistic Modeling in Python
[URL] Accessed 20 August 2018.
Schaeffer, Moritz J., Michael Carl, Isabel Lacruz, and Akiko Aizawa
2016 “Measuring Cognitive Translation Effort with Activity Units.” Baltic Journal of Modern Computing 4 (2): 331–345.Google Scholar
Toury, Gideon
2004 “Probabilistic Explanations in Translation Studies: Welcome as they are, would they qualify as universals?” In Translation Universals: Do they exist. Edited by A. Mauranen and P. Kujamäki, 15–32. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Carl, Michael, Yuxiang Wei, Sheng Lu, Longhui Zou, Takanori Mizowaki & Masaru Yamada
2024. Hesitation, orientation, and flow: A taxonomy for deep temporal translation architectures. Ampersand  pp. 100164 ff. DOI logo
Su, Wenchao
2020. Issues and Approaches to CTIS. In Eye-Tracking Processes and Styles in Sight Translation [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 9 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 8 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.