Cognitive changes in simultaneous interpreters across their professional lives
Adolfo M. García |
University of Electronic Science and Technology of China
Chengdu
China
|
Universidad de San Andrés
Buenos Aires
Argentina
|
National Scientific and Technical Research Council (CONICET)
Buenos Aires
Argentina
|
National University of Cuyo
Mendoza
Argentina
|
University of California, San Francisco
USA
This piece introduces a lifespan perspective on cognitive changes associated with sustained practice of simultaneous
interpreting. First, I briefly describe the elevated demands posed by this activity in training and work settings. Second, I argue that a
broad lifespan perspective on it requires tracking psychobiological reconfigurations in the preparation for, course of, and
withdrawal from sustained professional practice. Third, I summarize the core foci and findings of three articles
addressing each of those stages. To conclude, I propose that the field’s ongoing agenda should gravitate towards more age- and
experience-sensitive models and practices.
Amoruso, Lucía, Agustín Ibáñez, Bruno Fonseca, Sebastián Gadea, Lucas Sedeño, Mariano Sigman, Adolfo M. García, Ricardo Fraiman, Daniel Fraiman
2016 “Variability in Functional Brain Networks Predicts Expertise during Action Observation.” NeuroImage 1461: 690–700.
Amoruso, Lucía, Lucas Sedeño, David Huepe, Ailin Tomio, Juan Kamienkowsky, Esteban Hurtado, Juan Felipe Cardona, Miguel Ángel Álvarez González, Andrés Rieznik, Mariano Sigman, Facundo Manes, and Agustín Ibáñez
2014 “Time to Tango: Expertise and contextual anticipation during action observation.” NeuroImage 981: 366–385.
Antonova Ünlü, Elena, and Çiğdem Sağın Şimşek
2018 “Testing the Impact of Formal Interpreting Training on Working Memory Capacity: Evidence from Turkish-English students-interpreters.” Lingua 2091: 78–88.
Babcock, Laura, and Antonino Vallesi
2015 “Are Simultaneous Interpreters Expert Bilinguals, Unique Bilinguals, or Both?” Bilingualism: Language and Cognition 20 (2): 403–417.
Bajo, Molina, María Teresa, Francisca Padilla Adamuz, and Presentación Padilla Benítez
Becker, Maxi, Torsten Schubert, Tilo Strobach, Jürgen Gallinat, and Simone Kühn
2016 “Simultaneous Interpreters vs. Professional Multilingual Controls: Group Differences in cognitive control as well as brain structure and function.” NeuroImage 1341: 250–260.
Bialystok, Ellen, Fergus I. Craik, and Gigi Luk
2012 “Bilingualism: Consequences for mind and brain.” Trends in Cognitive Science 16 (4): 240–250.
Bilalić, Merim, Peter McLeod, and Fernand Gobet
2008 “Inflexibility of Experts –Reality or Myth? Quantifying the einstellung effect in chess masters.” Cognitive Psychology 56 (2): 73–102.
Chmiel, Agnieszka
2018 “In Search of the Working Memory Advantage in Conference Interpreting – Training, experience and task effects.” International Journal of Bilingualism 22 (3): 371–384.
Christoffels, Ingrid K., Annette M. B. de Groot, and Judith F. Kroll
2006 “Memory and Language Skills in Simultaneous Interpreters: The role of expertise and language proficiency.” Journal of Memory and Language 54 (3): 324–345.
Darò, Valeria, and Franco Fabbro
1994 “Verbal Memory during Simultaneous Interpretation: Effects of phonological interference.” Applied Linguistics 151: 365–381.
Dong, Yanping, and Jiexuan Lin
2013 “Parallel Processing of the Target Language during Source Language Comprehension in Interpreting.” Bilingualism: Language and Cognition 16 (3): 682–692.
Dong, Yanping, and Zhilong Xie
2014 “Contributions of Second Language Proficiency and Interpreting Experience to Cognitive Control Differences among Young Adult Bilinguals.” Journal of Cognitive Psychology 26 (5): 506–519.
Dottori, Martín, Eugenia Hesse, Micaela Santilli, Martina G. Vilas, Miguel Martorell Caro, Daniel Fraiman, Lucas Sedeño, Agustín Ibáñez, and Adolfo M. García
2020 “Task-Specific Signatures in the Expert Brain: Differential correlates of translation and reading in professional interpreters. NeuroImage 2091: 116519.
Elmer, Stefan, Jürgen Hänggi, and Lutz Jäncke
2014 “Processing Demands upon Cognitive, Linguistic, and Articulatory Functions Promote Grey Matter Plasticity in the Adult Multilingual Brain: Insights from simultaneous interpreters.” Cortex 541: 179–189.
Elmer, Stefan, Carina Klein, Jürg Kühnis, Franziskus Liem, Martin Meyer, and Lutz Jäncke
2014 “Music and Language Expertise Influence the Categorization of Speech and Musical Sounds: Behavioral and electrophysiological measurements.” Journal of Cognitive Neuroscience 26 (10): 2356–2369.
Elmer, Stefan, Martin Meyer, and Lutz Jancke
2010 “Simultaneous Interpreters as a Model for Neuronal Adaptation in the Domain of Language Processing.” Brain Research 13171: 147–156.
2019 “Taxing the Bilingual Mind: Effects of simultaneous interpreting experience on verbal and executive mechanisms.” Bilingualism: Language and Cognition.
Hale, Sandra, and Jemina Napier
2013Research Methods in Interpreting: A Practical Resource. London: Bloomsbury.
Hervais-Adelman, Alexis, Barbara Moser-Mercer, and Narly Golestani
2011 “Executive Control of Language in the Bilingual Brain: Integrating the evidence from neuroimaging to neuropsychology.” Frontiers in Psychology 21: 234).
Hervais-Adelman, Alexis, Barbara Moser-Mercer, Micah Murray, and Narly Golestani
Kroll, Judith F., Paola E. Dussias, Kinsey Bice, and Lauren Perrotti
2015 “Bilingualism, Mind, and Brain.” Annual Review of Linguistics 11: 377–394.
Maguire, Eleanor A., David G. Gadian, Ingrid S. Johnsrude, Catriona D. Good, John Ashburner, Richard S. J. Frackowiak, and Christopher D. Frith
2000 “Navigation-Related Structural Change in the Hippocampi of Taxi Drivers.” Proceedings of the National Academy of Sciences 97 (8): 4398–4403.
Mukadam, Naaheed, Andrew Sommerlad, and Gill Livingston, Gill
2017 “The Relationship of Bilingualism Compared to Monolingualism to the Risk of Cognitive Decline or Dementia: A systematic review and meta-analysis.” Journal of Alzheimer’s Disease 58 (1): 45–54.
Pöchhacker, Franz
2004Introducing Interpreting Studies. New York: Routledge.
Santilli, Micaela, Martina González Vilas, Ezequiel Mikulan, Miguel Martorell Caro, Edinson Muñoz, Lucas Sedeño, Agustín Ibáñez, and Adolfo M. García
2018 “Bilingual Memory, to the Extreme: Lexical Processing in Simultaneous Interpreters.” Bilingualism: Language and Cognition 22(2): 331–348.
Shen, Hui, Zhenfeng Li, Jian Qin, Qiang Liu, Lubin Wang, Ling-Li Zeng, Hong Li, and Dewen Hu
2016 “Changes in Functional Connectivity Dynamics Associated with Vigilance Network in Taxi Drivers.” NeuroImage 1241: 367–378.
Signorelli, Teresa M., Henk J. Haarmann, and Loraine K. Obler
2012 “Working Memory in Simultaneous Interpreters: Effects of task and age.” International Journal of Bilingualism 16 (2): 198–212.
Van de Putte, Eowyn, Wouter De Baene, Lorna García-Pentón, Evy Woumans, Aster Dijkgraaf, and Wouter Duyck
2018 “Anatomical and Functional Changes in the Brain after Simultaneous Interpreting Training: A longitudinal study.” Cortex 991: 243–257.
van den Noort, Maurits, Esli Struys, Peggy Bosch, Lars Jaswetz, Benoît Perriard, Sujung Yeo, Pia Barisch, Katrien Vermeire, Sook-Hyun Lee, and Sabina Lim1
2019 “Does the Bilingual Advantage in Cognitive Control Exist and If So, What Are Its Modulating Factors? A systematic review.” Behavioral Sciences 9 (3): 27.
Yudes Gómez, Carolina, Pedro Macizo Soria, and María Teresa Bajo Molina
2011 “The Influence of Expertise in Simultaneous Interpreting on Non-Verbal Executive Processes.” Frontiers in Psychology 21: 309.
Yudes Gómez, Carolina, Pedro Macizo Soria, Luis Morales Márquez, and María Teresa Bajo Molina
2013 “Comprehension and Error Monitoring in Simultaneous Interpreters.” Applied Psycholinguistics 34 (5): 1039–1057.