Article published In:
Terminology
Vol. 26:2 (2020) ► pp.265297
References (78)
References
Alarćon-Navío, Esperanza, Clara López-Rodríguez, and Maribel Tercedor-Sánchez. 2016. “Variation dénominative et familiarité en tant que source d’incertitude en traduction médicale.” Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal 61 (1): 117–144. DOI logoGoogle Scholar
Association, Management, et al. 2015. Standards and Standardization: Concepts, Methodologies, Tools, and Applications: Concepts, Methodologies, Tools, and Applications. IGI Global. DOI logoGoogle Scholar
Benson, Tim. 2012. Principles of Health Interoperability HL7 and SNOMED. Springer Science & Business Media. DOI logoGoogle Scholar
Bowker, Lynne, and Des Fisher. 2010. “Computer-aided Translation.” Handbook of Translation Studies 11:60–65. DOI logoGoogle Scholar
Bowker, Lynne, and Shane Hawkins. 2006. “Variation in the Organization of Medical Terms: Exploring some Motivations for Term Choice.” Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 12 (1): 79–110. DOI logoGoogle Scholar
Bowman, Sue E. 2005. “Coordination of SNOMED-CT and ICD-10: Getting the most out of Electronic Health Record Systems.” Coordination of SNOMEDCT and ICD-10: Getting the Most out of Electronic Health Record Systems/AHIMA, American Health Information Management Association.Google Scholar
Broeder, Daan, Ineke Schuurman, and Menzo Windhouwer. 2014. “Experiences with the ISOcat Data Category Registry.” In Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14), 4565–4568. Reykjavik, Iceland: European Language Resources Association (ELRA), May. [URL]
Cabré Castellví, Maria Teresa. 1997. “Standardization and Interference in Terminology.” The Changing Scene in World Languages: Issues and Challenges 91:49. DOI logoGoogle Scholar
. 2003. “Theories of Terminology: their Description, Prescription and Explanation.” Terminology 9 (2): 163–199. DOI logoGoogle Scholar
Cardillo, Elena, Josepph Roumier, Marc Jamoulle, Robert Vander Stichele, et al. 2013. “Using ISO and Semantic Web standards for Creating a Multilingual Medical Interface Terminology: a Use Case for Hearth Failure.” Terminology and Artificial Intelligence TIA 2013.Google Scholar
Cardillo, Elena, Luciano Serafini, and Andrei Tamilin. 2009. “A Lexical-ontological Resource for Consumer Healthcare.” In International Conference on Electronic Healthcare, 131–138. Springer.Google Scholar
Castro, Cesar M., Clifford Wilson, Frances Wang, and Dean Schillinger. 2007. “Babel Babble: Physicians’ use of Unclarified Medical Jargon with Patients.” American Journal of Health Behavior 31 (1): S85–S95. DOI logoGoogle Scholar
Chang, Winston. 2015. Shiny: Web Application Framework for R. R package version 0.11. [URL]
Corti, Louise, Veerle Van den Eynden, Libby Bishop, and Matthew Woollard. 2019. Managing and Sharing Research Data: a Guide to Good Practice. SAGE Publications Limited.Google Scholar
Coseriu, Eugenio. 1969. Einführung in die strukturelle Linguistik. Autorisierte Nachschrift besorgt von Gunter Narr und Rudolf Windisch.Google Scholar
Da Silva Santos, Luiz Bonino, Mark D. Wilkinson, Arnold Kuzniar, Rajaram Kaliyape-rumal, Mark Thompson, Michel Dumontier, and Kees Burger. 2016. “FAIR Data Points Supporting Big Data Interoperability.” Enterprise Interoperability in the Digitized and Networked Factory of the Future. ISTE, London: 270–279.Google Scholar
De Quirós, Fernán González Bernaldo, Carlos Otero, and Daniel Luna. 2018. “Terminology Services: Standard Terminologies to Control Health Vocabulary.” Yearbook of Medical Informatics 27 (01): 227–233. DOI logoGoogle Scholar
Delavigne, Valérie. 2017. “Term Usage and Socioterminological Variation.” In Multiple Perspectives on Terminological Variation. 181:31. John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Deuster, Lindsay, Stephanie Christopher, Jodi Donovan, and Michael Farrell. 2008. “A Method to Quantify Residents’ Jargon use during Counseling of Standardized patients about Cancer Screening.” Journal of General Internal Medicine 23 (12): 1947. DOI logoGoogle Scholar
Di Nunzio, Giorgio Maria, and Federica Vezzani. 2018. “Using R Markdown for Replicable Experiments in Evidence Based Medicine.” In Experimental IR Meets Multilinguality, Multimodality, and Interaction – 9th International Conference of the CLEF Association, CLEF 2018, Avignon, France, September 10–14, 2018, Proceedings, edited by Patrice Bellot, Chiraz Trabelsi, Josiane Mothe, Fionn Murtagh, Jian-Yun Nie, Laure Soulier, Eric SanJuan, Linda Cappellato, and Nicola Ferro, 110181:28–39. Lecture Notes in Computer Science. Springer. DOI logo. DOI logoGoogle Scholar
Faber, Pamela. 2015. “Frames as a Framework for Terminology.” Handbook of terminology 1 (14): 14–33. DOI logoGoogle Scholar
Felber, Helmut. 1980. “International Standardization of Terminology: Theoretical and Methodological Aspects.” International Journal of the Sociology of Language 1980 (23): 65–80. DOI logoGoogle Scholar
Freixa, Judit. 2006. “Causes of Denominative Variation in Terminology: a Typology Proposal.” Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 12 (1): 51–77. DOI logoGoogle Scholar
Galinski, Christian, and Wolfgang Nedobity. 1988. “Special Languages, Terminology Planning and Standardization.” In Standardization of Technical Terminology: Principles and Practices (Second Volume). ASTM International. DOI logoGoogle Scholar
Ingenerf, Josef, J¨org Reiner, and Bettina Seik. 2001. “Standardized Terminological Services Enabling Semantic Interoperability between Distributed and Heterogeneous Systems.” International Journal of Medical Informatics 64 (2–3): 223–240. DOI logoGoogle Scholar
ISO-12620. 2019. Management of Terminology Resources – Data Category Specifications. Standard. Geneva, CH: International Organization for Standardization, March.Google Scholar
ISO-16642. 2017a. Computer Applications in Terminology – Terminological Markup Framework. Standard. Geneva, CH: International Organization for Standardization, November.Google Scholar
ISO-171171. 2018. Health informatics – Terminological resources – Part 1: Characteristics. Standard. Geneva, CH: International Organization for Standardization, April.Google Scholar
ISO-30042. 2019. Management of terminology resources – TermBase eXchange (TBX). Standard. Geneva, CH: International Organization for Standardization, April.Google Scholar
Jammal, Amal. 1999. “Une méthodologie de la traduction médicale.” Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal 44 (2): 217–237. DOI logoGoogle Scholar
Jucks, Regina, and Rainer Bromme. 2007. Choice of Words in Doctor-patient Communication: an Analysis of Health-related Internet Sites. Health Commun, 21(3):267–77.Google Scholar
Kachlik, David, Vaclav Baca, Ivana Bozdechova, Pavel Cech, and Vladimir Musil. 2008. “Anatomical Terminology and Nomenclature: Past, Present and Highlights.” Surgical and Radiologic Anatomy 30 (6): 459. DOI logoGoogle Scholar
Karwacka, Wioleta. 2014. “Quality Assurance in Medical Translation.” The Journal of Specialised Translation 211:19–34.Google Scholar
Kemps-Snijders, Marc, Menzo Windhouwer, Peter Wittenburg, and Sue Ellen Wright. 2008. “ISOcat: Corralling Data Categories in the Wild.” In Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’08). Marrakech, Morocco: European Language Resources Association (ELRA), May. [URL]
Khayari, Majid, Stéphane Schneider, Isabelle Kramer, Laurent Romary, et al. 2006. “Unification of Multi-lingual Scientific Terminological Resources Using the ISO 16642 Standard. The TermSciences Initiative.” arXiv preprint cs/0604027.Google Scholar
L’Homme, Marie-Claude. 2004. La terminologie: principes et techniques. Pum. DOI logoGoogle Scholar
Lee, Dennis, Nicolette de Keizer, Francis Lau, and Ronald Cornet. 2013. “Literature Review of SNOMED CT Use.” Journal of the American Medical Informatics Association 21 (e1): e11–e19. DOI logoGoogle Scholar
León-Araúz, Pilar, Arianne Reimerink, and Pamela Faber. 2019. “EcoLexicon and By-products: Integrating and Reusing Terminological Resources.” Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 25 (2): 222–258. DOI logoGoogle Scholar
Lindberg, Donald A. B., Betsy L. Humphreys, and Alexa T. McCray. 1993. “The Unified Medical Language System.” Yearbook of Medical Informatics 2 (01): 41–51. DOI logoGoogle Scholar
Lipscomb, Carolyn E. 2000. “Medical Subject Headings (MeSH).” Bulletin of the Medical Library Association 88 (3): 265.Google Scholar
Llanos, Leonardo Campillos, Dhouha Bouamor, Pierre Zweigenbaum, and Sophie Rosset. 2016. “Managing Linguistic and Terminological Variation in a Medical Dialogue System.” In Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’16), 3167–3173.Google Scholar
Magris, Marella, Maria Teresa Musacchio, Lorenza Rega, and Federica Scarpa. 2002. Manuale di terminologia: aspetti teorici, metodologici e applicativi. Hoepli.Google Scholar
Melby, Alan. 1995. “Implementing the Terminology Interchange Format.” In Standardizing and Harmonizing Terminology: Theory and Practice. ASTM International. DOI logoGoogle Scholar
. 2015. “TBX: a Terminology Exchange Format for the Translation and Localization Industry.” 201), Handbook of Terminology: 393–424. DOI logoGoogle Scholar
Melby, Alan, Klaus-Dirk Schmitz, and Sue Ellen Wright. 2001. “Terminology Interchange.” Handbook of Terminology Management: Volume 2: Application-Oriented Terminology Management: 6131. DOI logoGoogle Scholar
Müller, Kirill, and Hadley Wickham. 2019. Tibble: Simple Data Frames. R package version 2.1.3. [URL]
Nisbeth Brøgger, Matilde. 2017. “When Translation Competence is not Enough: a Focus Group Study of Medical Translators.” Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal 62 (2): 396–414. DOI logoGoogle Scholar
Palmer, Carole, Nicholas M. Weber, Allen H. Renear, and Trevor Mun˜oz. 2013. “Foundations of Data Curation: the Pedagogy and Practice of Purposeful Work with Research Data.”Google Scholar
Pavel, Silvia, and Diane Nolet. 2001. “Précis de terminologie/The Handbook of Terminology.” Adapted into English by Christine Leonhardt. Hull: Public Works and Government Services of Canada.Google Scholar
Pecman, Mojca. 2018. Langue et construction de connaisSENSes. Energie lexicodiscursive et potentiel sémiotique des sciences. Préface de Marie-Claude L’Homme.Google Scholar
Peters, Pam, Yan Qian, and Jun Ding. 2018. “Translating Medical Terminology and Bilingual Terminography.” Lexicography 3 (2): 99–113. DOI logoGoogle Scholar
Picht, Heribert, and Klaus-Dirk Schmitz. 2001. Terminoligie und Wissensordnung: Ausgew¨ahlte Schriften aus dem Gesamtwerk von Eugen Wüster. TermNet publisher.Google Scholar
Picton, Aurélie, and Pascaline Dury. 2017. “Diastratic Variation in Language for Specific Purposes.” In Multiple Perspectives on Terminological Variation. 181:57. John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Pitar, Mariana, et al. 2011. “La fiche terminologique-expansion et applications.” Buletinul Stiintific al Universitatii Politehnica din Timisoara, Seria Limbi Moderne, no. 10: 70–83.Google Scholar
Rastier, Franc¸ois. 2009. Sémantique interprétative. Presses universitaires de France. DOI logoGoogle Scholar
Romary, Laurent. 2001a. “An Abstract Model for the Representation of Multilingual Terminological Data: TMF-Terminological Markup Framework.” In TAMA 2001.Google Scholar
. 2001b. “Un modèle abstrait pour la représentation de terminologies multilingues informatisées.” DOI logoGoogle Scholar
Romary, Laurent, Isabelle Kramer, Susanne Salmon-Alt, and Joseph Roumier. 2006. Gestion de données terminologiques: principes, modèles, méthodes.Google Scholar
Rouleau, Maurice. 2003. La terminologie médicale et ses problèmes. Tribuna, Vol. IV, n. 12.Google Scholar
Roumier, Joseph, Robert Vander Stichele, Laurent Romary, and Elena Cardillo. 2011. “Approach to the Creation of a Multilingual, Medical Interface Terminology.” In Workshop Proceedings of the 9th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence, 13–15. INALCO.Google Scholar
Sager, Juan C. 1998. “Terminology: Standardization.” & “Terminology: theory”. In Mona Baker (Ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies. GB: Routledge.Google Scholar
Sánchez, Maribel Tercedor, and Juan Antonio Prieto Velasco. 2013. “Las barreras en la comunicación médico-paciente: el proyecto VARIMED.” In Translating culture, 593–606. Editorial Comares.Google Scholar
Schmitz, Klaus-Dirk. 2012. “Using International Standards for Terminology Exchange.” Terminologija 191 (2012): 33–38.Google Scholar
Strehlow, Richard Alan. 1988. Standardization of Technical Terminology: Principles and Practices (second volume). Vol. 9911. ASTM International. DOI logoGoogle Scholar
Stührenberg, Maik. 2012. “The TEI and Current Standards for Structuring Linguistic Data. An Overview.” Journal of the Text Encoding Initiative, no. 3.Google Scholar
Temmerman, Rita. 2000. Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocognitiveapproach. Vol. 31. John Benjamins Publishing. DOI logoGoogle Scholar
Van Campenhoudt, Marc. 2017. “Standardised Modelling and Interchange of Lexical Data in Specialised Language.” Revue française de linguistique appliquée 22 (1): 41–60. DOI logoGoogle Scholar
Vezzani, Federica, and Giorgio Maria Di Nunzio. 2019a. “Computational Terminology in eHealth.” In Digital Libraries: Supporting Open Science – 15th Italian Research Conference on Digital Libraries, IRCDL 2019, Pisa, Italy, January 31 – February 1, 2019, Proceedings, edited by Paolo Manghi, Leonardo Candela, and Gianmaria Silvello, 9881:72–85. Communications in Computer and Information Science. Springer. DOI logo. DOI logoGoogle Scholar
. 2019b. “On the Use of Terminological Records in Specialised Translation.” In Proceedings of Associazione per l’Informatica Umanistica e le Culture Digitali (AIUCD). Udine, Italy.Google Scholar
Vezzani, Federica, Giorgio Maria Di Nunzio, and Geneviève Henrot. 2018. “TriMED: A Multilingual Terminological Database.” In Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2018, Miyazaki, Japan, May 7–12, 2018.Google Scholar
Warnier, Maxime, Joseph Roumier, Marc Jamoulle, Elena Cardillo, Robert Vander Stichele, and Laurent Romary. 2012. “Publishing a Multilingual Medical Terminology According to Terminology Standards and Linked Data Principles.” In SABRE Conference 2012.Google Scholar
Wermuth, Cornelia, and Heidi Verplaetse. 2019. “Medical Terminology in the Western World. Current Situation.” [in eng]. In Handbook of Terminology, Volume 2 [HoT2]: Terminology in the Arab world, 21:84–108. John Benjamins; Amsterdam. isbn: 9789027201980. [URL]. DOI logo
Wilkinson, Mark D., Michel Dumontier, IJsbrand Jan Aalbersberg, Gabrielle Appleton, Myles Axton, Arie Baak, Niklas Blomberg, Jan-Willem Boiten, Luiz Bonino da Silva Santos, Philip E. Bourne, et al. 2016. “The FAIR Guiding Principles for Scientific Data Management and Stewardship.” Scientific data 31. DOI logoGoogle Scholar
Windhouwer, Menzo, and Ineke Schuurman. 2014. “Linguistic Resources and Cats: How to Use ISOcat, RELcat and SCHEMAcat.” In Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14), 3806–3810. Reykjavik, Iceland: European Language Resources Association (ELRA), May. [URL]
Wright, Sue Ellen. 2001. “Data Categories for Terminology Management.” Handbook of Terminology Management: Volume 2: Application-Oriented Terminology Management: 5521. DOI logoGoogle Scholar
Wüster, Eugen. 1971. “Principles of Special Language Standardization.” Muttersprache 81 (5): 289–295.Google Scholar
. 1979. “Introduction to the General Theory of Terminology and Terminological Lexicography.” Springer, Vienna, part 11:145.Google Scholar
Zeng, Qing T., and Tony Tse. 2006. “Exploring and Developing Consumer Health Vocabularies.” Journal of the American Medical Informatics Association 13 (1): 24–29. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Bonato, Vanessa, Giorgio Maria Di Nunzio & Federica Vezzani
2024. A Novel Approach to Semic Analysis: Extraction of Atoms of Meaning to Study Polysemy and Polyreferentiality. Languages 9:4  pp. 121 ff. DOI logo
Vezzani, Federica
2023. La connotation du vocabulaire somatique : une étude de cas comparative bilingue en oncologie. Meta 68:1  pp. 97 ff. DOI logo
Vezzani, Federica, Giorgio Maria Di Nunzio & Rute Costa
2023. ISO standards for terminology resources management. Digital Translation 10:2  pp. 233 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.