Article published in:Lexical semantic approaches to terminology
Edited by Pamela Faber and Marie-Claude L'Homme
[Terminology 20:2] 2014
► pp. 151–170
Term extraction and management based on event templates
An empirical study on an EU corpus
The paper examines the possible usage of event templates derived from Frame-Based Terminology (Faber et al. 2005, 2006, 2007) as an aid to the extraction and management of legal terminology embedded in the multi-level legal system of the European Union. The method proposed here, which combines semi-automatic term extraction and a simplified event template containing six categories, is applied to an English corpus of EU texts focusing on victims of crime and their rights. Such a combination allows for the extraction of category-relevant terminological units and additional information, which can then be used for populating a terminological knowledge base organised on the basis of the same event template, but which also employs additional classification criteria to account for the multidimensionality encountered in the corpus.
Keywords: event templates, term extraction, multidimensionality, EU terminology, Frame-Based Terminology, term management
Published online: 31 October 2014
2006 “The Application of Multilingualism in the European Union Context.” Legal Working Paper 2, European Central Bank. http://ssrn.com/abstract=886048. Accessed 25 October 2013.
Boas, Hans C.
Bourigault, Didier, and Monique Slodzian
Cabré, Maria Teresa, Anne Condamines, and Fidelia Ibekwe-SanJuan
Council Resolution of 21 November 2008 on a European strategy for multilingualism (2008/C 320/01)
Official Journal of the European Communities C 320 , 16/12/2008, 1–3.
Faber, Pamela, Carlos Márquez Linares, and Miguel Vega Expósito
Faber, Pamela, Pilar León Araúz, Juan Antonio Prieto Velasco, and Arianne Reimerink
Faber, Pamela, Silvia Montero Matínez, María Rosa Castro Prieto, José Senso Ruiz, Juan Antonio Priesto Velasco, Pilar León Araúz, Carlos Márquez Linares, and Miguel Vega Expósito
Fillmore, Charles J.
Fillmore, Charles J., and Sue Atkins
Kerremans, Koen, Rita Temmerman, and Jose Tummers
2003 “Representing Multilingual and Culture-Specific Knowledge in a VAT Regulatory Ontology: Support from the Termontography Method.” In On The Move to Meaningful Internet Systems 2003: OTM 2003 Workshops, OTM Confederated International Workshops HCI-SWWA, IPW, JTRES, WORM, WMS, and WRSM (Catania, Italy, November 3-7), ed. by Robert Meersman, and Zahir Tari, 662–674. Berlin: Springer.
2006 “Frame-Based Lexicons and the Making of Dictionaries.” In Proceedings of the 12th Euralex International Conference (Turin, Italy) , 281–293. Alessandria: Edizioni dell’Orso.
Meyer, Ingrid, Douglas Skuce, Lynne Bowker, and Karen Eck
1992 “Towards a New Generation of Terminological Resources: An Experiment in Building a Terminological Knowledge Base.” In Proceedings of the 14th International Conference on Computational Linguistics (COLING ’92) (Nantes, 23-28 August 1992) , 956–960. http://www.aclweb.org/anthology/C/C92/C92-3146.pdf. Accessed 2 December 2013.
2013 “Terminological Equivalence and Variation in the EU Multi-level Jurisdiction: A Case Study on Victims of Crime”. Doctoral thesis in Interpreting and Translation Studies, IUSLIT, University of Trieste. http://www.openstarts.units.it/dspace/handle/10077/8592. Accessed 16 April 2013.
Picht, Heribert, and Jennifer Draskau
Sagri, Maria Teresa, and Daniela Tiscornia
2009 “Le Peculiarità Del Linguaggio Giuridico. Problemi E Prospettive Nel Contesto Multilingue Europeo.” MediAzioni. http://mediazioni.sitlec.unibo.it/images/stories/PDF_folder/document-pdf/terminologia2009/02_sagri_tiscornia.pdf. Accessed 16 May 2010.
Temmerman, Rita, and Koen Kerremans
Cited by 1 other publications
This list is based on CrossRef data as of 24 april 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.