References
Andonovski, Jelena, Branislava Šandrih, and Olivera Kitanović
2019 “Bilingual Lexical Extraction Based on Word Alignment for Improving Corpus Search.” The Electronic Library 37 (4): 722–739. CrossrefGoogle Scholar
Anđelković, Jelena, Danica Seničić, and Ranka Stanković
2018 “Aligned Parallel Corpus for the Domain of Management.” Infotheca – Journal for Digital Humanities 18.21 (2018): 7–28. CrossrefGoogle Scholar
Arcan, Mihael, Marco Turchi, Sara Tonelli, and Paul Buitelaar
2017 “Leveraging Bilingual Terminology to Improve Machine Translation in a CAT Environment.” Natural Language Engineering 23 (5): 763–788. CrossrefGoogle Scholar
Artetxe, Mikel, Gorka Labaka, and Eneko Agirre
2016“Learning Principled Bilingual Mappings of Word Embeddings while Preserving Monolingual Invariance”. In Proceedings of the 2016 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, pp. 2289–2294. CrossrefGoogle Scholar
2019 “Bilingual Lexicon Induction through Unsupervised Machine Translation”. In Proceedings of the 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp. 5002–5007. CrossrefGoogle Scholar
Blagojević, Branislav
2011 “Developing of the Geologic Terminology for the Geologic Database of Serbia.” 17th Meeting of the Association of European Geological Societies, Belgrade. 2011.
Bugarski, Ranko
2007Lingvistika u primeni. [Linguistics in application.] Beograd: Čigoja.Google Scholar
Cimiano, Philipp, John P. McCrae and Paul Buitelaar
2016Lexicon Model for Ontologies: Community Report. https://​www​.w3​.org​/2016​/05​/ontolex/, accessed 20.02.2021.
Cohen, Jacob
1960 “A Coefficient of Agreement for Nominal Scales.” Educational and Psychological Measurement 20 (1): 37–46. CrossrefGoogle Scholar
Cram, Damien, and Béatrice Daille
2016 “Terminology Extraction with Term Variant Detection.” In Proceedings of ACL-2016 System Demonstrations, pp. 13–18. Association for Computational Linguistics. CrossrefGoogle Scholar
Dunning, Ted
1993Accurate methods for the statistics of surprise and coincidence. Computational Linguistics 19(1): 61–74.Google Scholar
Frantzi, Katerina, Sophia Ananiadou, and Hideki Mima
2000 “Automatic Recognition of Multi-Word Terms: the C-value/NC-value Method.” International Journal on Digital Libraries 3(2): 15–130. CrossrefGoogle Scholar
Gelbukh, Alexander, Grigori Sidorov, Eduardo Lavin-Villa, and Liliana Chanona-Hernandez
2010 “Automatic Term Extraction using Log-likelihood Based Comparison with General Reference Corpus.” In International conference on application of natural language to information systems, pp. 248–255. Springer, Berlin, Heidelberg. CrossrefGoogle Scholar
Hakami, Huda, and Danushka Bollegala
2017 “A Classification Approach for Detecting Cross-Lingual Biomedical Term Translations.” Natural Language Engineering 23 (1): 31–51. CrossrefGoogle Scholar
Haque, Rejwanul, Sergio Penkale, and Andy Way
2018 “TermFinder: Log-Likelihood Comparison and Phrase-Based Statistical Machine Translation Models for Bilingual Terminology Extraction.” Language Resources and Evaluation 52 (2): 365–400. CrossrefGoogle Scholar
Hazem, Amir, and Emmanuel Morin
2016 “Efficient Data Selection for Bilingual Terminology Extraction from Comparable Corpora.” In Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on Computational Linguistics: Technical Papers, 3401–3411. The COLING 2016 Organizing Committee.Google Scholar
Hoste, Veronique, Klaar Vanopstal, Els Lefever and Isabelle Delaere
2010 “Classification-based Scientific Term Detection in Patient Information.” Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 16 (1): 1–29. CrossrefGoogle Scholar
ISO 15188:2001 Project management guidelines for terminology standardization
ISO 30042:2019 Management of terminology resources – TermBase eXchange (TBX)
Kilgarriff, Adam, Vít Baisa, Jan Bušta, Miloš Jakubíček, Vojtěch Kovář, Jan Michelfeit, Pavel Rychlý and Vít Suchomel
2014The Sketch Engine: ten years on. Lexicography 1(1): 7–36. CrossrefGoogle Scholar
Krstev, Cvetana, Gordana Pavlović-Lažetić, Duško Vitas, and Ivan Obradović
2004 “Using Textual and Lexical Resources in Developing Serbian Wordnet.” Romanian Journal of Information Science and Technology 7 (1–2): 147–161. Publishing House of the Romanian Academy.Google Scholar
Krstev, Cvetana
2008Processing of Serbian – Automata, Texts and Electronic Dictionaries. Faculty of Philology, University of Belgrade, Serbia.Google Scholar
Krstev, Cvetana, Staša Vujičić Stanković, and Duško Vitas
2014 “Approximate Measures in the Culinary Domain: Ontology and Lexical Resources.” In Proceedings of the 9th Language Technologies Conference IS-LT 2014, Ljubljana, Slovenia, pp. 38–43. Institut “Jožef Stefan”. ISBN: 978-961-264-077-4.Google Scholar
Liu, Jingshu, Emmanuel Morin, and Peña Saldarriaga
2018 “Towards a Unified Framework for Bilingual Terminology Extraction of Single-Word and Multi-Word Terms.” In Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics, pp. 2855–2866. ACL.Google Scholar
McCrae, John. P., Julia Bosque-Gil, Jorge Gracia, Paul Buitelaar, and Philipp Cimiano
2017 “The OntoLex-Lemon Model: Development and Applications.” In Proceedings of eLex 2017 conference, pp. 19–21. Lexical Computing CZ s.r.o.Google Scholar
Milić, Mira
2013 “The influence of English on Serbian Sports TerminologyESP Today–Journal of English for specific purposes at tertiary level 1 (1): 65–79.Google Scholar
Och, Franz Josef, and Hermann Ney
2003 “A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models.” Computational Linguistics 29 (1): 19–51. CrossrefGoogle Scholar
Oliver, Antoni
2017 “A System for Terminology Extraction and Translation Equivalent Detection in Real Time.” Machine Translation 31 (3): 147–161. CrossrefGoogle Scholar
Oliver, Antoni, and Mercè Vàzquez
2015 “TBXTools: A Free, Fast and Flexible Tool for Automatic Terminology Extraction.” In Proceedings of the International Conference Recent Advances in Natural Language Processing, 473–479. INCOMA Ltd. Shoumen, BULGARIA.Google Scholar
Pajić, Vesna, Staša Stanković-Vujičić, Ranka Stanković and Miloš Pajić
2018 “Semi-automatic Extraction of Multiword Terms from Domain-Specific Corpora”. The Electronic Library 36 (3): 550–567. CrossrefGoogle Scholar
Pianta, Emanuele, Christian Girardi, and Roberto Zanoli
2008 “The TextPro Tool Suite.” In: Proceedings of the 6th International Conference on Language Resources and Evaluation, pp. 2603–2607. European Language Resources Association.Google Scholar
Pinnis, Mārcis, Nikola Ljubešić, Dan Stefanescu, Inguna Skadina, Marko Tadić, and Tatiana Gornostay
2012 “Term Extraction, Tagging, and Mapping Tools for Under-Resourced Languages”. In Proceedings of the 10th Conference on Terminology and Knowledge Engineering (TKE 2012), pp. 20–21.Google Scholar
Radojičić, Marija, Ivan Obradović, Ranka Stanković, Miloć Utvić, and Sebastijan Kaplar
2018 “A Mathematical Learning Environment Based on Serbian Language Resources”. In Proceedings of the 7th International Scientific Conference Technics and Informatics in Education. Faculty of Technical Sciences, Čačak.Google Scholar
Repar, Andraž, Vid Podpečan, Anže Vavpetič, Nada Lavrač, and Senja Pollak
2019 “TermEnsembler An ensemble learning approach to bilingual term extraction and alignmentTerminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 25, no. 1 (2019): 93–120. CrossrefGoogle Scholar
Semmar, Nasredine
2018 “A Hybrid Approach for Automatic Extraction of Bilingual Multiword Expressions from Parallel Corpora.” In Proceedings of the 11th International Conference on Language Resources and Evaluation, 311–318. European Language Resources Association.Google Scholar
Spasić, Irena, Mark Greenwood, Alun Preece, Nick Francis and Glyn Elwyn
2013 “FlexiTerm: a Flexible Term Recognition Method.” Journal of Biomedical Semantics, 4 (1). CrossrefGoogle Scholar
Stanković, Ranka, Cvetana Krstev, Duško Vitas, Nikola Vulović, and Olivera Kitanović
2017 “Keyword-Based Search on Bilingual Digital Libraries”. In Semantic Keyword-Based Search on Structured Data Sources – Second COST Action IC1302 International KEYSTONE Conference, IKC 2016, 112–123. Springer. CrossrefGoogle Scholar
Stanković, Ranka, Cvetana Krstev, Ivan Obradović, Biljana Lazić, and Aleksandra Trtovac
2016 “Rule-based Automatic Multi-word Term Extraction and Lemmatization”. In Proceedings of the 10th International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2016, Portorož, Slovenia, eds. Nicoletta Calzolari et al., ISBN 978-2-9517408-9-1.Google Scholar
Stanković, Ranka, Ivan Obradović, Olivera Kitanović, and Ljiljana Kolonja
2012 “Towards a Mining Equipment Ontology”. In Proceedings of the 12th International Conference Research and Development in Mechanical Industry (RaDMI 2012); SaTCIP (Scientific and Technical Center for Intellectual Property) Ltd., Serbia: Vrnjačka Banja, Serbia, pp. 108–118.Google Scholar
Tien, Ha Nguyen, Quyen Ngo The, Huyen Nguyen Thi Minh, and Linh Ha My
2019 “Rule Based English-Vietnamese Bilingual Terminology Extraction from Vietnamese Documents.” In Proceedings of the 10th International Symposium on Information and Communication Technology, 56–62. Association for Computing Machinery. CrossrefGoogle Scholar
Trtovac, Aleksandra
2017Pronalaženje informacija u digitalnim bibliotekama [Information retrieval in digital libraries], Beograd: Univerzitetska biblioteka “Svetozar Marković”, pp. 219, ISBN 978-86-7301-103-5.Google Scholar
Utvić, Miloš, Ranka Stanković, and Ivan Obradović
2008 “Integrisano okruženje za pripremu paralelizovanog korpusa.” Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen, pp. 563–578.Google Scholar
Venkatasubramanian, Mani, and Kevin Tomsovic
2004 “Power System Analysis.” Edited by Wai-Kai Chen. The Electrical Engineering handbook (Elsevier Academic Press), 761–778.Google Scholar
Vu, Thuy, Aiti Aw, and Min Zhang
2008 “Term extraction through Unithood and Termhood Unification.” In Proceedings of the Third International Joint Conference on Natural Language Processing, 3 1.Google Scholar
Šandrih, Branislava, Cvetana Krstev, and Ranka Stanković
2020 “Two Approaches to Compilation of Bilingual Multi-Word Terminology Lists from Lexical Resources.” Natural Language Engineering 26 (4): 455–479. CrossrefGoogle Scholar
Šipka, Danko
2006Osnovi leksikologije i srodnih disciplina. Novi Sad: Matica srpskaGoogle Scholar

Dictionaries

Arsenijević, Nada S.
1971Elektrotehnički rečnik: nemačko-srpskohrvatski. Elektrotechnisches Deutsch–Serbokroatisches Wörterbuch. [German–Serbocroatian Dictionary of electrical engineering] Beograd: BIGZ.Google Scholar
Dabac, Vlatko
1952Deutsch-kroatisches und kroatisch-deutsches elektrotechnisches Wörterbuch. Njemačko-hrvatski i hrvatsko-njemački elektrotehnički rječnik [German–Croatian and Croatian–German Dictionary of electrical engineering]. Zagreb: Izdavačko preduzeće “Školska knjiga”.Google Scholar
Dragović, Ivan, Milan Pavićević, and Petar Vujačić
1971Rečnik industrijske elektrotehnike: nemačko – srpskohrvatski [Dictionary of electrical engineering in industry]. Beograd: Privredni pregled.Google Scholar
Duncan, Katarina, Ivandekić, Mirko Ivković
1997Statistička terminologija korišćena u elektroprivredi / [Terminologie Utilisée Dans Les Statistiques de L’industrie Électrique / Statistical Terminology Employed in the Electricity Supply Industry]. Beograd: Elektroenergetski koordinacioni centar.Google Scholar
Electropedia: The World’s Online Electrotechnical Vocabulary. IEC 60050 – International Electrotechnical Vocabulary. International Electrotechnical Commission
Accessed August 29, 2018. http://​www​.electropedia​.org/
Elektrotehnički terminološki rečnik: srpskohrvatski, slovenački, makedonski, ruski, engleski, francuski, nemački. Grupa-07. Elektronika
, [Electrotechnical Vocabulary: Serbocroatian, Slovenian, Macedonian, Russian, English, French, German. Group 07 – electronics] Edited by Toma Jovanović. Beograd: Tehnička knjiga 1965.Google Scholar
Evronim – Multilingual Terminology Database. Евроним – вишејезична терминолошка база
Ministry of European Integration of the Republic of Serbia. Accessed March, 6th 2021 http://​prevodjenje​.mei​.gov​.rs​/evronim/
Ilić, Evgenija
1969Rusko-srpskohrvatski i srpskohrvatsko-ruski elektrotehnički rečnik [Russian–Serbocroatian and Serbocroatian–Russian Dictionary of electrical engineering]. Zagreb: Tehnička knjiga.Google Scholar
Marković, Jelica
1986Englesko – srpskohrvatski elektrotehnički rečnik [English–Serbocroatian Dictionary of electrical engineering]. Beograd: JCTND.Google Scholar
1992Englesko – srpskohrvatski tehnički rečnik sa izgovorom [English–Serbocroatian Technical dictionary with pronunciation]. Beograd: Tehnička knjiga.Google Scholar
Međunarodni elektrotehnički IEC rečnik sa terminima na srpskom jeziku: elektroenergetika, elektronika i telekomunikacije. Knjiga 1, engleski, francuski, ruski, nemački, španski, italijanski, holandski, poljski, švedski
[International Electrotechnical Vocabulary with terms in Serbian: power engineering, electronics and telecommunication, Book 2 1, English, French, Russian, German, Spanish, Italian, Dutch, Polish, Swedish] Edited by Radoslav Horvat. Beograd: Savezni zavod za standardizaciju 1996.Google Scholar
Međunarodni elektrotehnički IEC rečnik sa terminima na srpskom jeziku: elektroenergetika, elektronika i telekomunikacije. Knjiga 2, francuski, engleski, ruski, nemački, španski, italijanski, holandski, poljski, švedski
[International Electrotechnical Vocabulary with terms in Serbian: power engineering, electronics and telecommunication, Book 2, French, English, Russian, German, Spanish, Italian, Dutch, Polish, Swedish] Edited by Radoslav Horvat. Beograd: Savezni zavod za standardizaciju 1996.Google Scholar
Međunarodni elektrotehnički IEC rečnik sa terminima na srpskom jeziku: elektroenergetika, elektronika i telekomunikacije, Knjiga 3, srpski, francuski, engleski
[International Electrotechnical Vocabulary with terms in Serbian: power engineering, electronics and telecommunication, Book 3, Serbian, French and English] Edited by Radoslav Horvat. Beograd: Savezni zavod za standardizaciju 1996.Google Scholar
Međunarodni elektrotehnički IEC rečnik sa terminima na srpskom jeziku: elektroenergetika, elektronika i telekomunikacije, Knjiga 4, ruski/srpski i srpski/ruski
[International Electrotechnical Vocabulary with terms in Serbian: power engineering, electronics and telecommunication, Book 4, Russian–Serbian and Serbian–Russian] Edited by Radoslav Horvat. Beograd: Savezni zavod za standardizaciju 1997.Google Scholar
Međunarodni elektrotehnički IEC rečnik sa terminima na srpskom jeziku: elektroenergetika, elektronika i telekomunikacije, Knjiga 5, nemačko/srpski i srpsko/nemački
. [International Electrotechnical Vocabulary with terms in Serbian: power engineering, electronics and telecommunication, Book 5, German–Serbian and Serbian–German] Edited by Radoslav Horvat. Beograd: Savezni zavod za standardizaciju 1997.Google Scholar
Mirković, Mirko Dobr
1927Mali srpsko-francusko-nemački elektrotehnički rečnik: sa skraćenicama i praktičnim zabeleškama. [Small Serbian–French–German Dictionary of electrical engineering: with abbreviations and practical notes]. Beograd: Grafički institut “Narodna misao”.Google Scholar
Oksfordski rečnik računarstva
, Beograd: Nolit 1990 (translation: Dictionary of Computing, Oxford).Google Scholar
Rašović, Miljan
1991Pojmovnik rečnik elektrotehnike na pet jezika: srpski, ruski, francuski, engleski, nemački. Definicija pojmova iz elektrotehnike na osnovu IEC [Glossary of electrical engineering in five languages: Serbian, Russian, French, English, German. Definition of terms based on International Electrotechnical Commision]. Beograd: Sfairos.Google Scholar
Slovenski elektrotehniški slovar. Skupina 05. Osnovne definicije
[Slovenian Electrotechnical Vocabulary. Part 05. Fundamental definitions] Edited by y France Mlakar. Ljubljana: Elektrotehniška zveza Slovenije 1957.Google Scholar
Slovenski elektrotehniški slovar. Skupina 10. Stroji in transformatorji
[Slovenian Electrotechnical Vocabulary. Part 10. Machines and transformers] Edited by France Mlakar. Ljubljana: Elektrotehniška zveza Slovenije 1958.Google Scholar
Slovenski elektrotehniški slovar. Skupina 07. Elektronika
[Slovenian Electrotechnical Vocabulary. Part 07. Electronics] Edited by France Mlakar. Ljubljana: Elektrotehniška zveza Slovenije 1959.Google Scholar
Slovenski elektrotehniški slovar. Skupina 15. Stikalne plošče in aparati
[Slovenian Electrotechnical Vocabulary. Part 15. Switchboards and apparatus for connection and regulation] Edited by France Mlakar. Ljubljana: Elektrotehniška zveza Slovenije 1960.Google Scholar
Slovenski elektrotehniški slovar. Skupina 11. Statični pretvorniki. Skupina 12. Magnetni transduktorji
[Slovenian Electrotechnical Vocabulary. Part 11. Static convertors. Part 12. Transductors] Edited by France Mlakar. Ljubljana: Elektrotehniška zveza Slovenije 1961.Google Scholar
Slovenski elektrotehniški slovar. Skupina 20. Merilni instrumenti
[Slovenian Electrotechnical Vocabulary. Part 20. Scientific and industrial measuring instruments] Edited by France Mlakar. Ljubljana: Elektrotehniška zveza Slovenije 1961.Google Scholar
Slovenski elektrotehniški slovar. Skupina 35. Elektromehanska uporaba električne energije. Skupina 40. Elektrotermija
. [Slovenian Electrotechnical Vocabulary. Part 35. Electromechanical applications. Part 40. Electro-heating applications] Edited by France Mlakar. Ljubljana: Elektrotehniška zveza Slovenije 1962.Google Scholar
Slovenski elektrotehniški slovar. Skupina 16. Zaščitni releji
[Slovenian Electrotechnical Vocabulary. Part 16. Protective relays] Edited by France Mlakar. Ljubljana: Elektrotehniška zveza Slovenije 1963.Google Scholar
Slovenski elektrotehniški slovar. Skupina 08. Elektroakustika
[Slovenian Electrotechnical Vocabulary. Part 08. Electro-acoustics] Edited by France Mlakar. Ljubljana: Elektrotehniška zveza Slovenije 1965.Google Scholar
Slovenski elektrotehniški slovar. Skupina 25, Proizvodnja, prenos in razdelitev električne energije
[Slovenian Electrotechnical Vocabulary. Part 25. Generation, transmission and distribution of electrical energy] Edited by France Mlakar. Ljubljana: Elektrotehniška zveza Slovenije 1970.Google Scholar
Tankosić, Slobodan
2006Rečnik elektronike i elektrotehnike: englesko – srpski [Dictionary of Electronics and Electrical Engineering: English–Serbian]. Beograd: Građevinska knjiga.Google Scholar
Vujanić, Milica, Darinka Gortan-Premk, Milorad Dešić, Rajna Dragićević, Miroslav Nikolić, LJiljana Nogo, Vasa Pavković, Milica Radović-Tešić, Nikola Ramić, Rada Stijović and Egon Fekete
2011Rečnik srpskoga jezika [Dictionary of the Serbian language]. Edited by Miroslav Nikolić. Novi Sad, Serbia: Matica srpska.Google Scholar