Article published In:
Terminology
Vol. 21:1 (2015) ► pp.5175
References
Alvar Ezquerra, M
1999 “El neologismo: caracterización, formación y aceptabilidad.” In V Jornadas de metodología y didáctica de la lengua española: el neologismo, ed. by J.M. González Calvo, M.L. Montero Curiel, and J. Terrón González, 39–66. Cáceres: Universidad de Extremadura, Servicio de Publicaciones, ICE.Google Scholar
Balteiro, I
2010 “Foreign Words in the English of Textiles.” In Professional English in the European Context: the EHEA Challenge, ed. by A. Linde López, and R. Crespo Jiménez, 127–150. Bern: Peter Lang.Google Scholar
2011 “A Few Notes on the Vocabulary of Textiles and Fashion.” In New Approaches to Specialized English Lexicology and Lexicography, ed. by I. Balteiro, 65–81. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Balteiro, I., and M.A. Campos
2012 “False Anglicisms in the Spanish Language of Fashion and Beauty.” Ibérica 241: 233–260.Google Scholar
Barsalou, L
1987 “The Instability of Graded Structure in Concepts.” In Concepts and Conceptual Development, ed. by U. Neisser, 101–140. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
1993 “Flexibility, Structure and Linguistic Vagary in Concepts: Manifestations of a Compositional System of Perceptual Symbols.” In Theories of Memory, ed. by A. Collins, S. Gathercole, A. Conway, and P. Morris, 29–101. Hove: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
2005 “Situated Conceptualization.” In Handbook of Categorization in Cognitive Science, ed. by H. Cohen, and C. Lefebvre, 619–650. Saint Louis: Elsevier. DOI logoGoogle Scholar
Boulanger, J.-C
1991 “Une lecture socioculturelle de la terminologie.” Cahiers de Linguistique Sociale 181: 13–30.Google Scholar
2010 “Sur l’existence des concepts de “néologie” et de “néologisme” Propos sur un paradoxe lexical et historique.” In Actes del I congrés internacional de neologia de les llengües romàniques, ed. by M.T. Cabré, D. Ona, R. Estopà, J. Freixa, and M. Lorente, 31–73. Barcelone: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.Google Scholar
Cabré, M.T
1999Terminology. Theory, Methods and Applications. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Caramazza, A., and J. Shelton
1998 “Domain Specific Knowledge Systems in the Brain: The Animate-Inanimate Distinction.” Journal of Cognitive Neuroscience 101: 1–34. DOI logoGoogle Scholar
Crystal, D
1997English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Cumming, V., W. Cunnington, and P. Cunnington
2010The Dictionary of Fashion History. Oxford: Berg.Google Scholar
Faber, P
2009 “The Cognitive Shift in Terminology and Specialized Translation.” MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación 11: 107–134. DOI logoGoogle Scholar
2011 “The Dynamics of Specialised Knowledge Representation.” Terminology 17 (1): 9–29. DOI logoGoogle Scholar
(ed) 2012A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Berlin: Walter de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Faber, P., P. León Araúz, J.A. Prieto Velasco, and A. Reimerink
2007 “Linking Images and Words: The Description of Specialised Concepts.” International Journal of Lexicography 20 (1): 39–65. DOI logoGoogle Scholar
Faber, P., and C.I. López Rodríguez
2012 “Terminology and Specialised Language.” In A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, ed. by P. Faber, 9–31. Berlin: Walter de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Faber, P., S. Montero Martínez, R. Castro Prieto, J. Senso Ruiz, J.A. Prieto Velasco, P. León Araúz, C. Márquez Linares, and M. Vega Expósito
Faber, P., and A. San Martín Pizarro
2012 “Specialised Language Pragmatics.” In A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, ed. by P. Faber, 177–203. Berlin: Walter de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Faber, P., C. Vega Linares, and M. Vega Expósito
2005 “Framing Terminology: A Process-oriented Approach.” Meta 50 (4). ([URL]). Accessed 25 November 2014.Google Scholar
Fillmore, C.J
1982 “Frame Semantics.” In Linguistics in the Morning Calm, ed. by Linguistics Society of Korea, 111–138. Seoul: Hanshin.Google Scholar
1985 “Frames and the Semantics of Understanding.” Quaderni di Semantica 6 (2): 222–254.Google Scholar
Gaudin, F
2003Socioterminologie: une approche sociolinguistique de la terminologie. Brussels: Duculot. DOI logoGoogle Scholar
Glucksberg, S
2001Understanding Figurative Language: from Metaphors to Idioms. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
2003 “The Psycholinguistics of Metaphor.” Trends in Cognitive Science 71: 92–96. DOI logoGoogle Scholar
Grosjean, F
1998 “A Psycholinguistic Approach to Code-Switching: The Recognition of Guest Words by Bilinguals.” In One Speaker, Two Languages. Cross-disciplinary Perspectives on Code-switching, ed. by L. Milroy, and P. Muysken, 259–275. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
L’Homme, M.C
2003 “Capturing the Lexical Structure in Special Subject Fields with Verbs and Verbal Derivatives. A Model for Specialized Lexicography.” International Journal of Lexicography 16 (4): 403–422. DOI logoGoogle Scholar
León Araúz, P., P. Faber, and S. Montero Martínez
2012 “Specialised Language Semantics”. In A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, ed. by P. Faber, 95–175. Berlin: Walter de Gruyter.Google Scholar
Levin, B
1993English Verb Classes and Alterations: A Preliminary Investigation. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Lodares, J.R
1999 “El neologismo semántico.” In V Jornadas de metodología y didáctica de la lengua española: el neologismo, ed. by J.M. González Calvo, M.L. Montero Curiel, and J. Terrón González, 117–128. Cáceres: Universidad de Extremadura, Servicio de Publicaciones, ICE.Google Scholar
MacKenzie, I
2012 “Fair play to them. Proficiency in English and types of borrowing.” In The Anglicization of European Lexis, ed. by C. Furiassi, V. Pulcini, and F. Rodríguez González, 27–42. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Netherton, R., and G.R. Owen-Crocker
(eds) 2013Medieval Clothing and Textiles. Woodbridge: Boydell.Google Scholar
Onysko, A., and E. Winter-Froemel
2011“Necessary Loans-Luxury Loans? Exploring the Pragmatic Dimension of Borrowing.” Journal of Pragmatics 43 (6): 1550–1567. DOI logoGoogle Scholar
Owen-Crocker, G.R., E. Coatsworth, and M. Hayward
(eds) 2012Encyclopaedia of Dress and Textiles in the British Isles c. 450-1450. Leiden and Boston: Brill.Google Scholar
Pulcini, V., C. Furiassi, and F. Rodríguez González
2012 “The Lexical Influence of English on European Languages. From Words to Phraseology.” In The Anglicization of European Lexis, ed. by C. Furiassi, V. Pulcini, and F. Rodríguez González, 1–24. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Pustejovsky, J
1998The Generative Lexicon. Cambridge: MIT Press. DOI logoGoogle Scholar
Rebman, G., and K. Hertel
2006Diccionario de moda inglés / alemán / francés / italiano / español. Munich: Langenscheidt.Google Scholar
Rodríguez González, F
1996 “Functions of Anglicisms in Contemporary Spanish.” Cahiers de Lexicologie 68 (1): 107–128.Google Scholar
Sperber, D., and D. Wilson
1995Relevance, Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.Google Scholar
2012 “Rhetoric and Relevance”. In Meaning and Relevance, ed. by D. Wilson, and D. Sperber, 84–96. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Temmerman, R
2000Towards New Ways of Terminology Description. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Tendahl, M., and R. Gibbs
2008 “Complementary Perspectives on Metaphor: Cognitive Linguistics and Relevance Theory.” Journal of Pragmatics 40 (11): 1823–1864. DOI logoGoogle Scholar
Wilson, D., and D. Sperber
(eds) 2012aMeaning and Relevance. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
2012b “Linguistic Form and Relevance.” In Meaning and Relevance, ed. by D. Wilson, and D. Sperber, 149–168. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Wilson, D
2004 “Relevance and Lexical Pragmatics.” UCL Working Papers in Linguistics 161: 343–360.Google Scholar
Wilson, D., and R. Carston
2007 “A Unitary Approach to Lexical Pragmatics: Relevance, Inference and Ad hoc Concepts.” In Pragmatics, ed. by N. Burton-Roberts, 230–259. Houndmills, Basingstoke, London: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Zedis Mendel, L
1988Diccionario de moda, confección e industrias textiles. Inglés-Español. Madrid: Paraninfo.Google Scholar
Cited by

Cited by 3 other publications

Diez-Arroyo, Marisa
2018. Metarepresentation and echo in online automobile advertising. Lingua 201  pp. 1 ff. DOI logo
Diez–Arroyo, Marisa
2016. English words as euphemisms in Spanish fashion. English Today 32:3  pp. 30 ff. DOI logo
Ramón, Noelia & Belén Labrador
2018. Selling cheese online. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 24:2  pp. 210 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 8 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.