Article published In:
Terminology across Languages and Domains
Edited by Patrick Drouin, Natalia Grabar, Thierry Hamon and Kyo Kageura
[Terminology 21:2] 2015
► pp. 205236
References (44)
Agarwal, Basant, and Namita Mittal. 2014. “Text Classification Using Machine Learning Methods - A Survey.” In Proceedings of the 2nd International Conference on Soft Computing for Problem Solving (SocProS 2012) , 701–709. New Delhi: Springer.
Aker, Ahmet, Yang Feng, and Robert J. Gaizauskas. 2012a. “Automatic Bilingual Phrase Extraction from Comparable Corpora.” In Proceedings of the 24th International Conference on Computational Linguistics (Posters) (COLING 2012), 23–32. Bombay: The COLING 2012 Organizing Committee.
Aker, Ahmet, Evangelos Kanoulas, and Robert J. Gaizauskas. 2012b. “A Light Way to Collect Comparable Corpora from the Web.” In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012) , 15–20. Istanbul: European Language Resources Association (ELRA).
Aker, Ahmet, Monica Lestari Paramita, Emma Barker, and Robert Gaizauskas. 2014. “Bootstrapping Term Extractors for Multiple Languages.” In Proceedings of the 9th International Conference on Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2014), 483–489. Reykjavik: European Language Resources Association.
Aker, Ahmet, Monica Paramita, and Robert Gaizauskas. 2013. “Extracting Bilingual Terminologies from Comparable Corpora.” In Proceedings of the 51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL 2013) , 402–411. Sofia: Association for Computational Linguistics.
Al-Onaizan, Yaser, and Kevin Knight. 2002. “Machine Transliteration of Names in Arabic Text.” In Proceedings of the ACL-02 Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages , 1–13. Stroudsburg: Association for Computational Linguistics. DOI logo
Aswani, Niraj, and Robert Gaizauskas. 2010. “English-Hindi Transliteration Using Multiple Similarity Metrics.” In Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2010) , 1786–1793. Valetta: European Language Resources Association (ELRA).
Bouamor, Dhouha, Nasredine Semmar, and Pierre Zweigenbaum. 2012. “Identifying Bilingual Multi-Word Expressions for Statistical Machine Translation.” In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012) , 674–679. Istanbul: European Language Resources Association (ELRA).
Cao, Yunbo, and Hang Li. 2002. “Base Noun Phrase Translation Using Web Data and the EM Algorithm.” In Proceedings of the 19th International Conference on Computational Linguistics - Volume 1 , 1–7. Stroudsburg: Association for Computational Linguistics.
Chung, Teresa Mihwa. 2003. “A Corpus Comparison Approach for Terminology Extraction.” Terminology 9 (2): 221–246. DOI logoGoogle Scholar
Daille, Bĕatrice, Ĕric Gaussier, and Jean-Marc Lange. 1994. “Towards Automatic Extraction of Monolingual and Bilingual Terminology.” In Proceedings of the 15th Conference on Computational Linguistics - Volume 1 , 515–521. Stroudsburg: Association for Computational Linguistics. DOI logo
De Benedictis, Flavio, Stefano Faralli, and Robert Navigli. 2013. “Glossboot: Bootstrapping Multilingual Domain Glossaries from the Web.” In Proceedings of the 51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL 2013) , 528–538. Sofia: Association for Computational Linguistics.
Drouin, Parick. 2004. “Detection of Domain Specific Terminology Using Corpora Comparison.” In Proceedings of the 4th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2004) , 79–82. Lisbon: European Language Resources Association (ELRA).
EuroTermBank. 2015. EuroTermBank ([URL]). Accessed 15 September 2015.Google Scholar
EuroVoc. 2015. “EuroVoc, the EU’s Multilingual Thesaurus. Thesaurus Eurovoc - Volume 2: Subject-Oriented Version. Ed. 3/English Language.” Annex to the index of the Official Journal of the EC. Luxembourg, Office for Official Publications of the European Communities ([URL]). Accessed 15 September 2015.Google Scholar
Fan, Xiaorong, Nobuyuki Shimizu, and Hiroshi Nakagawa. 2009. “Automatic Extraction of Bilingual Terms from a Chinese-Japanese Parallel Corpus.” In Proceedings of the 3rd International Universal Communication Symposium (IUCS ’09) , 41–45. New York: Association for Computing Machinery (ACM). DOI logo
Fung, Pascale, and Kathleen McKeown. 1997. “Finding Terminology Translations from Non-Parallel Corpora.” In Proceedings of the 5th Annual Workshop on Very Large Corpora , 192–202. Hong Kong: Association for Computational Linguistics.
Gaizauskas, Robert, Emma Barker, Monica Lestari Paramita, and Ahmet Aker. 2014. “Assigning Terms to Domains by Document Classification.” In Proceedings of the 4th International Workshop on Computational Terminology (Computerm) , 11–21. Dublin: Association for Computational Linguistics and Dublin City University. DOI logo
Gornostay, Tatiana, and Andrejs Vasiljevs. 2014. “Terminology Resources and Terminology Work Benefit from Cloud Services.” In Proceedings of the 9th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2014) , 1943–1948. Reykjavik: European Language Resources Association (ELRA).
Grishman, Ralph, and Beth Sundheim. 1996. “Message Understanding Conference - 6: A Brief History.” In Proceedings of the 16th International Conference on Computational Linguistics , 466–471. Copenhagen: Association for Computational Linguistics. DOI logo
IATE. 2015. InterActive Terminology for Europe ([URL]). Accessed 15 September 2015.Google Scholar
Ismail, Azniah, and Suresh Manandhar. 2010. “Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora Using In-Domain Terms.” In Proceedings of the 23rd International Conference on Computational Linguistics: Poster (COLING 2010), 481–489. Beijing: COLING 2010 Organizing Committee.
Kida, Mitsuhiro, Masatsugu Tonoike, Takehito Utsuro, and Satoshi Sato. 2007. “Domain Classification of Technical Terms Using the Web.” Systems and Computers in Japan 38 (14): 11–19. DOI logoGoogle Scholar
Kilgariff, Adam, Miloš Jakubıcek, Vojtěch Kovár, Pavel Rychlý, and Vít Suchomel. 2014. “Finding Terms in Corpora for Many Languages with the Sketch Engine.” In Proceedings of the Demonstrations at the 14th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL 2014) , 53–56. Gothenburg: Association for Computational Linguistics.
Kim, Su Nam, Timothy Baldwin, and Min-Yen Kan. 2009. “An Unsupervised Approach to Domain-Specific Term Extraction.” In Proceedings of the Australasian Language Technology Association Workshop , 94–98. Sydney: Australasian Language Technology Association.
Knight, Kevin, and Jonathan Graehl. 1998. “Machine Transliteration.” Computational Linguistics 24 (4): 599–612.Google Scholar
Kupiec, Julian. 1993. “An Algorithm for Finding Noun Phrase Correspondences in Bilingual Corpora.” In Proceedings of the 31st Annual Meeting on Association for Computational Linguistics (ACL 1993) , 17–22. Columbus: Association for Computational Linguistics. DOI logo
Manning, D. Christopher, Prabhakar Raghavan, and Hinrich Schütze. 2008. Introduction to Information Retrieval. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Marciniak, Małgorzata, and Agnieszka Mykowiecka. 2013. “Terminology Extraction from Domain Texts in Polish.” In Intelligent Tools for Building a Scientific Information Platform , 171–185. Berlin, Heidelberg: Springer. DOI logo
Mastropavlos, Nikos, and Vassilis Papavassiliou. 2011. “Automatic Acquisition of Bilingual Language Resources.” In Proceedings of the 10th International Conference of Greek Linguistics (ICGL 2011). Komotini, Greece.
Morin, Emmanuel,Béatrice Daille, Koichi Takeuchi, and Kyo Kageura. 2007. “Bilingual Terminology Mining Using Brain, not Brawn Comparable Corpora.” In Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics (ACL 2007) , 664–671. Prague: Association for Computational Linguistics.
Okita, Tsuyoshi, Alfredo Maldonado-Guerra, Yvette Graham, and Andy Way. 2010. “Multi-Word Expression-Sensitive Word Alignment.” In Proceedings of the 4th International Workshop on Cross Lingual Information Access (CLIA 2010), 26–34. Beijing: COLING 2010 Organizing Committee.
Paramita, Monica Lestari, Paul Clough, Ahmet Aker, and Robert J. Gaizauskas. 2012. “Correlation Between Similarity Measures for Inter-Language Linked Wikipedia Articles.” In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012) , 790–797. Istanbul: European Language Resources Association.
Pazienza, Maria Teresa, Marco Pennacchiotti, and Fabio Massimo Zanzotto. 2005. “Terminology Extraction: An Analysis of Linguistic and Statistical Approaches.” In Knowledge Mining, 255–279. Berlin, Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Pinnis, Mārcis. 2014. “Bootstrapping of a Multilingual Transliteration Dictionary for European Languages.” In Human Language Technologies The Baltic Perspective - Proceedings of the 6th International Conference Baltic (HLT 2014) , 132–140. Amsterdam: IOS Press.
Pinnis, Mārcis, Nikola Ljubešic, Dan Stefanescu, Inguna Skadina, Marko Tadic, and Tatiana Gornostay. 2012. “Term Extraction, Tagging, and Mapping Tools for Under-Resourced Languages.” In Proceedings of the 10th Conference on Terminology and Knowledge Engineering (TKE 2012), 20–21. Madrid.
Rapp, Reinhard. 1995. “Identifying Word Translations in Non-Parallel Texts.” In Proceedings of the 33rd Annual Meeting on Association for Computational Linguistics (ACL 1995) , 320–322. Cambridge, Massachusetts: Association for Computational Linguistics. DOI logo
Resnik, Philip, and Noah A. Smith. 2003. “The Web as a Parallel Corpus.” Computational Linguistics 29 (3): 349–380. DOI logoGoogle Scholar
Sang, Erik F. Tjong Kim, and Fien De Meulder. 2003. “Introduction to the CoNLL-2003 Shared Task: Language-Independent Named Entity Recognition.” In Proceedings of the 7th Conference on Natural Language Learning at HLT-NAACL 2003 – Volume 4 , 142–147. Edmonton: Association for Computational Linguistics. DOI logo
Sebastiani, Fabrizio. 2002. “Machine learning in automated text categorization”. ACM Computing Surveys 341: 1–47. DOI logoGoogle Scholar
Spärck Jones, Karen. 1972. “A Statistical Interpretation of Term Specificity and Its Application in Retrieval.” Journal of Documentation 281: 11–21. DOI logoGoogle Scholar
Steinberger, Ralf, Bruno Pouliquen, and Johan Hagman. 2002. “Cross-Lingual Document Similarity Calculation Using the Multilingual Thesaurus EuroVoc.” Computational Linguistics and Intelligent Text Processing, 415–424. Berlin, Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Udupa, Raghavendra, K. Saravanan, A. Kumaran, and Jagadeesh Jagarlamudi. 2008. “Mining Named Entity Transliteration Equivalents from Comparable Corpora.” In Proceedings of the 17th ACM Conference on Information and Knowledge Management (CIKM 2008), 1423–1424. New York: Association for Computing Machinery.
Wikipedia. 2014. “Hydraulic Fracturing.” ([URL]). Accessed 23 June 2015.
Cited by (1)

Cited by one other publication

Tien, Ha Nguyen, Quyen Ngo The, Huyen Nguyen Thi Minh & Linh Ha My
2019. Proceedings of the Tenth International Symposium on Information and Communication Technology - SoICT 2019,  pp. 56 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 10 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.