La représentation de la polysémie et des termes complexes de type locution faible dans une base de
données terminologique
Travail et son entourage dans le domaine du commerce international
We propose to identify, for the French language, the senses and subsenses of travail in the field
of international commerce. We also intend to present the main weak idioms containing this form, from a corpus that has been
constituted ex novo in the framework of the DIACOM-fr project (Department of Foreign Languages, University of Verona), part of the
Excellence Project “Le Digital Humanities applicate alle lingue e letterature straniere” (“Digital Humanities applied to foreign
modern languages and literatures”).The senses and subsenses as well as the weak idioms, classified on the basis of a number of semantic labels, will
be represented in a draft of terminological network.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Le corpus et notre échantillon de textes
- 3.L’exploration des contextes et l’extraction des unités multilexémiques
- 4.La polysémie de travail
- 4.1La polysémie : généralités et méthode adoptée
- 4.2Polysémie de travail dans la langue générale
- 4.3Polysémie de travail dans le domaine du commerce international
- 4.3.1Les sous-acceptions de travail1
- 4.3.2Variantes de travail1
- 4.4Copolysèmes : travail2 et travail3
- 4.4.1Sens par extension : travail2
- 4.4.2Sens métaphorique : travail3
- 4.5Récapitulatif de la polysémie de travail dans le domaine du commerce international
- 5.L’entourage de travail
- 5.1Les données
- 5.2Les unités multilexémiques de type locution faible
- 5.3Le positionnement des locutions dans la polysémie de travail
- 5.3.1Locutions faibles proches des acceptions
- 5.3.2Locutions faibles éloignées des acceptions
- 5.3.3Récapitulatif des liens entre locutions faibles et copolysèmes
- 6.Conclusions
- Remarques
-
Références bibliographiques
Article language: French