Chapter 2
Differential Object Marking in the speech of children learning Basque and
Spanish
Basque speakers use dative case and agreement with animate,
specific direct objects, a pattern that has been argued to be an instance of
contact-induced Differential Object Marking (DOM) stemming from contact with
the leísta dialect of Spanish spoken in the Basque Autonomous Community.
This study compares the oral production of DOM in Basque and in Spanish by
bilingual and monolingual children and by adults. While the bilingual
children produced few tokens of DOM in Spanish, both bilingual and
monolingual children used DOM in Basque more frequently than adults. In
addition, bilingual children produced DOM at the same age in both Basque and
Spanish, but at an earlier age in Basque than monolingual children do,
suggesting that bilingualism in Spanish may accelerate the use of DOM in
Basque. The implications of these findings for grammatical innovations
driven by language contact are discussed.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Differential Object Marking and leísmo in
Spanish
- 3.Differential Object Marking (DOM) in Basque
- 4.The acquisition of DOM in Spanish and Basque
- 5.Research questions
- 6.Experimental design
- 6.1Adult participants
- 6.2Child participants
- 6.3Procedures
- 7.Results
- 8.Discussion
- 9.Conclusions
-
Notes
-
References
References
Albizu, P.
(
1997)
Generalized
Person-Case Constraint: A case for a syntax-driven inflectional
morphology. In
M. Uribe-Etxebarria &
A. Mednikoetxea (Eds.),
Theoretical
issues on the morphology-syntax
nterface (
Supplements of
Anuario del Seminario de Filología Vasca “Julio de
Urquijo”
15
, pp. 1–33). Donostia: Gipuzkoako Foru Aldunida/Euskal Herriko Unibertsitatea.
Austin, J.
(
2001)
Language
differentiation and the acquisition of morphosyntax in bilingual
Basque/Spanish children (Unpublished
doctoral dissertation). Cornell University, Ithaca, NY.
Austin, J.
(
2006)
Dative
overmarking in Basque: Evidence of Spanish-Basque
convergence.
Euskalingua, 9, 136–145.
Austin, J.
(
2014)
Transfer
and contact-induced variation in child
Basque. In
C. O’Shannessy (Ed.),
Acquisition
in contact. Frontiers in
Psychology, 5 1576
Barreña, A.
(
1995)
Gramatikaren
jabekuntzagarapena eta haur
euskaldunak. Bilbao: Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco.
Bonet, E.
(
1991)
Morphology
after syntax: Pronominal clitics in
Romance (Unpublished doctoral
dissertation). MIT.
Bossong, G.
(
1983/1984)
Animacy
and markedness in Universal
Grammar.
Glossologia, 2(3), 7–20.
Ezeizabarrena, M.
(
1996)
Adquisición
de la morfología verbal en euskera y castellano por niños
bilingües. Bilbao: Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco.
Ezeizabarrena, M. J., & Larrañaga, M. P.
(
1996)
Ergativity in Basque: a problem for language acquisition?.
Linguistics, 34(5), 955-992.
Fernández-Ordóñez, I.
(
1999)
Leísmo,
laísmo y
loísmo. In
I. Bosque &
V. Demonte (Eds.),
Gramática
descriptiva de la lengua
española (pp.1317–1393). Madrid: Espasa-Calpe.
Fernández, B.
(
2001)
Absolutibo
komunztaduradun ergatiboak, absolutibo komunztaduradun datiboak:
Ergatiboaren Lekualdatzetik Datiboaren
Lekualdatzera. In
B. Fernández &
P. Albizu Garitano (Eds.),
Kasu
eta komunztaduraren gainean [
On Case and
Agreement]. Bilbo: UPV/EHU.
Fernández, B., & Rezac, M.
(
2010)
Datibo
osagarri bitxiak eta Datiboaren lekualdatzea: Ari nai diyot eta
kanta egin nauzu
bidegurutzean. In
B. Fernández,
P. Albizu, &
R. Etxepare (Eds.),
Euskara
eta euskarak: Aldakortasun sintaktikoa
aztergai (pp. 113–150). Vitoria-Gasteiz: EHU.
Fernández, B., & Rezac, M.
Heine, B., & Kuteva, T.
(
2005)
Language
contact and grammatical
change. Cambridge: Cambridge University Press.
Franco, J.
(
1993)
Conditions on clitic doubling: the agreement hypothesis.
Anuario del Seminario de Filología Vasca" Julio de Urquijo", 27(1), 285-298.
Heusinger, K. von, & Kaiser, G.
(
2011)
Affectedness
and Differential Object Marking in
Spanish.
Morphology, 21, 593–617.
Hoff, E., Core, C., Place, S., Rumiche, R., Señor, M., & Parra, M.
(
2012)
Dual
language exposure and early bilingual
development.
Journal of Child
Language, 39(1), 1–27.
Hualde, J., Elordieta, I., & Elordieta, A.
(
1994)
The
Basque dialect of Lekeitio. Bilbao and Donostia: University of the Basque Country and Diputación de Gipuzkoa.
Kupisch, T.
(
2007)
Determiners
in bilingual German–Italian children: What they tell us about the
relation between language influence and language
dominance.
Bilingualism: Language and
Cognition, 10(1), 57–78.
Lafon, R.
(
1944)
Le
système du verbe basque au XVIè
siècle. Bayonne: Elkar.
Landa, A.
(
1995)
Conditions
on null objects in Basque Spanish and y their relation to leísmo and
clitic doubling (Unpublished doctoral
dissertation). University of Southern California.
Leonetti, M.
(
2004)
Specificity
and Differential Object Marking in
Spanish.
Catalan Journal of
Linguistics, 3, 75–114.
Liceras, J., Fernández Fuertes, R., & Alba de la Fuente, A.
(
2011)
Overt
subjects and copula omission in the Spanish and the English grammar
of English-Spanish bilinguals: On the locus and directionality of
interlinguistic influence.
First
Language, 32(1–2), 88–115.
López, L.
(
2012)
Indefinite
objects: Scrambling, choice functions and Differential
Marking. Cambridge, MA: The MIT Press.
Montrul, S.
(
2011)
Multiple
interfaces and incomplete
acquisition.
Lingua, 121(4), 591–604.
Montrul, S., & Sánchez-Walker, N.
(
2013)
Differential
Object Marking in child and adult Spanish heritage
speakers.
Language
Acquisition, 20(2), 109–132.
Odria, A.
(
2017)
Differential
Object Marking and datives in Basque
syntax (Unpublished doctoral
dissertation). University of the Basque Country.
Ormazabal, J., & Romero, J.
(
2007)
The
object agreement constraint.
Natural
Language & Linguistic
Theory, 25(2), 315–347.
Ormazabal, J., & Romero, J.
(
2013)
Object
clitics, agreement and dialectal
variation.
Probus: International
Journal of Latin and Romance
Linguistics, 25(2), 301–344.
Real Academia
Española
(
1983)
Esbozo
de una nueva gramática de la lengua
española. Madrid: Espasa-Calpe.
Rodríguez-Mondoñedo, M.
(
2008)
The
acquisition of Differential Object Marking in
Spanish.
Probus, 20(1), 111–145.
Rodríguez-Ordóñez, I.
(
2013)
Contact-induced
phenomena in Gernika Basque: The case of dative
over-marking. In
C. Howe,
S. Blackwell, &
M. Lubbers Quesada (Eds.),
Selected
Proceedings of the 15th Hispanic Linguistics
Symposium (pp. 236–251). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Rodríguez-Ordóñez, I.
(
2016)
Differential
Object Marking in Basque: Grammaticalization, attitudes and
ideological representations (Unpublished
doctoral dissertation). University of Illinois at Urbana-Champaign.
Rodríguez-Ordóñez, I.
(
2017)
Reexamining
Differential Object Marking as a linguistic contact-phenomenon in
Gernika Basque.
Journal of Language
Contact, 10(2), 318–352.
Sánchez, L.
(
2004)
Functional
convergence in the tense, evidentiality and aspectual systems of
Quecha Spanish
bilinguals.
Bilingualism: Language
and
Cognition, 7, 147–162.
Shain, C., & Tonhauser, J.
(
2010)
The
synchrony and diachrony of Differential Object Marking in Paraguayan
Guaraní.
Language Variation and
Change, 22(3), 321–346.
Silva-Corvalán, C.
(
1994).
Language Contact and Change: Spanish in Los Angeles. New York: Oxford University Press.
Silva-Corvalán, C.
(
2014)
Bilingual
language acquisition: Spanish and English in the first six
years. Cambridge: Cambridge University Press.
Ticio, E., & Avram, L.
(
2015)
The
acquisition of Differential Object Marking in Spanish and Romanian:
Semantic scales or semantic
features? Revue Roumaine de
Linguistique-Romanian Review of
Linguistics, 60(4), 383–401.
Torrego, E.
(
1998).
The Dependencies of Objects (Vol. 34). Cambridge, MA: MIT Press.
Cited by
Cited by 1 other publications
Callen, M. Cole & Karen Miller
2022.
Linguistic Variation in the Acquisition of Morphosyntax: Variable Object Marking in the Speech of Mexican Children and Their Caregivers.
Language Learning and Development 18:3
► pp. 310 ff.
This list is based on CrossRef data as of 23 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.