This article examines the development over time of the English expression “filial piety” in order to document how, at least partly
in response to pressure from an equivalence that is established with the Chinese term xiao (孝) in the seventeenth
century, the term takes on new and increasingly negative connotations in English. As an important concept in Chinese philosophy,
xiao occurs in many important early texts, including the Confucian Analects and, although
the way the term is interpreted varies over time, remains central to many debates about Chinese culture right to this day. As the
link between filial piety and xiao strengthens through the eighteenth and nineteenth centuries, “filial piety”
thus unsurprisingly becomes identified as one of a small group of key terms that were increasingly thought to explain all
differences between the British and the Chinese. This article examines how the term “filial piety” evolves from a
natural and universal impulse due to its connection with Christianity, with China initially
as a particularly good example of this universal from whom everyone can learn, through various increasingly negative shifts due to
the perceived conflict between filial piety and romantic love, as well as its increasing association with the Chinese, who by the
end of the nineteenth century were seen as held back by the extreme nature of their practices. Today, filial piety as a term is
seen as mainly or entirely local and specific to China, and by extension, something potentially holding it back from
modernity.
Early examples of “filial” cited in the text of my paper (by first date of publication)
More, Thomas, Sir, Saint. 1533. The second parte of the co[n]futacion of Tyndals answere in whyche is also confuted the chyrche that Tyndale deuyseth.
And the chyrche also that frere Barns deuyseth. London: Wyllyam Rastell.
Hardyng, John. 1543. The chronicle of Ihon Hardyng in metre, fro[m] the first begynnyng of Engla[n]de, vnto ye reigne of Edwarde ye fourth
where he made an end of his chronicle. And from yt time is added with a co[n]tinuacion of the storie in prose to this our
tyme, now first emprinted, gathered out of diuerse and sondrie autours of moste certain knowelage [et] substanciall
credit, yt either in latin orels in our mother toungue haue writen of ye affaires of Englande., Londini: In officina
Richardi Graftoni, Mense Ianuarii. Cum priuilegio ad imprimendum solum.
Hall, Edward. 1548. The vnion of the two noble and illustre famelies of Lancastre [and] Yorke, beeyng long in continual discension for the
croune of this noble realme with all the actes done in bothe the tymes of the princes, bothe of the one linage and of the
other, beginnyng at the tyme of kyng Henry the fowerth, the first aucthor of this deuision, and so successiuely proceadyng
to the reigne of the high and prudent prince kyng Henry the eight, the vndubitate flower and very heire of both the sayd
linages. [Londini: In officina Richardi Graftoni typis impress.].
Seneca, Lucius Annaeus. 1581. Seneca his tenne tragedies, translated into Englysh. London: Thomas Marsh.
Barrow, Henry. 1591. A brief discouerie of the false church. [Dort?: S.n.]
Gibbon, Charles. 1591. A vvork vvorth the reading VVherein is contayned, fiue profitable and pithy questions, very expedient, aswell for
parents to perceiue howe to bestowe their children in marriage, and to dispose their goods at their death: as for all
other persons to receiue great profit by the rest of the matters herein expressed. London: Imprinted by Thomas Orwin.
Morton, Thomas, of Berwick. 1596. A treatise of the threefolde state of man wherein is handled, 1 His created holinesse in his innocencie. 2 His
sinfulnesse since the fall of Adam. 3 His renewed holinesse in his regeneration. London: [By R. Robinson] for Robert Dexter and Raph Iackeson.
Early examples of “filial piety” in works published between 1590 and 1699 cited in the text of my paper (by first date of
publication)
Sidney, Philip Sir. 1590. The Countesse of Pembrokes Arcadia. London: Printed by Iohn Windet for William Ponsonbie. [second edition, same publisher, 1593]
Hall, Joseph. 1608. Pharisaisme and Christianity compared and set forth in a sermon at Pauls Crosse, May 1. 1608. By I. H. Vpon Matth. 51.20. London: Printed by Melchisedech Bradwood for Samuel Macham.
Coryate, Thomas. 1618. Mr Thomas Coriat to his friends in England sendeth greeting from Agra the capitall city of the dominion of the great
Mogoll in the Easterne India, the last of October, 1616. Thy trauels and thy glory to ennamell, with fame we mount thee on
the lofty cammell. London: Printed by I. B[eale].
J. B.1616. English Expositor Teaching the Interpretation of the Hardest Words Used in Our Language. London: Printed by Iohn Legatt.
I. C.1619. The euer-burning lamps of pietie and deuotion Kindled by many excellent and heauenly prayers, deuided into the
seuerall dayes of the weeke, and other occasions: To auoide which weake man hath continuall cause to retire into himselfe,
and humbly confer with Almightie God. By I.C. London: Printed by George Purslowe for Richard Hawkins, and are to bee sold at his shop in Chancery-Lane neere Serieants Inne.
Bolton, Edmund. 1624. Nero Caesar, or Monarchie Depraved. An historicall worke. Printed by T[homas] S[nodham and Bernard Alsop] for Thomas Walkley.
Heywood, Thomas. 1624. Gynaikeion: or, Nine bookes of various history. Concerninge women inscribed by ye names of ye nine Muses. London: Printed by Adam Islip.
Burton, Henry. 1626. A plea to an appeale trauersed dialogue wise. By H.B. London: By W. I[ones].
Taylor, John. 1630. All the vvorkes of Iohn Taylor the water-poet Beeing sixty and three in number. Collected into one volume by the
author: vvith sundry new additions corrected, reuised, and newly imprinted, 1630. London: Printed by I[ohn] B[eale, Elizabeth Allde, Bernard Alsop, and Thomas Fawcet] for Iames Boler.
Shirley, James. 1633. The bird in a cage A comedie. As it hath beene presented at the Phoenix in Drury-Lane. The author Iames Shirley, servant to Her Majesty. London: Printed by B. Alsop. and T. Fawcet. for William Cooke.
Shirley, James. 1640. A pastorall called the Arcadia Acted by her Majesties Servants at the Phaenix in Drury Lane. Written by Iames Shirly Gent. London: Printed by J[ohn] D[awson] for Iohn Williams, and F. Eglesfeild.
Heywood, Thomas. 1641. The life of Merlin, sirnamed Ambrosius his prophesies and predictions interpreted, and their truth made good by our
English Annalls: being a chronographicall history of all the kings, and memorable passages of this kingdome, from Brute to
the reigne of our royall soveraigne King Charles… London: Printed by J. Okes, and are to be sold by Jasper Emery.
Baker, Richard Sir, 1643. A chronicle of the Kings of England, from the time of the Romans goverment [sic] unto the raigne of our soveraigne
lord, King Charles containing all passages of state or church, with all other observations proper for a chronicle /
faithfully collected out of authours ancient and moderne, & digested into a new method; by Sr. R. Baker,
Knight. London: Printed for Daniel Frere.
Pliny the Younger. 1645. Pliny’s Panegyricke: a speech in Senate. Oxford: [H. Hall].
Browne, Thomas Sir, 1646. Pseudodoxia epidemica, or, Enquiries into very many received tenents and commonly presumed truths by Thomas
Browne. London: Printed by T.H. for E. Dod.
Webb, John. 1669. An historical essay endeavoring a probability that the language of the empire of China is the primitive language by
John Webb. London: Printed for Nath. Brook, 1669.
Nieuhof, Johannes. 1673. An embassy from the East-India Company of the United Provinces, to the Grand Tartar Cham, Emperor of China deliver’d
by their excellencies, Peter de Goyer and Jacob de Keyzer, at his imperial city of Peking: wherein the cities, towns,
villages, ports, rivers, &c. in their passages from Canton to Peking are ingeniously describ’d / by Mr. John
Nieuhoff …; also an epistle of Father John Adams their antagonist, concerning the whole negotiation; with an appendix of
several remarks taken out of Father Athanasius Kircher; English’d, and set forth with their several sculptures, by John
Ogilby Esq. London: Printed by the Author at his house in White-Friers.
Le Comte, Louis. 1697. Memoires and observations … made in a late journey through the Empire of China, and published in several letters.
Particularly upon the Chinese pottery and varnishing; the silk and other manufactures … Description of their cities and
publick works; number of people, their language, manners and commerce. Translated from the Paris edition. London: printed for Benj. Tooke.
Bouvet, Joachim. The History of Cang-Hy, the Present Emperour of China. London: F. Coggan, 1699.
Sample of contemporary Chinese fiction translated between 1995–2014. Works in bold contain the term “filial piety” or
“filial”
Chen, Diexian. 1999. The Money Demon. Translated by Thomas O. Beebee. Hawaii: University of Hawai’i Press.
Gu, Hua. 1996. Virgin Widows. Translated by Howard Goldblatt. Hawaii: University of Hawai’i Press.
Lu, Ping. 2006. Love and Revolution. Translated by Nancy Du. New York: Columbia University Press.
Mai, Jia. 2014. Decoded. Translated by Olivia Milburn and Christopher Payne. London: Allen Lane Press.
Wang, Lixiong. 2008. China Tidal Wave. Translated by Anton Platero. Folkestone, Kent: Global Oriental.
Wang, Wenxing. 1995. Family Catastrophe. Translated by Susan Wan Dolling. Hawaii: University of Hawai’i Press.
Xiao, Lu. 2010. Dialogue. Oxford University Press. Translated by Archibald McKenzie. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Yan, Lianke. 2011. Dream of Ding Village. Translated by Cindy Carter. New York: Grove Press.
Yu, Hua. 1996. The Past and the Punishments. Translated by Andrew Jones. Hawaii: University of Hawai’i Press.
Zhu, Wen. 2007. I Love Dollars. Translated by Julia Lovell. New York: Columbia University Press.
Zhu, Lin. 1998. Snake’s Pillow and Other Stories. Translated by Richard King. Hawaii: University of Hawai’i Press.
Other referenced works
Adas, Michael. 1989. Machines as the Measure of Men: Science, Technology, and Ideologies of Western Dominance. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Anonymous [G. L.]. 1778. The Honest Criminal: or, Filial Piety. Translated from the French of M. Fenouillot de Falbaire. London: Printed for the Translator.
Anonymous. 1785. A New Book for the Improvement of Young Gentlemen and Ladies. Filial Duty, recommended and enforc’d by a Variety of
instructive and entertaining Stories…. London: printed for E. Newbery.
Barrow, John. 1804. Travels in China. London: T. Cadell and W. Davies.
Bridgman, Elijah Coleman, translator. 1835. “Heaou King, or Filial Duty.” The Chinese Repository 4 (8) (Dec): 345–353.
Chan, Alan K. L.2004. “Does xiao come before ren?” In Filial piety in Chinese thought and history, ed. by Alan K. L. Chan and Sor-hoon Tan, 154–75. London: Routledge.
Chen, Ivan. 1908. The Book of Filial Duty; Translated from the Chinese of the Hsiao Ching…with the Twenty-Four Examples from the
Chinese. London: John Murray.
Collie, David. 1828. The Chinese Classical Works Commonly Called the Four Books. Translated, and Illustrated with Notes. Malacca: The Mission Press.
Confucius. 1724. The Morals of Confucius. A Chinese Philosopher, who flourished above Five hundred Years before the Coming of our LORD
and Saviour JESUS CHRIST. Being one of the Choicest Pieces of Learning Remaining of that Nation. The Second Edition. London: Printed for F. Fayram.
Confucius. 1908. The Book of Filial Duty. Translated by Ivan Chen. London: J. Murray.
Cook-Lynn, Elizabeth. 1999. Aurelia: A Crow Creek Trilogy. Niwot, CO: University Press of Colorado.
Cooper, James Fenimore. 1963. The Deerslayer; or, The First Warpath. New York: New American Library. [first published 1841]
Cooper, James Fenimore. 1961. The Pathfinder; or, the Inland Sea. New York: New American Library. [first published 1840]
Davis, John Francis Sir. 1817. Laou-Seng-Urh; or, An Heir In His Old Age. A Chinese Drama. London: John Murray.
Davis, John Francis Sir. 1829. The Fortunate Union, a romance, translated from the Chinese original, with notes and illustrations. To which is added,
a Chinese tragedy. 21 volumes. London: Printed for the Oriental Translation Fund, and sold by J. Murray.
Davis, John Francis Sir. 1836. The Chinese: A General Description of the Empire of China and Its Inhabitants. 21 vols. London: Charles Knight & Co.
Defoe, Daniel. 1800. The complete family instructor: in five parts. I. – Relating to fathers and children. II. – To masters and servants.
III. – To husbands and … Liverpool: [s.n.]. [First published 1715–1718]
Defoe, Daniel. 1719. Robinson Crusoe 2nd edition. London: Printed for W. Taylor at the Ship in Pater-Noster-Row.
Defoe, Daniel. 1719. The Farther Adventures of Robinson Crusoe. London: Printed for W. Taylor at the Ship in Pater-Noster-Row.
Defoe, Daniel. 1726. The history of the Devil, ancient and modern. In two parts. London: [s.n.].
Ebrey, Patricia. 2004. “Imperial filial piety as a political problem.” In Filial piety in Chinese thought and history, ed. by Alan K. L. Chan and Sor-hoon Tan, 122–40. London: RoutledgeCurzon.
Faber, Ernst. 1878. “A Critique of the Chinese Notions & Practice of Filial Piety.” The Chinese Recorder and Missionary Journal 9 (5–6) (Sep-Dec): 329–43, 401–19.
Fielding, Henry. 1749. The History of Tom Jones: A Foundling. London: A. Millar.
González de Mendoza, Juan. 1588. The Historie of the great and mightie kingdome of China, and the situation thereof: Togither with the great riches,
huge Citties, politike gouernement, and rare inuentions in the same. Translated out of Spanish by R. Parke. London: Printed by I. Wolfe for Edward White.
Hamilton, Gary G.1990. “Patriarchy, Patrimonialism, and Filial Piety: A Comparison of China and Western Europe.” British Journal of Sociology 41 (1) (Mar): 77–104.
Hill, Aaron. 1758. The Insolvent: or, Filial Piety. A Tragedy. London: W. Reeve.
Jamieson, George. 1921. Chinese Family and Commercial Law. Shanghai: Kelly and Walsh.
Knapp, Keith N.2004. “Reverent Caring: The parent-son relationship in early medieval tales of filial offspring.” In Filial piety in Chinese thought and history, ed. by Alan K. L. Chan and Sor-hoon Tan, 44–70. London: RoutledgeCurzon.
Ku, Hung-ming. 1898. The Discourses and Sayings of Confucius. A New Special Translation, Illustrated with Quotations from Goethe and Other
Writers. Shanghai: Kelly and Walsh, Limited.
Ku, Hung-ming. 1915. The Spirit of the Chinese People. With an essay on “The War and the Way out.” Peking: Peking Daily News.
Legge, James. 1861. The Confucian Analects. In The Chinese Classics: with a Translation, Critical and Exegetical Notes, Prolegomena, and
Copious Indexes, Volume I. Hong Kong: At the Author’s; London: Trübner.
Legge, James. 1879. The Sacred Books of China: Texts of Confucianism. Part 1: Shu King; religious portions of Shu King; Hsiao
King. Oxford: Oxford University Press.
Lee, Cheuk Yin. 2004. “Emperor Chengzu and imperial filial piety of the Ming dynasty: from the Classic of Filial Piety to the Biographical Accounts of Filial Piety.” In Filial piety in Chinese thought and history, ed. by Alan K. L. Chan and Sor-hoon Tan, 141–53. London: RoutledgeCurzon.
Lin, Yutang. 1939. Moment in Peking. New York: The John Day Company.
Lin, Yutang. 1948. Chinatown Family. New York: John Day Company.
Lin, Yutang. 1954. The Vermillion Gate. New York: J. Day Company.
Lin, Yutang. 1952. The Widow Chuan. London: W. Heinemann.
Lin, Yutang. 1957. Lady Wu: A True Story. London: Heinemann.
Lin, Yutang. 1975. The Red Peony. New York: Mei Ya Publications.
Linschoten, Jan Huygen van. 1596. Itinerario, voyage ofte schipvaert, van Ian Huygen van Linschoten naer Oost ofte Portugaels Indien inhoudende een
corte beschryvinghe der selver landen ende zee-custen … waer by ghevoecht zijn die conterfeytsels vande habyten, drachten
ende wesen … met die … boomen, vruchten, kruyden, specereyen, ende diergelijcke materialen als ooc die manieren des
selfden volckes. Amsterdam: Cornelis Claesz.
MacKaye, Steele. 1880. Hazel Kirke: A domestic comedy-drama in four acts. New York: M. H. Mallory.
Marshall, P. J., and Glyndwyr William. 1982. The Great Map of Mankind: British Perceptions of the World in the Age of Enlightenment. London: J. Dent and Sons.
Marshman, Joshua. 1809. The Works of Confucius, containing the Original Text, with a Translation. Vol. I. Serampore: Printed at the Mission-press.
Radcliff, Ann. 1847. Romance of the Forest. London: Thomas Richardson and Son. [First published 1792]
Raphals, Lisa. 2004. “Reflections on filiality, nature, and nurture.” In Filial piety in Chinese thought and history, ed. by Alan K. L. Chan and Sor-hoon Tan, 215–225. London: RoutledgeCurzon.
Richardson, Samuel. 1742. Clarissa. 71 vols. London: Printed for E. Newbery.
Richardson, Samuel. 1742. Pamela: or, virtue rewarded. In a series of familiar letters from a beautiful young damsel to her parents. … In four
volumes… The third edition. London.
Richardson, Samuel. 1753. The history of Sir Charles Grandison. In a series of letters published from the originals, by the editor of Pamela and
Clarissa. Seven Volumes1. Dublin.
Richardson, Samuel. 1755. A collection of the moral and instructive sentiments, Maxims, Cautions, and Reflexions, Contained in the Histories of
Pamela, Clarissa, and Sir Charles Grandison. London.
Rosemont, Jr., Henry and Roger T. Ames. 2009. The Chinese Classic of Family Reverence: A Philosophical Translation of the Xiaojing. Honolulu: University of Hawaii Press.
Russell, Bertrand. 1922. The Problem of China. London: George Allen & Unwin Ltd.
Shebbeare, John. 1769. Lydia, or Filial Piety. A Novel. Second edition, with corrections and alterations. 21 Vols. London: T. Davies
Smith, Arthur H.1894. Chinese Characteristics. Enlarged and revised Edition with Marginal and New Illustrations. New York: Fleming H. Revell Company.
St. André, James. 2006. “Travelling Toward True Translation: The First Generation of Sino-English Translators.” The Translator 12 (1): 189–210.
St. André, James. 2013. “How the Chinese lost ‘face.’” Journal of Pragmatics 551: 68–85.
Steele, Richard and Joseph Addison. 1711. Spectator no. 123. Saturday 21July 1711.
Steele, Richard and Joseph Addison. 1711. Spectator No. 189. Saturday 6October 1711.
Steele, Richard and Joseph Addison. 1712. Spectator No. 472. Monday 1September 1712.
Tkin Shen [He, Jinshan], translator. 1843. Rambles of the Emperor Ching Tih in Këang Nan. A Chinese Tale. Translated by Tkin Shen, Student of the Anglo-Chinese College, Malacca. With a preface by James Legge, D.D. President of the College. Volume 11. London: Longman, Brown, Green & Longmans. [Volume 21 was published in 1846]
Toll, Robert C.1976. On With the Show! The First Century of Show Business in America. New York: Oxford University Press.
Weston, Stephen. 1814. Fan-hy-cheu: A tale, in Chinese and English, with Notes, and a short grammar of the Chinese language. London: Robert Baldwin.
Wilson, Epiphanius. 1900. Chinese Literature: Comprising the Analects of Confucius, the Shi-king, the Sayings of Mencius, the Sorrows of Han,
and the Travels of Fa-Hien. London: Colonial Press.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Chen, Cheng & Renping Liu
2023. Confucius in The Times from 1785 to 2019: a diachronic news discourse analysis of newsworthiness. Humanities and Social Sciences Communications 10:1
He, Longtao
2021. A Historical Trajectory of Filial Piety. In Care Work, Migrant Peasant Families and Discourse of Filial Piety in China, ► pp. 27 ff.
He, Longtao
2021. Findings: The Burden of Care for Migrant Peasant Workers and Filial Piety’s Mediating Roles. In Care Work, Migrant Peasant Families and Discourse of Filial Piety in China, ► pp. 153 ff.
He, Longtao & Kate van Heugten
2020. Chinese Migrant Workers’ Care Experiences: A Model of the Mediating Roles of Filial Piety. Qualitative Health Research 30:11 ► pp. 1749 ff.
This list is based on CrossRef data as of 7 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.