Article published in:
Community Interpreting, Translation, and Technology
Edited by Nike K. Pokorn and Christopher D. Mellinger
[Translation and Interpreting Studies 13:3] 2018
► pp. 366392
Angelelli, Claudia V.
2004Revisiting the Interpreter’s Role: A Study of Conference, Court, and Medical Interpreters in Canada, Mexico, and the United States. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2004bMedical Interpreting and Cross-cultural Communication. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
2008 “The role of the interpreter in the healthcare setting: A plea for dialogue between research and practice.” In Crossing Borders in Community Interpreting: Definitions and Dilemmas, ed. by Carmen Valero-Garcés and Anne Martin, 147–163. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2015 “Invisibility.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, ed. by Franz Pöchhacker, 214–215. New York: Routledge.Google Scholar
Baigorri-Jalón, Jesús
2014From Paris to Nuremberg: The Birth of Conference Interpreting. Trans. By Holly Mikkelson and Barry Slaughter Olsen. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Baraldi, Claudio and Laura Gavioli
(eds) 2012Coordinating Participation in Dialogue Interpreting. Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Braun, Sabine
2013 “Keep your distance? Remote interpreting in legal proceedings: A critical assessment of a growing practice.” Interpreting 15(2): 200–228. CrossrefGoogle Scholar
2015 “Remote Interpreting.” In Routledge Handbook of Interpreting, ed. by Holly Mikkelson and Reneé Jourdenais. London: Routledge.Google Scholar
Cadwell, Patrick
2015Translation and Trust: A Case Study of How Translation was Experienced by Foreign Nationals Resident in Japan for the 2011 Great East Japan Earthquake. Unpublished Ph.D. dissertation. Dublin City University.Google Scholar
Davis, Fred D., Jr.
1986A Technology Acceptance Model for Empirically Testing New End-user Information Systems: Theory and Results. Ph.D. dissertation. Sloan School of Management, MIT.Google Scholar
Degueldre, Christian and Claudia V. Angelelli
2013 “Implementing new technologies in the teaching of interpreting.” Cuadernos de ALDEUU 251: 253–269.Google Scholar
Downie, Jonathan
2017 “Finding and critiquing the invisible interpreter – a response to Uldis Ozolins.” Interpreting 19(2): 260–270. CrossrefGoogle Scholar
Dysart-Gale, Deborah
2005 “Communication models, professionalization, and the work of medical interpreters.” Health Communication 17(1): 91–103. CrossrefGoogle Scholar
Erdoğmuş, Nihat and Murat Esen
2011 “An investigation of the effects of technology readiness on technology acceptance in e-HRM.” Procedia – Social and Behavioral Sciences 241: 487–495. CrossrefGoogle Scholar
Federici, Federico
(ed) 2016Mediating Emergencies and Conflicts: Frontline Translating and Interpreting. London: Palgrave Macmillan. CrossrefGoogle Scholar
Frampton, Bethany D. and Jeffrey T. Child
2013 “Friend or not to friend: Coworker Facebook friend requests as an application of communication privacy management theory.” Computers in Human Behavior 29(6): 2257–2264. CrossrefGoogle Scholar
Gaiba, Francesca
1998The Origins of Simultaneous Interpretation: The Nuremberg Trial. Ottawa: University of Ottawa Press.Google Scholar
Goldsmith, Joshua
2018 “Tablet interpreting: Consecutive interpreting 2.0.” Translation and Interpreting Studies 13(3). CrossrefGoogle Scholar
Griol, David, Jesús García-Herrero, and José Manuel Molina
2016 “Military usages and language technologies: A review.” In Meeting Security Challenges through Data Analytics and Decision Support, ed. by Elisa Shahbazian and Galina Rogova, 44–68. Amsterdam: IOS Press.Google Scholar
Hale, Sandra Beatriz
2007Community Interpreting. New York: Palgrave Macmillan. CrossrefGoogle Scholar
Hopf, Tim and Noelle Colby
1992 “The relationship between interpersonal communication apprehension and self-efficacy.” Communication Research Reports 9(2): 131–135. CrossrefGoogle Scholar
Hsieh, Elaine
2016Bilingual Health Communication. New York: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Inghilleri, Moira
2012Interpreting Justice: Ethics, Politics and Language. New York: Routledge.Google Scholar
ISO 13611
2014Interpreting – Guidelines for community interpreting. Geneva: ISO.Google Scholar
Kalina, Sylvia and Klaus Ziegler
2015 “Technology.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, ed. by Franz Pöchhacker, 410–412. New York: Routledge.Google Scholar
Lin, Carolyn A. and David J. Atkin
(eds) 2007Communication Technology and Social Change: Theory and Implications. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
Martin, Anne and Isabel Abril Martí
2008 “Community interpreter self-perception: A Spanish case study.” In Crossing Borders in Community Interpreting: Definitions and Dilemmas, ed. by Anne Martin and Carmen Valero-Garcés, 203–230. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Martínez-Gómez, Aída
2015 “Invisible, visible, or everywhere in between? Perceptions and actual behaviours of non-professional interpreters and interpreting users.” The Interpreters’ Newsletter 201: 175–194.Google Scholar
McCroskey, James C.
1982An Introduction to Rhetorical Communication, 4th Ed., Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.Google Scholar
McCroskey, James C., Michael J. Beatty, Patricia Kearney, and Timothy G. Plax
1985 “The content validity of the PRCA-24 as a measure of communication apprehension across communication contexts.” Communication Quarterly 33(3): 165–173. CrossrefGoogle Scholar
McCroskey, James C., Steven Booth-Butterfield, and Steven K. Payne
1989 “The impact of communication apprehension on college student retention and success.” Communication Quarterly 37(2): 100–107. CrossrefGoogle Scholar
McCroskey, James C., John A. Daly, Virginia P. Richmond, and Raymond L. Falcione
1977 “Studies of the relationship between communication apprehension and self-esteem.” Human Communication Research 3(3): 269–277. CrossrefGoogle Scholar
Mellinger, Christopher D.
2015 “On the applicability of Internet-mediated research methods to investigate translators’ cognitive behaviour.” Translation & Interpreting 7(1): 59–71.Google Scholar
Mellinger, Christopher D. and Thomas A. Hanson
2017Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies. New York: Routledge.Google Scholar
Metzger, Melanie
1999Sign Language Interpreting: Deconstructing the Myth of Neutrality. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Mick, David Glenn and Susan Fournier
1998 “Paradoxes of technology: Consumer cognizance, emotions, and coping strategies.” Journal of Consumer Research 25(2): 123–147. CrossrefGoogle Scholar
Olson, Gary M. and Judith S. Olson
2012 “Collaboration technologies.” In The Human-Computer Interaction Handbook: Fundamentals, Evolving Technologies, and Emerging Applications, ed. by Julie A. Jacko, 549–564. New York: CRC Press. CrossrefGoogle Scholar
Orlando, Marc
2015 “Digital pen technology and interpreting training, practice and research: status and trends.” In Interpreter Education in the Digital Age, ed. by Susanne Ehrlich and Jemina Napier, 125–152. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Ozolins, Uldis
2016 “The myth of the myth of invisibility?Interpreting 18(2): 273–284. CrossrefGoogle Scholar
Parasuraman, Ananthanarayanan
2000 “Technology readiness index (TRI): A multiple-item scale to measure readiness to embrace new technologies.” Journal of Service Research 2(4): 307–320. CrossrefGoogle Scholar
Pöchhacker, Franz
2009 “Conference Interpreting: Surveying the Profession.” Translation and Interpreting Studies 4(2): 172–186. CrossrefGoogle Scholar
2015 “Evolution of interpreting research.” In The Routledge Handbook of Interpreting, ed. by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais, 62–76. New York: Routledge.Google Scholar
Pribyl, Charles B., James A. Keaten, Masahiro Sakamoto, and Fusako Koshikawa
1998 “Assessing the cross-cultural content validity of the Personal Report of Communication Apprehension scale (PRCA-24).” Japanese Psychological Research 40(1): 47–53. CrossrefGoogle Scholar
Ratchford, Mark and Michelle Barnhart
2012 “Development and validation of the technology adoption propensity (TAP) index.” Journal of Business Research 65(8): 1209–1215. CrossrefGoogle Scholar
Rogers, Everett M.
1962/2003Diffusion of Innovations. 5th edition. New York: The Free Press of Glencoe.Google Scholar
Rosen, Larry D., Kelly Whaling, L. Mark Carrier, Nancy A. Cheever, and Jeffrey Rokkum
2013 “The media and technology usage and attitudes scale: An empirical investigation.” Computers and Human Behavior 29(6): 2501–2511. CrossrefGoogle Scholar
Roziner, Ilan, and Miriam Shlesinger
2010 “Much ado about something remote: Stress and performance in remote interpreting.” Interpreting 12(2): 214–247. CrossrefGoogle Scholar
Rütten, Anja
2004 “Why and in which sense do conference interpreters need special software?Linguistica Antverpiensia 31: 167–177.Google Scholar
2015 “Terminology.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, ed. by Franz Pöchhacker, 416–417. New York: Routledge.Google Scholar
Scott, Craig R. and Steven C. Rockwell
1997 “The effect of communication, writing, and technology apprehension on likelihood to use new communication technologies.” Communication Education 46(1): 44–62. CrossrefGoogle Scholar
Scott, Craig R. and Erik Timmerman
2005 “Relating computer, communication, and computer-mediated communication apprehensions to new communication technology use in the workplace.” Communication Research 32(6): 683–725. CrossrefGoogle Scholar
Seleskovitch, Danica and Marianne Lederer
1989Pédagogie raisonnée de l’interprétation (Traductologie 4). Brussels: Didier Erudition OpoceGoogle Scholar
Sleptsova, Marina et al.
2015 “Wie verstehen ihre Rolle in medizinischen Konsultationen und wie verhalten sie sich konkret in der Praxis?” [What do interpreters understand as their role in medical consultations and how to they carry it out in reality.] PPmP-Psychotherapie· Psychosomatik· Medizinische Psychologie 65(09/10): 363–369.Google Scholar
Sun, Sanjun
2016 “Suvey-based studies.” In Researching Translation and Interpreting, ed. by Claudia V. Angelelli and Brian James Baer, 269–279. New York: Routledge.Google Scholar
Tipton, Rebecca and Olgierda Furmanek
2016Dialogue Interpreting. New York: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Valero-Garcés, Carmen
2007 “Challenges in multilingual societies. The myth of the invisible interpreter and translator.” Across Languages and Cultures 8(1): 81–101. CrossrefGoogle Scholar
Wadensjö, Cecilia
1998Interpreting as Interaction. New York: Longman.Google Scholar
1999 “Telephone interpreting and the synchronization of talk in social interaction.” The Translator 5(2): 247–264. CrossrefGoogle Scholar
Wahlster, Wolfgang
(ed) 2000Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation. Singapore: Springer. CrossrefGoogle Scholar
Wang, Jihong
2018 “ ‘Telephone interpreting should be used only as a last resort.’ Interpreters’ perceptions of the suitability, remuneration and quality of telephone interpreting.” Perspectives 26(1): 100–116. CrossrefGoogle Scholar
Weijters, Bert, Elke Cabooter, and Niels Schlilewaert
2010 “The effect of rating scale format on response styles: The number of response categories and response category labels.” International Journal of Research in Marketing 27(3): 236–247. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 4 other publications

Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020.  In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 125 ff. Crossref logo
Downie, Jonathan
2021. Interpreting is interpreting. Translation and Interpreting Studies 16:3  pp. 325 ff. Crossref logo
Man, Deliang, Aiping Mo, Meng Huat Chau, John Mitchell O’Toole & Charity Lee
2020. Translation technology adoption: evidence from a postgraduate programme for student translators in China. Perspectives 28:2  pp. 253 ff. Crossref logo
Yang, Yanxia, Xiangling Wang & Qingqing Yuan
2021. Measuring the usability of machine translation in the classroom context. Translation and Interpreting Studies 16:1  pp. 101 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 11 november 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.