Article published In:
T&I pedagogy in dialogue with other disciplines
Edited by Sonia Colina and Claudia V. Angelelli
[Translation and Interpreting Studies 10:1] 2015
► pp. 832
References
Angelelli, Claudia V
2006 “Designing Curriculum for Healthcare Interpreting Education: A Principles Approach.” In New Approaches to Interpreter Education, ed. by Cynthia Roy, 23–46. Washington D.C.: Gallaudet University Press.Google Scholar
Beckner, Clay, Richard Blythe, Joan Bybee, Morten Christiansen, William Croft, Nick Ellis, John Holland, Jinyun Ke, Diane Larsen-Freeman, and Ton Schoenemann
2009 “Language as a Complex Adaptive System.” Language Learning 59 (Suppl. 1): 1–26. DOI logoGoogle Scholar
Brown, H. Douglas
1994Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. Boston: Addison Wesley.Google Scholar
Capra, Fritjof
1997The Web of Life: A New Synthesis of Mind and Matter. London: Flamingo Press.Google Scholar
Davis, Brent
2004Inventions of Teaching. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. DOI logoGoogle Scholar
Davis, Brent, and Elaine Stimmt
2003 “Understanding Learning Systems: Mathematics Teaching and Complexity Science.” Journal for Research in Mathematics Education 34 (2): 137–167. DOI logoGoogle Scholar
Davis, Brent, and Dennis Sumara
1997 “Cognition, Complexity, and Teacher Education.” Harvard Educational Review 67 (1): 105–125. DOI logoGoogle Scholar
2000 “Curriculum Forms: On the Assumed Shapes of Knowing and Knowledge.” Journal of Curriculum Studies 32 (6): 821–845. DOI logoGoogle Scholar
Doll, William E
1993A Postmodern Perspective on Curriculum. New York: Teachers College Press.Google Scholar
2008 “Complexity and the Culture of Curriculum.” In Complexity Theory and the Philosophy of Education, ed. by Mark Mason, 181–203. Malden, GA: Wiley-Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Dreyfus, Stuart, and Hubert Dreyfus
1980 “A Five-Stage Model of the Mental Activities Involved in Directed Skill Acquisition.” [URL]. Copyright: Approved for public release. Accessed 14 September 2013. DOI logo
Ellis, Nick
1998 “Emergentism, Connectionism and Language Learning.” Language Learning 48 (4): 631–664. DOI logoGoogle Scholar
EMT Expert Group
2009 “Competences for Professional Translators, Experts in Multilingual and Multimedia Communication.” [URL]. Last accessed 17 January 2015.
Göpferich, Susanne
2008Translationsprozessforschung [Translation Process Research]. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar
Hansen-Schirra, Silvia, and Don Kiraly
(eds) 2013Projekte und Projektionen in der translatorischen Kompetenzentwicklung. Frankfurt: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
Kiraly, Donald
2012 “Skopos Theory Goes to Paris: Purposeful Translation and Emergent Translation Projects.” MTM 41: 119–144.Google Scholar
2000A Social Constructivist Approach to Translator Education. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
1995Pathways to Translation: Pedagogy and Process. Kent, OH: Kent State University Press.Google Scholar
Lakoff, George, and Mark Johnson
1999Philosophy in the Flesh. New York: Basic Books.Google Scholar
Larsen-Freeman, Diane
2007 “On the Complementarity of Chaos/Complexity Theory and Dynamic Systems Theory in Understanding the Second Language Acquisition Process.” Bilingualism: Language and Cognition 10 (1): 35–37. DOI logoGoogle Scholar
Lewis, Nancy S
2004 “The Intersection of Postmodernity and Classroom Practice.” Teacher Education Quarterly. Summer: 119–134.Google Scholar
Mackenzie, Rosemary, and Elina Nieminen
1997 “Motivating Students to Achieve Quality in Translation.” In Transferre Necesse Est, ed. by Kinga Klaudy, and Janós Kohn, 339–344. Budapest: Scholastica.Google Scholar
Maturana, Umberto, and Francisco Varela
1980Autopoiesis and Cognition: The Realization of the Living. Boston: D. Reidel Publishing Co. DOI logoGoogle Scholar
Mandelbrot, Benoît B
1983The Fractal Geometry of Nature. New York: Henry Holt & Company. DOI logoGoogle Scholar
Morçöl, Göktu
2001 “What is Complexity Science? Postmodernist or Postpositivist?Emergence 3 (1): 104–119 DOI logoGoogle Scholar
PACTE
2005 “Investigating Translation Competence: Conceptual and methodological issues.” Meta 50 (2): 609–619. DOI logoGoogle Scholar
Papert, Seymour
1993The Children’s Machine. New York: Basic Books.Google Scholar
Richardson, Kurt, and Paul Cilliers
2001 “What is Complexity Science? A View from Different Directions.” Emergence 3 (1): 5–23. DOI logoGoogle Scholar
1998Translatorische Kompetenz [Translation Competence]. Tübingen: Stauffenberg.Google Scholar
Sumara, Dennis, and Brent Davis
1997 “Enactivist Theory and Community Learning: Toward a Complexified Understanding of Action Research.” Educational Action Research 5 (3): 403–422. DOI logoGoogle Scholar
Triche, Stephen, and Douglas McKnight
2004 “The Quest for Method: The Legacy of Peter Ramus.” History of Education 33 (1): 39–54. DOI logoGoogle Scholar
Trueit, Donna
2012Pragmatism, Postmodernism, and Complexity Theory. New York and London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
van Lier, Leo
2004The Ecology and Semiotics of Language Learning: a Sociocultural Perspective. Boston: Kluwer Academic Publishers. DOI logoGoogle Scholar
Varbelow, Sonja
2012 “Instruction, Curriculum and Society: Iterations Based on the Ideas of William Doll.” International Journal of Instruction 5 (1): 87–94.Google Scholar
Vienne, Jean
1994 “Toward a Pedagogy of ‘Translation in Situation.’Perspectives: Studies in Translatology 2 (1): 51–59. DOI logoGoogle Scholar
Weaver, Warren
1948 “Science and ComplexityAmerican Scientist 36 (4): 536–544.Google Scholar
Cited by

Cited by 51 other publications

Albir, PACTE Group. Amparo Hurtado, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés & Lupe Romero
2020. Translation competence acquisition. Design and results of the PACTE group’s experimental research. The Interpreter and Translator Trainer 14:2  pp. 95 ff. DOI logo
Angelone, Erik & Álvaro Marín García
2019. Expertise acquisition through deliberate practice. In Translation Practice in the Field [Benjamins Current Topics, 105],  pp. 123 ff. DOI logo
Angelone, Erik & Álvaro Marín García
2021. Expertise acquisition through deliberate practice. Translation Spaces  pp. 122 ff. DOI logo
Asquerino Egoscozábal, Laura & Amparo Hurtado Albir
2021. Estudio experimental sobre la adquisición de la competencia traductora japonés-español. Diseño y resultados del estudio piloto*. Meta 65:2  pp. 394 ff. DOI logo
Calzada Pérez, María
2019. Beyond order and magic: Complexity-based emergentism, social translation and the Wikitrad project. Translation Studies 12:2  pp. 177 ff. DOI logo
Chen, Shan & Yanhong Liu
2023. Identity formation and transformation of Chinese university translator trainers. The Interpreter and Translator Trainer 17:3  pp. 353 ff. DOI logo
del Mar Haro-Soler, María
2018. Chapter 7. Self-confidence and its role in translator training. In Innovation and Expansion in Translation Process Research [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XVIII],  pp. 131 ff. DOI logo
del Rey, Jesús Torres & Silvia Rodríguez Vázquez
2016. Proceedings of the Fourth International Conference on Technological Ecosystems for Enhancing Multiculturality,  pp. 971 ff. DOI logo
Díaz-Millón, Mar
2023. What do experts think about transcreation training? A Delphi method approach. The Interpreter and Translator Trainer 17:4  pp. 566 ff. DOI logo
Díaz-Millón, Mar, Juncal Gutiérrez-Artacho & María-Dolores Olvera-Lobo
2022. Transcreation and Creativity in Higher Education. In Handbook of Research on Using Disruptive Methodologies and Game-Based Learning to Foster Transversal Skills [Advances in Game-Based Learning, ],  pp. 68 ff. DOI logo
Díaz-Millón, Mar & Irene Rivera-Trigueros
2022. Can We Assess Creativity? The Use of Rubrics for Evaluating Transcreation in the Undergraduate Program of Translation and Interpreting. In Perspectives and Trends in Education and Technology [Smart Innovation, Systems and Technologies, 256],  pp. 153 ff. DOI logo
Eraković, Borislava & Jagoda Topalov
2021. Teaching and learning through Moodle, Google Doc and Zoom: Fostering student engagement in (a)synchronous learning environments. Inovacije u nastavi 34:4  pp. 122 ff. DOI logo
García, Álvaro Marín
2021. Bridging the epistemological gap. Cognitive Linguistic Studies 8:2  pp. 462 ff. DOI logo
González Fernández, Laura
2021. Translator Competence in Second Foreign Language Teaching: Acquisition of Intercultural Competence. In Mediating Specialized Knowledge and L2 Abilities,  pp. 35 ff. DOI logo
Hao, Yu & Anthony Pym
2023. Choosing effective teaching methods for translation technology classrooms. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 21:2  pp. 190 ff. DOI logo
Killman, Jeffrey
2018. A Context-Based Approach to Introducing Translation Memory in Translator Training. In Translation, Globalization and Translocation,  pp. 137 ff. DOI logo
Krajcso, Zita
2018. Translators’ competence profiles versus market demand. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64:5-6  pp. 692 ff. DOI logo
Li, Rui
2022. Convergence and gaps: a cross-case analysis of authentic translation projects implemented in translator education. The Interpreter and Translator Trainer 16:4  pp. 484 ff. DOI logo
Li, Xiang, Zhaoyang Gao & Hong Liao
2023. The Effect of Critical Thinking on Translation Technology Competence Among College Students: The Chain Mediating Role of Academic Self-Efficacy and Cultural Intelligence. Psychology Research and Behavior Management Volume 16  pp. 1233 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2018. Teaching beliefs and learning beliefs in translator and interpreter education: an exploratory case study. The Interpreter and Translator Trainer 12:2  pp. 132 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2018. Self-assessment as ‘assessment as learning’ in translator and interpreter education: validity and washback. The Interpreter and Translator Trainer 12:1  pp. 48 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2019. Analyzing translation and interpreting textbooks. Translation and Interpreting Studies 14:3  pp. 392 ff. DOI logo
Man, Deliang, Aiping Mo, Meng Huat Chau, John Mitchell O’Toole & Charity Lee
2020. Translation technology adoption: evidence from a postgraduate programme for student translators in China. Perspectives 28:2  pp. 253 ff. DOI logo
Man, Deliang, Chenghao Zhu, Meng Huat Chau & Elanttamil Maruthai
2022. Contextualizing assessment feedback in translation education: A corpus-assisted ecological approach. Frontiers in Psychology 13 DOI logo
Marczak, Mariusz
2017. Concordancer-Enhanced Reflection in Telecollaborative Translation Projects at University Level. Między Oryginałem a Przekładem 23:4 (38)  pp. 145 ff. DOI logo
Marczak, Mariusz
2018. Translation Pedagogy in the Digital Age. Angles :7 DOI logo
Marczak, Mariusz
2022. Developing Selected Components of Translator Competence through the Analysis of Discourse Moves. Applied Linguistics Papers 4/2022:26  pp. 41 ff. DOI logo
Marín García, Álvaro & Tamara Pérez Fernández
2023. Chapter 10. Task-based L2 skill development for TI trainees. In Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training [Benjamins Translation Library, 161],  pp. 177 ff. DOI logo
Moghaddas, Mahboubeh & Masood Khoshsaligheh
2019. Implementing project-based learning in a Persian translation class: a mixed-methods study. The Interpreter and Translator Trainer 13:2  pp. 190 ff. DOI logo
Neves, Josélia
2022. Project-based learning for the development of social transformative competence in socially engaged translators. The Interpreter and Translator Trainer 16:4  pp. 465 ff. DOI logo
Pietrzak, Paulina
2019. Self-study Strategies in Project-based Specialised Translator Training. Across Languages and Cultures 20:1  pp. 97 ff. DOI logo
Pietrzak, Paulina
2020. Inside and Outside the Translation Classroom. Research in Language 18:2  pp. 109 ff. DOI logo
Pietrzak, Paulina
2022. Setting the Scene. In Metacognitive Translator Training,  pp. 7 ff. DOI logo
Pietrzak, Paulina
2022. Rethinking the Aims of Translator Education. In Metacognitive Translator Training,  pp. 23 ff. DOI logo
Pietrzak, Paulina
2022. Towards Metacognitive Translator Training. In Metacognitive Translator Training,  pp. 51 ff. DOI logo
Raído, Vanessa Enríquez
2022. David and Goliath. In Re-Thinking Translator Education [Sprachen lehren – Sprachen lernen, ],  pp. 149 ff. DOI logo
Rodríguez de Céspedes, Begoña
2019. Translator Education at a Crossroads:the Impact of Automation. Lebende Sprachen 64:1  pp. 103 ff. DOI logo
Salamah, Dania
2022. Translation competence and the translation job market in Saudi Arabia: investigating recruitment practices and job-market readiness. Saudi Journal of Language Studies 2:4  pp. 236 ff. DOI logo
Sales, Dora
2023. Professional translators’ and interpreters’ views on information competence: An exploratory qualitative study from the Spanish context. Journal of Librarianship and Information Science  pp. 096100062311641 ff. DOI logo
Seel, Olaf Immanuel, Silvia Roiss & Petra Zimmermann-González
2023. Introduction. In Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training [Benjamins Translation Library, 161],  pp. 1 ff. DOI logo
Torres del Rey, Jesús
2019. The proper place of localization in translation curricula. In The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XIX],  pp. 229 ff. DOI logo
UYSAL, Nazan Müge
2021. A case for ‘situated learning’ in translator education: translating scientific texts for a digital science blog. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :Ö9  pp. 480 ff. DOI logo
Washbourne, Kelly
2024. Theorizing a postmodern translator education. Target. International Journal of Translation Studies 36:1  pp. 1 ff. DOI logo
Way, Catherine
2021. Developing Manageable Individualised Formative Assessment of Translator Trainees Through Rubrics. Research in Language 19:2  pp. 135 ff. DOI logo
Way, Catherine
2022. Juggling the development of translator competence and academic assessment. In Re-Thinking Translator Education [Sprachen lehren – Sprachen lernen, ],  pp. 85 ff. DOI logo
Wenhe, Zhang & Wen Jun
2017. Crowdsourcing and online collaborative translations: expanding the limits of translation studies, by Miguel A. Jiménez-Crespo, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2017, 304 pp., US$ 135/ €90 (hardback), ISBN 978-9-02725-877-9. The Interpreter and Translator Trainer 11:4  pp. 396 ff. DOI logo
Wu, Di, Lawrence Jun Zhang & Lan Wei
2019. Developing translator competence: understanding trainers’ beliefs and training practices. The Interpreter and Translator Trainer 13:3  pp. 233 ff. DOI logo
Wu, Di, Lawrence Jun Zhang & Lan Wei
2021. Becoming a translation teacher. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 34:1  pp. 311 ff. DOI logo
Álvarez Álvarez, Susana, Verónica Arnáiz Uzquiza & Álvaro Marín García
2023. FOIL (Formación Online para las Industrias del Lenguaje): La formación en traducción en la era digital. redit - Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación :17  pp. 7 ff. DOI logo
[no author supplied]
2019. Evolution of the Efficacy of the Translation Process in Translation Competence Acquisition. Meta: Journal des traducteurs 64:1  pp. 242 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 8 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.