For the past thirty years, as the translator’s profession has undergone a radical metamorphosis from a sort of bilingual craft to a highly technologized profession, translator education has been undergoing a comparatively slow evolution. From pervasive chalk-and-talk transmissionist practice just a few decades ago, the contemporary literature on translator education reveals a plethora of theoretical and practical approaches to the study and teaching of translation-related skills. In this article, the author reviews some key trends in this development within the translator education domain on the basis of his own evolution as a translator educator over the past three decades. A key focus will be placed on the role of epistemology, a mainstay of educational philosophy and learning theory, but a topic that he feels can help elucidate pedagogical practices of the past and guide the way toward ones better suited to educating translators today … and in the future.
2006 “Designing Curriculum for Healthcare Interpreting Education: A Principles Approach.” In New Approaches to Interpreter Education, ed. by Cynthia Roy, 23–46. Washington D.C.: Gallaudet University Press.
Beckner, Clay, Richard Blythe, Joan Bybee, Morten Christiansen, William Croft, Nick Ellis, John Holland, Jinyun Ke, Diane Larsen-Freeman, and Ton Schoenemann
2009 “Language as a Complex Adaptive System.” Language Learning 59 (Suppl. 1): 1–26.
Brown, H. Douglas
1994Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. Boston: Addison Wesley.
Capra, Fritjof
1997The Web of Life: A New Synthesis of Mind and Matter. London: Flamingo Press.
Davis, Brent
2004Inventions of Teaching. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Davis, Brent, and Elaine Stimmt
2003 “Understanding Learning Systems: Mathematics Teaching and Complexity Science.” Journal for Research in Mathematics Education 34 (2): 137–167.
2000 “Curriculum Forms: On the Assumed Shapes of Knowing and Knowledge.” Journal of Curriculum Studies 32 (6): 821–845.
Doll, William E
1993A Postmodern Perspective on Curriculum. New York: Teachers College Press.
Doll, William E
2008 “Complexity and the Culture of Curriculum.” In Complexity Theory and the Philosophy of Education, ed. by Mark Mason, 181–203. Malden, GA: Wiley-Blackwell.
Dreyfus, Stuart, and Hubert Dreyfus
1980 “A Five-Stage Model of the Mental Activities Involved in Directed Skill Acquisition.” [URL]. Copyright: Approved for public release. Accessed 14 September 2013.
Ellis, Nick
1998 “Emergentism, Connectionism and Language Learning.” Language Learning 48 (4): 631–664.
EMT Expert Group
2009 “Competences for Professional Translators, Experts in Multilingual and Multimedia Communication.” [URL]. Last accessed 17 January 2015.
Göpferich, Susanne
2008Translationsprozessforschung [Translation Process Research]. Tübingen: Gunter Narr.
Hansen-Schirra, Silvia, and Don Kiraly
(eds)2013Projekte und Projektionen in der translatorischen Kompetenzentwicklung. Frankfurt: Peter Lang.
Kiraly, Donald
2012 “Skopos Theory Goes to Paris: Purposeful Translation and Emergent Translation Projects.” MTM 41: 119–144.
Kiraly, Donald
2000A Social Constructivist Approach to Translator Education. Manchester: St. Jerome.
Kiraly, Donald
1995Pathways to Translation: Pedagogy and Process. Kent, OH: Kent State University Press.
Lakoff, George, and Mark Johnson
1999Philosophy in the Flesh. New York: Basic Books.
Larsen-Freeman, Diane
2007 “On the Complementarity of Chaos/Complexity Theory and Dynamic Systems Theory in Understanding the Second Language Acquisition Process.” Bilingualism: Language and Cognition 10 (1): 35–37.
Lewis, Nancy S
2004 “The Intersection of Postmodernity and Classroom Practice.” Teacher Education Quarterly. Summer: 119–134.
Mackenzie, Rosemary, and Elina Nieminen
1997 “Motivating Students to Achieve Quality in Translation.” In Transferre Necesse Est, ed. by Kinga Klaudy, and Janós Kohn, 339–344. Budapest: Scholastica.
Maturana, Umberto, and Francisco Varela
1980Autopoiesis and Cognition: The Realization of the Living. Boston: D. Reidel Publishing Co.
Mandelbrot, Benoît B
1983The Fractal Geometry of Nature. New York: Henry Holt & Company.
Morçöl, Göktu
2001 “What is Complexity Science? Postmodernist or Postpositivist?” Emergence 3 (1): 104–119
PACTE
2005 “Investigating Translation Competence: Conceptual and methodological issues.” Meta 50 (2): 609–619.
Papert, Seymour
1993The Children’s Machine. New York: Basic Books.
Richardson, Kurt, and Paul Cilliers
2001 “What is Complexity Science? A View from Different Directions.” Emergence 3 (1): 5–23.
1997 “Enactivist Theory and Community Learning: Toward a Complexified Understanding of Action Research.” Educational Action Research 5 (3): 403–422.
Triche, Stephen, and Douglas McKnight
2004 “The Quest for Method: The Legacy of Peter Ramus.” History of Education 33 (1): 39–54.
Trueit, Donna
2012Pragmatism, Postmodernism, and Complexity Theory. New York and London: Routledge.
van Lier, Leo
2004The Ecology and Semiotics of Language Learning: a Sociocultural Perspective. Boston: Kluwer Academic Publishers.
Varbelow, Sonja
2012 “Instruction, Curriculum and Society: Iterations Based on the Ideas of William Doll.” International Journal of Instruction 5 (1): 87–94.
Vienne, Jean
1994 “Toward a Pedagogy of ‘Translation in Situation.’” Perspectives: Studies in Translatology 2 (1): 51–59.
Weaver, Warren
1948 “Science and Complexity” American Scientist 36 (4): 536–544.
Cited by
Cited by 51 other publications
Albir, PACTE Group. Amparo Hurtado, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés & Lupe Romero
2020. Translation competence acquisition. Design and results of the PACTE group’s experimental research. The Interpreter and Translator Trainer 14:2 ► pp. 95 ff.
Asquerino Egoscozábal, Laura & Amparo Hurtado Albir
2021. Estudio experimental sobre la adquisición de la competencia traductora japonés-español. Diseño y resultados del estudio piloto*. Meta 65:2 ► pp. 394 ff.
Calzada Pérez, María
2019. Beyond order and magic: Complexity-based emergentism, social translation and the Wikitrad project. Translation Studies 12:2 ► pp. 177 ff.
Chen, Shan & Yanhong Liu
2023. Identity formation and transformation of Chinese university translator trainers. The Interpreter and Translator Trainer 17:3 ► pp. 353 ff.
2016. Proceedings of the Fourth International Conference on Technological Ecosystems for Enhancing Multiculturality, ► pp. 971 ff.
Díaz-Millón, Mar
2023. What do experts think about transcreation training? A Delphi method approach. The Interpreter and Translator Trainer 17:4 ► pp. 566 ff.
Díaz-Millón, Mar, Juncal Gutiérrez-Artacho & María-Dolores Olvera-Lobo
2022. Transcreation and Creativity in Higher Education. In Handbook of Research on Using Disruptive Methodologies and Game-Based Learning to Foster Transversal Skills [Advances in Game-Based Learning, ], ► pp. 68 ff.
Díaz-Millón, Mar & Irene Rivera-Trigueros
2022. Can We Assess Creativity? The Use of Rubrics for Evaluating Transcreation in the Undergraduate Program of Translation and Interpreting. In Perspectives and Trends in Education and Technology [Smart Innovation, Systems and Technologies, 256], ► pp. 153 ff.
Eraković, Borislava & Jagoda Topalov
2021. Teaching and learning through Moodle, Google Doc and Zoom: Fostering student engagement in (a)synchronous learning environments. Inovacije u nastavi 34:4 ► pp. 122 ff.
2021. Translator Competence in Second Foreign Language Teaching: Acquisition of Intercultural Competence. In Mediating Specialized Knowledge and L2 Abilities, ► pp. 35 ff.
2018. A Context-Based Approach to Introducing Translation Memory in Translator Training. In Translation, Globalization and Translocation, ► pp. 137 ff.
2022. Convergence and gaps: a cross-case analysis of authentic translation projects implemented in translator education. The Interpreter and Translator Trainer 16:4 ► pp. 484 ff.
Li, Xiang, Zhaoyang Gao & Hong Liao
2023. The Effect of Critical Thinking on Translation Technology Competence Among College Students: The Chain Mediating Role of Academic Self-Efficacy and Cultural Intelligence. Psychology Research and Behavior Management Volume 16 ► pp. 1233 ff.
Li, Xiangdong
2018. Teaching beliefs and learning beliefs in translator and interpreter education: an exploratory case study. The Interpreter and Translator Trainer 12:2 ► pp. 132 ff.
Li, Xiangdong
2018. Self-assessment as ‘assessment as learning’ in translator and interpreter education: validity and washback. The Interpreter and Translator Trainer 12:1 ► pp. 48 ff.
2022. Contextualizing assessment feedback in translation education: A corpus-assisted ecological approach. Frontiers in Psychology 13
Marczak, Mariusz
2017. Concordancer-Enhanced Reflection in Telecollaborative Translation Projects at University Level. Między Oryginałem a Przekładem 23:4 (38) ► pp. 145 ff.
Marczak, Mariusz
2018. Translation Pedagogy in the Digital Age. Angles :7
Marczak, Mariusz
2022. Developing Selected Components of Translator Competence through the Analysis of Discourse Moves. Applied Linguistics Papers 4/2022:26 ► pp. 41 ff.
2019. Implementing project-based learning in a Persian translation class: a mixed-methods study. The Interpreter and Translator Trainer 13:2 ► pp. 190 ff.
Neves, Josélia
2022. Project-based learning for the development of social transformative competence in socially engaged translators. The Interpreter and Translator Trainer 16:4 ► pp. 465 ff.
Pietrzak, Paulina
2019. Self-study Strategies in Project-based Specialised Translator Training. Across Languages and Cultures 20:1 ► pp. 97 ff.
Pietrzak, Paulina
2020. Inside and Outside the Translation Classroom. Research in Language 18:2 ► pp. 109 ff.
Pietrzak, Paulina
2022. Setting the Scene. In Metacognitive Translator Training, ► pp. 7 ff.
Pietrzak, Paulina
2022. Rethinking the Aims of Translator Education. In Metacognitive Translator Training, ► pp. 23 ff.
Pietrzak, Paulina
2022. Towards Metacognitive Translator Training. In Metacognitive Translator Training, ► pp. 51 ff.
Raído, Vanessa Enríquez
2022. David and Goliath. In Re-Thinking Translator Education [Sprachen lehren – Sprachen lernen, ], ► pp. 149 ff.
Rodríguez de Céspedes, Begoña
2019. Translator Education at a Crossroads:the Impact of Automation. Lebende Sprachen 64:1 ► pp. 103 ff.
Salamah, Dania
2022. Translation competence and the translation job market in Saudi Arabia: investigating recruitment practices and job-market readiness. Saudi Journal of Language Studies 2:4 ► pp. 236 ff.
Sales, Dora
2023. Professional translators’ and interpreters’ views on information competence: An exploratory qualitative study from the Spanish context. Journal of Librarianship and Information Science► pp. 096100062311641 ff.
Seel, Olaf Immanuel, Silvia Roiss & Petra Zimmermann-González
2021. A case for ‘situated learning’ in translator education: translating scientific texts for a digital science blog. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :Ö9 ► pp. 480 ff.
2021. Developing Manageable Individualised Formative Assessment of Translator Trainees Through Rubrics. Research in Language 19:2 ► pp. 135 ff.
Way, Catherine
2022. Juggling the development of translator competence and academic assessment. In Re-Thinking Translator Education [Sprachen lehren – Sprachen lernen, ], ► pp. 85 ff.
Wenhe, Zhang & Wen Jun
2017. Crowdsourcing and online collaborative translations: expanding the limits of translation studies, by Miguel A. Jiménez-Crespo, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2017, 304 pp., US$ 135/ €90 (hardback), ISBN 978-9-02725-877-9. The Interpreter and Translator Trainer 11:4 ► pp. 396 ff.
Wu, Di, Lawrence Jun Zhang & Lan Wei
2019. Developing translator competence: understanding trainers’ beliefs and training practices. The Interpreter and Translator Trainer 13:3 ► pp. 233 ff.
Wu, Di, Lawrence Jun Zhang & Lan Wei
2021. Becoming a translation teacher. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 34:1 ► pp. 311 ff.
Álvarez Álvarez, Susana, Verónica Arnáiz Uzquiza & Álvaro Marín García
2023. FOIL (Formación Online para las Industrias del Lenguaje): La formación en traducción en la era digital. redit - Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación :17 ► pp. 7 ff.
2019. Evolution of the Efficacy of the Translation Process in Translation Competence Acquisition. Meta: Journal des traducteurs 64:1 ► pp. 242 ff.
This list is based on CrossRef data as of 8 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.