Albl-Mikasa, Michaela, Maureen Ehrensberger-Dow, Andrea Hunziker Heeb, Caroline Lehr, Michael Boos, Matthias Kobi, Lutz Jäncke & Stefan Elmer
ARZİK ERZURUMLU, Özüm & Perihan DEMİR
2022.
2020 Amerikan Başkanlık Münazaralarının Pandemide Sözlü Çevirisi: Sayıları Çevirmenin Zorluğu.
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 
Baekelandt, Annelies & Bart Defrancq
2021.
Elicitation of particular grammatical structures in speeches for interpreting research: enhancing ecological validity of experimental research in interpreting.
Perspectives 29:4
► pp. 643 ff.

Bartłomiejczyk, Magdalena
Bernardini, Silvia, Adriano Ferraresi, Mariachiara Russo, Camille Collard & Bart Defrancq
2018.
Building Interpreting and Intermodal Corpora: A How-to for a Formidable Task. In
Making Way in Corpus-based Interpreting Studies [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 21 ff.

Cheung, Andrew K. F.
2022.
Remote Simultaneous Interpreting from Home or Hub: Accuracy of Numbers from English into Mandarin Chinese. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 113 ff.

Chmiel, Agnieszka & Nicoletta Spinolo
Dayter, Daria
2021.
Variation in non-fluencies in a corpus of simultaneous interpreting vs. non-interpreted English.
Perspectives 29:4
► pp. 489 ff.

2021.
Strategies in a corpus of simultaneous interpreting. Effects of directionality, phraseological richness, and position in speech event.
Meta 65:3
► pp. 594 ff.

Defrancq, Bart & Koen Plevoets
2018.
Over-uh-Load, Filled Pauses in Compounds as a Signal of Cognitive Load. In
Making Way in Corpus-based Interpreting Studies [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 43 ff.

Gieshoff, Anne Catherine
Jiang, Xinlei & Yue Jiang
2020.
Effect of dependency distance of source text on disfluencies in interpreting.
Lingua 243
► pp. 102873 ff.

Kajzer-Wietrzny, Marta, Ilmari Ivaska & Adriano Ferraresi
2021.
‘Lost’ in interpreting and ‘found’ in translation: using an intermodal, multidirectional parallel corpus to investigate the rendition of numbers.
Perspectives 29:4
► pp. 469 ff.

Lin, Yumeng, Qianxi Lv & Junying Liang
2018.
Predicting Fluency With Language Proficiency, Working Memory, and Directionality in Simultaneous Interpreting.
Frontiers in Psychology 9

Lin, Yumeng, Duo Xu & Junying Liang
2021.
Differentiating Interpreting Types: Connecting Complex Networks to Cognitive Complexity.
Frontiers in Psychology 12

Lv, Qianxi & Junying Liang
2019.
Is consecutive interpreting easier than simultaneous interpreting? – a corpus-based study of lexical simplification in interpretation.
Perspectives 27:1
► pp. 91 ff.

Magnifico, Cédric & Bart Defrancq
Plevoets, Koen & Bart Defrancq
Shen, Mingxia & Junying Liang
2021.
Self-repair in consecutive interpreting: similarities and differences between professional interpreters and student interpreters.
Perspectives 29:5
► pp. 761 ff.

Shen, Mingxia, Qianxi Lv & Junying Liang
Song, Shuxian & Andrew K. F. Cheung
Vranjes, Jelena & Bert Oben
Wang, Feng (Robin) & Philippe Humblé
2019.
Corpus-Informed Translation Studies– Looking Backward and Forward: A Chinese Perspective.
Studia Neophilologica 91:1
► pp. 119 ff.

胡, 敏霞
2021.
Investigating the Cognitive Effects of the Interpreter’s Gestures in Multi-Modal Processing.
Modern Linguistics 09:04
► pp. 912 ff.

This list is based on CrossRef data as of 25 february 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.