Article published In:
Translation and Interpreting Studies
Vol. 12:1 (2017) ► pp.7190
References (51)
Acott, Heather
2012 “Dark Humour: Satire, the Baroque, and the Carnivalesque in Patricia Schonstein’s Banquet at Brabazan and Ingrid Winterbach’s The Elusive Moth .” Kritika Kultura 181: 116–126.Google Scholar
Attridge, Derek
2004The Singularity of Literature. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Benjamin, Walter
1969 “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction.” In Illuminations, translated by Harry Zohn, 217–252. New York: Schoken Books.Google Scholar
Bogue, Ronald
2005 “Minoritarian and Literature.” In The Deleuze Dictionary, ed. by Adrian Parr, 231–233. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Botha, Marissa, and Helize van Vuuren
2006 “Die Eksperimentele Gebruik van Taal in Ingrid Winterbach se Niggie (2002).” Stilet XVIII (2): 35–56.Google Scholar
2007a “Eksperiment en Intertekstualiteit in Niggie .” Journal of Literary Studies 23 (1): 63–80. DOI logoGoogle Scholar
2007b “ ‘Taal moet weerstand bied’: ’n Verkenning van Niggie .” Tydskrif vir Letterkunde 44 (2): 119–134. DOI logoGoogle Scholar
Coetzee, Carli
2013Accented Futures. Johannesburg: Wits University Press. DOI logoGoogle Scholar
Colman, Felicity J.
2005 “Rhizome.” In The Deleuze Dictionary, ed. Adrian Parr, 231–233. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Comester, Johannes
2014 “Ingrid Winterbach: Die aanspraak van lewende wesens.” LitNet (website), January 12, 2014, [URL].
de Campos, Haroldo
1981Deus e o Diabo no Fausto de Goethe (God and the Devil in Goethe's Faust). São Paulo: Perspectiva.Google Scholar
Deleuze, Gilles, and Félix Guattari
1986Kafka: Toward a Minor Literature. Translated by Dana Polan. Minneapolis, London: University of Minneapolis Press.Google Scholar
1987A Thousand Plateaus. Capitalism and Schizophrenia. Translated by Brian Massumi. Minneapolis, London: University of Minnesota Press.Google Scholar
1994What is Philosophy? Translated by Hugh Tomlinson and Graham Burchell. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Du Plooy, Heilna
2006 “Die Argeologie van die Teken: Taal en Diskoers in Niggie en Die Boek van Toeval en Toeverlaat van Ingrid Winterbach.” Stilet XXI (2): 1–28.Google Scholar
2009 “Die Argeologie van die Teken: Taal en Diskoers in Niggie en Die Boek van Toeval en Toeverlaat van Ingrid Winterbach.” Stilet XXI (2): 1–28.Google Scholar
Guattari, Félix
1995Chaosmosis. An Ethico-Aesthetic Paradigm. Translated by Pain Bains and Julian Pefanis. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
Hofsajer, Anelda Susan
2011 “An Investigation into Winterbach’s Approach to Self-translation in Die Boek van Toeval en Toeverlaat/The Book of Happenstance ” (Master’s dissertation, University of the Witwatersrand, Johannesburg).Google Scholar
Human, Thys
2009a “ ‘Te hel met heling, Niggie!’: Wanneer Traumanarratiewe Tekort Skiet.” LitNet 6(3): 16–32.Google Scholar
2009b “ ‘Om leeg te word soos ’n skulp’: Verlies en Verganglikheid in Die Boek van Toeval en Toeverlaat .” LitNet 5 (4): 1–20.Google Scholar
John, Philip
2004 “Meer Dydelikhyt oor die Punch en die Vis: ’n Vergelyking van Niggie, Daar’s Vis in die Punch en Eilande .” Literator 25 (1): 23–45. DOI logoGoogle Scholar
Lewis, Philip E.
2012 “The Measure of Translation Effects.” In The Translation Studies reader, ed. by Lawrence Venuti, 220–239. New York: Routledge.Google Scholar
Mieszkowski, Jan
2004 “Art Forms.” In The Cambridge Companion to Walter Benjamin, ed. David S. Ferris, 35–53). Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Massumi, Brian
(ed.) 2002A Shock to Thought. New York: Routledge.Google Scholar
Roffe, Jonathan
2005 “Multiplicity.” In The Deleuze Dictionary, ed. by Adrian Parr, 176–177. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Shaviro, Steven
2012Without Criteria: Kant, Whitehead, Deleuze, and Aesthetics. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press.Google Scholar
Stagoll, Cliff
2005 “Becoming.” In The Deleuze Dictionary, ed. by Adrian Parr, 21–23. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Spivak, Gayatri Chakravorty
2012 “The politics of translation.” In The Translation Studies Reader, ed. Lawrence Venuti, 312–330. New York: Routledge.Google Scholar
Strydom, Gideon, and Helize van Vuuren
2011 “ ‘Sonder agtergrondgedruis en tussenkoms van die skrywerstem?’: Ingrid Winterbach se Die Boek van Toeval en Toeverlaat (2006).” Stilet XXIII (2): 102–120.Google Scholar
Surin, Kenneth
2005 “Socius.” In The Deleuze Dictionary, ed. by Adrian Parr, 255–257. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Van Coller, Hennie, and Cilliers van den Berg
2009 “Trauma, Verlies en die Semiotiese Bewussyn in Karolina Ferreira en Niggie van Ingrid Winterbach.” Stilet XXI(2): 29–51.Google Scholar
Van Vuuren, Helize
2004 “Vrae Gestel aan Ingrid Winterbach.” Ou Litnet (website), January 15, 2013, [URL].
Venuti, Lawrence
(ed) 2012The Translation Studies Reader. New York: Routledge.Google Scholar
Vieira, Else Ribeira Pires
1992 “A Postmodern Translational Aesthetics in Brazil.” In Translation Studies: An Interdiscipline (Selected Papers From the Translation Studies Congress, Vienna, 1992), eds. Mary Snell-Hornby, Franz Pöhhacker, and Klaus Kaindl, 65–72. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
1999 “Liberating Calibans: Readings of Anthogofagia and Haroldo de Campos’s Poetics of Transcreation.” In Postcolonial Translation. Theory and Practice, ed. by Susan Bassnett, and Harish Trivedi, 95–113. New York: Routledge.Google Scholar
Viljoen, Lettie
1984Klaaglied vir Koos. Johannesburg: Taurus.Google Scholar
1986Erf. Johannesburg: Taurus.Google Scholar
1990Belemmering. Johannesburg: Taurus.Google Scholar
1993Karolina Ferreira. Johannesburg: Human & Rousseau.Google Scholar
1996Landskap met Vroue en Slang. Johannesburg: Human & Rousseau.Google Scholar
Winterbach, Ingrid
2002Niggie. Johannesburg: Human & Rousseau.Google Scholar
2006Die Boek van Toeval en Toeverlaat. Cape Town: Human & Rousseau.Google Scholar
2007To Hell with Cronjé. Translated by Elsa Silke. Cape Town, Pretoria: Human & Rousseau.Google Scholar
2008The Book of Happenstance. Translated by Dirk and Ingrid Winterbach. Cape Town, Pretoria: Human & Rousseau.Google Scholar
2010Die Benederyk. Cape Town, Pretoria: Human & Rousseau.Google Scholar
2012Die Aanspraak van Lewende Wesens. Cape Town, Pretoria: Human & Rousseau.Google Scholar
2014The Road of Excess. Translated by Leon de Kock. Cape Town, Pretoria: Human & Rousseau.Google Scholar
2015It Might Get Loud. Translated by Michiel Heyns. Cape Town, Pretoria: Human & Rousseau.Google Scholar
2015Vlakwater. Cape Town, Pretoria: Human & Rousseau.Google Scholar
Zagala, Stephen
2002 “Aesthetics: A Place I’ve Never Seen.” In A Shock to Thought, ed. Brian Massumi, 20–43. New York: Routledge.Google Scholar
Zepke, Stephen
2005Art as Abstract Machine. Ontology and Aesthetics in Deleuze and Guattari. New York: Routledge.Google Scholar
Cited by (1)

Cited by 1 other publications

Carstens, Delphi
2022. Mapping Entanglement: Mobilizing the Uncanniness of Machine-Vision. In Ahuman Pedagogy,  pp. 99 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.