Article published in:
Toward Comparative Translation and Interpreting StudiesEdited by Sergey Tyulenev and Binghan Zheng
[Translation and Interpreting Studies 12:2] 2017
► pp. 231–252
Corpus-based methods for Comparative Translation and Interpreting Studies
Mapping differences and similarities with traditional and innovative tools
María Calzada Pérez | Universitat Jaume I
Comparative Translation and Interpreting Studies (CTIS1) encompasses all research processes resulting from the comparison of theories, products, and practices associated with the tasks performed by translators and interpreters during their work. A specific set of comparative methods and tools are derived from Corpus-based Translation and Interpreting Studies (CTIS2). In an attempt to conduct CTIS1 from a CTIS2 perspective, this article applies (modern diachronic) corpus-based ideas, such as priming theory and corpus tools, to build a comparative methodology and analysis with the European Comparable and Parallel Corpus (ECPC) archive. The article focuses on the notions of difference and similarity to better understand the field.
Keywords: Comparative Translation and Interpreting Studies (CTIS1), Corpus-based Translation and Interpreting Studies (CTIS2), Modern Diachronic Corpus-Assisted Discourse Studies (MD-CADS), ECPC, methodology
Published online: 25 October 2017
https://doi.org/10.1075/tis.12.2.03cal
https://doi.org/10.1075/tis.12.2.03cal
References
[ p. 250 ]References
Bachmann, Ingo
Baker, Mona
Baker, Paul
Biber, Douglas, Conrad, Susan, and Reppen, Randi
Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Conrad, Susan, and Edward Finegan
Bosseaux, Charlotte
Calzada Pérez, María
2015 “Peeping into Europe’s Liquidity Through Cads and Md-Cads.” (Paper presented at
5th International Association for Translators and Intercultural Studies Conference
, Belo Horizonte, Brazil, July 6–10, 2015).
2016 “Corpus-assisted discourse studies at the European Parliament.” (Paper presented at Languaging Diversity. 3rd International Conference. Language(s) and Power
, Macerata, Italy, 3–5 March 2016).
Chesterman, Andrew
Collier, David
Gabrielatos, Costas, and Paul Baker
Gabrielatos, Costas, and Anna Marchi
2012 “Keyness. Appropriate Metrics and Practical Issues.” (Paper presented at
CADS International Conference. Corpus-assisted Discourse Studies: More than the sum of Discourse Analysis and computing?
, Università di Bologna, Italy, 13–14 September 2012). Accessed June 7, 2017. https://repository.edgehill.ac.uk/4196/
Johansson, Stig
Kenny, Dorothy
Kopaczyk, Joanna
Laviosa, Sara
Martin, James R., and Peter R. R. White
Mauranen, Anna, and Pekka Kujamäki
McEnery, Tony, and Andrew Hardie
McNamara, Timothy P. and Holbrook, Jon B.
Moropa, Koliswa
Munday, Jeremy
Neely, James H.
Partington, Alan, Alison Duguid, and Charlotte Taylor
[ p. 252 ]
Swan, Michael
Taylor, Charlotte
Williams, Geoffrey
WordSmith Tools
2015 “Word Smith Tools Manual. Software for Finding Word Patterns.” Accessed June 7, 2017. http://www.lexically.net/downloads/version6/HTML/index.html?getting_started.htm.
Xiao, Richard, and Ming Yue
Cited by
Cited by 2 other publications
Calzada Pérez, María
Calzada-Pérez, María
This list is based on CrossRef data as of 22 november 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.