Interpreting practices in a colonial context
Interpreters of Chinese in the Dutch East Indies
This article investigates the experience of Dutch interpreters of Chinese in the Dutch East Indies (present-day Indonesia) from the mid-nineteenth century until Indonesia’s independence nearly a century later. In the colonial context, the task of interpreters went beyond orally translating speech. They also served as cultural mediators, who prevented conflicts and resolved misunderstandings. Based on theories of interpreting in colonial contexts, the cases in this study will probe the interpreters’ training, their allegiances, and their search for neutrality. The findings reveal that, in the period from 1860 to 1912, the interpreters tried to mediate for the government by resolving problems and misunderstandings, despite their limited authority. However, in the period from 1913 to 1949, the interpreters had less room to maneuver, as a result of changes in training as well as in the work environment of the Dutch East Indies.
Article outline
- Introduction
- Work scope of the interpreter
- Period I: 1860–1912
- Training
- Loyalties and antagonisms
- Neutrality
- Period II: 1913–1949
- Training
- Loyalties and antagonisms
- Neutrality
- Conclusion
- Notes
-
References
References (31)
Andrade, Tonio
2007 “
Chinese under European Rule: The Case of Sino-Dutch Mediator He Bin.”
Late Imperial China 28(1): 1–32.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bataviaasch Handelsblad
1871 “
De Chinesche Koelies” [The Chinese Coolies]
10 June.
[URL] (accessed 7 April 2017).
Bataviaasch Nieuwsblad
1933 “
De Roode Vloed. Nadere bizonderheden.” [The Red Flood. Further details]
29 September.
[URL] (accessed 7 April 2017).
Borel, Henri
1900 De Chineezen in Nederlandsch-Indië [
The Chinese in the Dutch East Indies]. Amsterdam: L J Veen.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Borel, Henri
1915 “
Ambtenaren voor Chineesche Zaken” [Officials for Chinese Affairs].
Bataviaasch Nieuwsblad 19 August.
[URL] (accessed 7 April 2017).
De Sumatra Post
1935 “
Archipel. Het douane-schandaal te Cheribon. Moeilijkheden met Chineesche getuigen.” [Archipelago. Customs scandal in Cheribon. Difficulties with Chinese witnesses]
17 September.
[URL] (accessed 7 April 2017).
Engelman, L. P. H.
n.d.
Boekhoudingen van Chineezen, Japanners, Britsch-Indiërs en Arabieren zooals deze in Nederlandsch-Indië worden aangetroffen [
Bookkeeping by Chinese, Japanese, British Indians and Arabs as found in the Dutch Indies].
Heijns, Audrey
2016 Translating China: Henri Borel (1869–1933). Unpublished doctoral thesis.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Het Vaderland
1929 “
Politiek onderwijs op Chinese scholen” [Political education at Chinese Schools]
13 September.
[URL] (accessed 7 April 2017).
Idema, Wilt
1995 “
Dutch Sinology: Past, Present and Future.” In
Europe Studies China. London: Han-Shan Tang Books, pp. 88–110.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Idema, Wilt
(ed) 2014 Chinese Studies in the Netherlands: Past, Present and Future. Leiden: Brill.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kuiper, Koos (P. N.)
2017 The Early Dutch Sinologists (1854–1900) (2 vols): Training in Holland and China, Functions in the Netherlands Indies. Leiden: Brill.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lawrance, Benjamin N., Emily Lynn Osborn, and Richard L. Roberts
(eds) 2006 Intermediaries, Interpreters and Clerks: African Employees in the Making. Madison: University of Wisconsin Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Locomotief: Samarangsch handels-en advertentie- blad
1900 “
Koeliebehandeling bij de Singkep-Tin.mij.” [Treatment of Coolies at the Singkep Tin Company]
7 December.
[URL] (accessed 7 April 2017).
Lohanda, Mona
2002 Growing Pains: the Chinese and the Dutch in Colonial Java 1890–1942 Jakarta: Yayasan Cipta Loka Caraka.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Meeter, Pieter
1892 “
Ingezonden stukken” [Letters to the Editor].
Arnhemse Courant 29 March.
[URL] (accessed 7 April 2017).
Meeter, Pieter
1894 “
Een Chineesch lesje in wellevendheid” [A Chinese lesson in courtesy].
Java-bode 26 October.
[URL] (accessed on 7 April 2017).
Meeter, Pieter
1896 “
Indische Chinoiserieën” [Chinoiseries from the Indies].
Java-bode 1 December.
[URL] (accessed 7 April 2017).
Nederlandsche Staatscourant
1869 “
Binnenlandsche Berigten” [Local news]
5 June.
[URL] (accessed 7 April 2017).
Paulus, J.
1917 Encyclopaedie van Nederlandsch-Indië (
Encyclopedia of the Dutch East Indies). Leiden: Brill.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Piazza, Hans
2002 “
The Anti-Imperialist League and the Chinese Revolution.” In
The Chinese Revolutions in the 1920s: Between Triumph and Disaster, ed. by
Mechthild Leutner et al., 166–176. London: Routledge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Schlegel, Gustaaf
1877 Over het belang der Chineesche taalstudie (
On the Importance of the Study of the Chinese Language). Leiden: Brill.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Soerabaijasch handelsblad
1885 “
Nederlandsch-Indië” [Dutch East Indies]
1 September.
[URL] (accessed 7 April 2017).
Staatsblad van Nederlandsch Indië
[
Statute Books of the Dutch East Indies]
1873, no. 1231.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Staatsblad van Nederlandsch Indië
[
Statute Books of the Dutch East Indies]
1895, no. 1351.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Staatsblad van Nederlandsch Indië
[
Statute Books of the Dutch East Indies]
1896, no. 961.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sumatra-courant
1884 “
Rechtzaken” [Court cases]
13 December.
[URL] (accessed 7 April 2017).
Sumatra Post
1905 “
Arbeidsinspectie” [Labour inspection]
28 June.
[URL] (accessed 7 April 2017).
Ter Haar, Barend
2014 “
Between the Dutch East Indies and Philology (1919–1974).” In
Chinese Studies in the Netherlands: Past, Present and Future, ed. by
Wilt Idema, 69–103. Leiden: Brill.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Anrooij, Francien
2009 “
De Dienst voor Oost-Aziatisch Zaken en voorgangers” [The Office for East-Asian Affairs and its predecessors]. In
De koloniale staat 1854–1942 [
The Colonial State 1854–1942]. 45–50. Den Haag: Nationaal Archief.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wadensjö, Cecilia
1998/2016 Interpretation as Interaction. Abingdon: Routledge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by 1 other publications
Kolb, Waltraud & Sonja Pöllabauer
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.