Lexical bundles in formulaic interpreting
A corpus-based descriptive exploration
Yang Li | Northeastern University
Sandra L. Halverson | University of Agder
Inspired by Henriksen (2007), this article investigates some key
characteristics of formulaic interpreting, understood as the recurrent use of linguistic formulae in interpreted texts. Using a
Chinese-English corpus of consecutive interpreting in the political setting (CICPPC), the study quantitatively investigates some
features of 4-gram lexical bundles in interpreted text, i.e., their discourse functions and relationships to the source text, and
qualitatively studies characteristics of specific instances of lexical bundles. The patterns are described both in terms of
equivalence, shifts, and additions, as well as ‘constraints on formulaicity,’ a generalization that captures the tension involved
between frequency-driven selection and the need to establish a translational relationship. It is suggested that equivalence
typical of form-based rendition and addition typical of meaning-based rendition are subject to lower constraints, while greater
constraints pertain in the case of shifts.
Article outline
- Introduction
- Characteristics of lexical bundles
- Method
- Corpus
- 4-gram lexical bundles
- Retrieval and screening
- Analytic framework for translation relationships
- Analysis and results
- The distribution of discourse functions and correspondence patterns
- Equivalence
- Shift
- Addition
- Discussion
- Concluding remarks
- Note
-
References
Published online: 15 March 2022
https://doi.org/10.1075/tis.19037.li
https://doi.org/10.1075/tis.19037.li
References
Ädel, Annelie and Britt Erman
Anthony, Laurence
2020 “
AntConc
(Version
3.5.9) [Computer Software].” Tokyo, Japan: Waseda University. Available
from https://www.laurenceanthony.net/software
Arnon, Inbal and Neal Snider
Aston, Guy
Avner, Ehud Alexander, Noam Ordan, and Shuly Wintner
Biber, Douglas and Federica Barbieri
Biber, Douglas, Susan Conrad, and Viviana Cortes
Breeze, Ruth
Corpas Pastor, Gloria and Miriam Seghiri
Cortes, Viviana
Csomay, Eniko
Dam, Helle V.
2001 “On the option between
form-based and meaning-based interpreting: The effect of source text difficulty on lexical target text form in simultaneous
interpreting.” The Interpreters’
Newsletter 111: 27–55. http://hdl.handle.net/10077/2445
De Cock, Sylvie
Ellis, Nick C.
Ellis, Nick C., Rita Simpson-Vlach, and Carson Maynard
Ferraresi, Adriano and Maja Miličević
Forchini, Pierfranca and Amanda Murphy
Fu, Rongbo
Gile, Daniel
Henriksen, Line
Hu, Kaibao and Tao Qing
Hyland, Ken
Isham, William P.
Klaudy, Kinga and Krisztina Károly
Li, Xin
Li, Yang
Li, Yang and Sandra L. Halverson
Li, Yang and Wang Nan
Mauranen, Anna
Paquot, Magali
Plevoets, Koen and Bart Defrancq
Russo, Mariachiara, Claudio Bendazzoli, and Bart Defrancq
Setton, Robin
Shlesinger, Miriam and Noam Ordan
Shrefler, Nathan
Simpson-Vlach, Rita and Nick C. Ellis
Siyanova-Chanturia, Anna and Ron Martinez
Stubbs, Michael and Isabel Barth
Vuorikoski, Anna-Riitta
(ed) 2004 A
Voice of its Citizens or a Modern Tower of Babel? Ph.D.
dissertation University of Tampere, Finland.
Wang, Binhua
Wang, Wenyu and Yan Huang
Wang, Ying
Wittgenstein, Ludwig
Wray, Alison