Article published In:
Translation and Interpreting Studies
Vol. 16:3 (2021) ► pp.394415
Baker, Mona
2006Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Bánhegyi, Mátyás
2014 “Translation and political discourse.” Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 6(2): 139–158. DOI logoGoogle Scholar
Bell, Allen
1991The Language of News Media. London: Blackwell.Google Scholar
Bielsa, Esperança and Susan Bassnett
(2009) Translation in Global News. Abingdon, UK: Routledge.Google Scholar
Bloor, Meriel and Thomas Bloor
2013The Practice of Critical Discourse Analysis: An Introduction. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Braun, Virginia and Victoria Clarke
2006 “Using thematic analysis in psychology.” Qualitative Research in Psychology 3(2): 77–101. DOI logoGoogle Scholar
Calzada Pérez, Maria
2003Apropos of Ideology: Translation Studies on Ideology –Ideologies in Translation Studies. London: St Jerome.Google Scholar
Chen, Yamei
2009 “Quotation as a key to the investigation of ideological manipulation in news trans-editing in the Taiwanese press.” TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction 22(2): 203–238. DOI logoGoogle Scholar
2011 “The translator’s subjectivity and its constraints in news transediting: A perspective of reception aesthetics.” Meta 56(1): 119–144. DOI logoGoogle Scholar
Cheng, Wei
2011 “Innovative subjectivity of transeditors in intercultural communication: A Case study of the translated news of the 2008 Olympic Games.” Language and Intercultural Communication 11(3): 215–231. DOI logoGoogle Scholar
Chilton, Paul
2004Analysing Political Discourse: Theory and Practice. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Chilton, Paul and Christina Schäffner
2011 “Discourse and politics.” In Discourse Studies, ed. by Teun Adrianus van Dijk, 338–469. London: Sage Publications.Google Scholar
Daghigh, Ali Jalalian, Saleh Sanatifar, and Rokiah Awang
2018 “Modeling van Dijk’s ideological square in translation studies: Investigating manipulation in political discourse translation.” inTRAlinea 201. [URL]
Dutra Fonseca, Pedro Cezar, Lucas de Oliveira, and André Moreira Cunha
2016 “The concept of emerging power in international politics and economy.” O conceito de potência emergente na hierarquia política e económica internacional 36(1): 46–69. DOI logoGoogle Scholar
Fan, Weiguo
2004 “Vision of the reference news” 《参考消息》的“眼力”. News and News Writing Journal 新闻与写作 (09): 3–5.Google Scholar
Ferdinand, Peter
2016 “Westward Ho – the China Dream and ‘One Belt, One Road’: Chinese foreign policy under Xi Jinping.” International Affairs 92(4): 941–957. DOI logoGoogle Scholar
Fowler, Roger
1991Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. London: Routledge.Google Scholar
Guo, Yangsheng
2017 “Translation as vaccination: The political dialectics of translation under Chairman Mao.” Translation Studies 10(1): 38–53. DOI logoGoogle Scholar
Holloway, Immy and Les Todres
2003 “The status of method: Flexibility, consistency and coherence.” Qualitative Research 3(3): 345–357. DOI logoGoogle Scholar
Ietcu-Fairclough, Isabela
2008 “Critical discourse analysis and translation studies: Translation, recontextualization, ideology.” Bucharest Working Papers in Linguistics (2): 67–73.Google Scholar
Kuang, Xianwen
2018 “Central state vs. local levels of government: Understanding news media censorship in China.” Chinese Political Science Review 3 (2): 154–171. DOI logoGoogle Scholar
Kuang, Xianwen and Rining Wei
2018 “How framing of nationally and locally sensitive issues varies? A content analysis of news from party and nonparty newspapers in China.” Journalism 19(9–10): 1435–1451. DOI logoGoogle Scholar
Li, Jingjing and Saihong Li
2015 “New trends of Chinese political translation in the age of globalisation.” Perspectives: Studies in Translatology 23(3): 424–439. DOI logoGoogle Scholar
Liu, Nancy Xiuzhi
2017 “Same perspective, different effect: Framing the economy through financial news translation.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 25 (3): 452–463. DOI logoGoogle Scholar
2019News Framing through English-Chinese Translation: A Comparative Study of Chinese and English Media Discourse. London: Routledge.Google Scholar
Luther, Catherine A. and Zhou Xiang
2005 “Within the boundaries of politics: News framing of SARS in China and the United States.” Journalism & Mass Communication Quarterly 82(4): 857–872. DOI logoGoogle Scholar
Mahdi, Aslani
2016 “Ideological traces in political texts: A CDA approach towards news representation and translation of Iran’s nuclear program in English and Persian written media.” International Journal of Applied Linguistics and English Literature 5(3): 237–246. DOI logoGoogle Scholar
Pan, Li
2014 “Investigating institutional practice in news translation: An empirical study of a Chinese agency translating discourse on China.” Perspectives: Studies in Translatology 22 (4): 547–565. DOI logoGoogle Scholar
Richardson, John. E.
2007Analysing Newspapers: An Approach from Critical Discourse Analysis. New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Schäffner, Christina
2004 “Political discourse analysis from the point of view of translation studies.” Journal of Language & Politics 3(1): 117–150. DOI logoGoogle Scholar
van Dijk, Teun Adrianus
2001 “Critical discourse analysis.” In The Handbook of Discourse Analysis, ed. by Deborah Tannen, Heidi E. Hamilton, and Deborah Schiffrin, 352–371. Oxford: Blackwell Publishing.Google Scholar
van Doorslaer, Luc
2010 “The double extension of translation in the journalistic field.” Across Languages and Cultures 11(2): 175–188. DOI logoGoogle Scholar
van Ginneken, Jaap
1998Understanding Global News. London: Sage.Google Scholar
Wodak, Ruth and Michael Meyer
2009Methods for Critical Discourse Analysis. London: Sage.Google Scholar
Xu, Di
2015 “Online censorship and journalists’ tactics.” Journalism Practice 9(5): 704–720. DOI logoGoogle Scholar
Zhang, Meifang
2012 “Stance and mediation in transediting news headlines as paratexts.” Perspectives: Studies in Translatology 21(3): 396–411. DOI logoGoogle Scholar
Zhang, Shixin
2016Chinese War Correspondence: Covering Wars and Conflicts in the Twenty-First Century. Singapore: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar