"A crime in another language?" An analysis of the interpreter's role in the yousry case
The authors of this study apply discourse analysis to the Arabic<>English interpretation performed by Mohamed Yousry for Sheikh Omar Abdel-Rahman and his lawyer, Lynn Stewart. The article begins with a review of the latest research in the field that highlights the interpreter’s role as co-participant in the communicative event, debunking the traditional notion of the interpreter as conduit. On the basis of transcripts of videotaped interviews between Abdel-Rahman and Stewart with Yousry acting as interpreter, the authors analyze the particular ways in which Yousry exercised his agency as a co-participant. By creating an Arabic-centered discourse, Yousry effectively marginalized Stewart while placing Abdel-Rahman in a discursive position of authority. This study is an example of the research necessary to develop best practices for interpreters that acknowledge their agency in the interpreted communicative event.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Chi, Huidong
2024.
El intérprete como coordinador del intercambio comunicativo: análisis de su voz propia en el proceso judicial.
Revista de Llengua i Dret :81
► pp. 134 ff.

한현희
2016.
Trend and Challenges in Interpreting Studies Research in Korea: Basing on Comparison with Trend in Interpreting Studies Research Overseas.
The Journal of Translation Studies 17:2
► pp. 251 ff.

This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.