Angelelli, Claudia
2004Revisiting the Interpreter’s Role: A Study of Conference, Court, and Medical Interpreters in Canada, Mexico, and the United States. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Baer, Brian, and Christina Schäffner
2021 “Ethics in socialist translation theories.” In Routledge Handbook of Translation and Ethics, ed. by Kaisa Koskinen and Nike Pokorn, 42–57. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Bahadır, Şebnem
2010 “The task of the interpreter in the struggle of the Other for empowerment: Mythical utopia or sine qua non of professionalism?Translation and Interpreting Studies 5(1): 124–38. CrossrefGoogle Scholar
2017 “The interpreter as observer, participant and agent of change: The irresistible entanglement between interpreting ethics, politics and pedagogy.” In The Changing Role of the Interpreter: Contextualizing Norms, Ethics and Quality Standards, ed. by Marta Biagini, Michael Boyd, and Claudia Monacelli, 122–45. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Baker, Mona
2011In Other Words: A Course Book in Translation. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Baker, Mona, and Carol Maier
2011 “Ethics in interpreter & translator training: Critical perspectives.” Interpreter and Translator Trainer 5(1): 1–14. CrossrefGoogle Scholar
Beauchamp, Tom L. Childress, James, F.
2012Principles of Biomedical Ethics. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Bhabha, Homi
1994The Location of Culture. New York: Routledge.Google Scholar
Boéri, Julie
2008 “A narrative account of the Babels vs. Naumann controversy.” The Translator 14(1): 21–50. CrossrefGoogle Scholar
2010 “Emerging narratives of conference interpreters’ training: a case study of ad hoc training in Babels and the Social Forum.” Puentes 91: 61–70.Google Scholar
2012 “Translation/interpreting politics and praxis.” The Translator 18(2): 269–90. CrossrefGoogle Scholar
2013 “Le défi de la traduction dans les forums sociaux : Plusieurs langues pour un autre monde.” Le Monde Diplomatique 7151 (October): 9. www​.monde​-diplomatique​.fr​/2013​/10​/BOERI​/49730
2014 “Vers une approche communicationnelle de l’engagement : Les récits des traducteurs-interprètes du réseau Babels dans le mouvement altermondialiste.” Revue Française Des Sciences de l’information et de La Communication 5(5). CrossrefGoogle Scholar
2015 “Key internal players in the development of the interpreting profession.” In Routledge Handbook of Interpreting, ed. by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais, 29–44. London: Routledge.Google Scholar
Boéri, Julie, and Carmen Delgado Luchner
2021 “The ethics of activist translation and interpreting.” In The Routledge Handbook on Translation and Ethics, ed. by Kaisa Koskinen and Nike K. Pokorn, 261–245. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Boéri, Julie, and Jesús De Manuel Jerez
2011 “From training skilled conference interpreters to educating reflective citizens.” The Interpreter and Translator Trainer 5(1): 27–50. CrossrefGoogle Scholar
Boéri, Julie, and Carol Maier
(eds) 2010Compromiso social y traducción/interpretación – Translation/Interpreting and Social Activism. Granada: ECOS.Google Scholar
Böhm, Steffen, Sian Sullivan, and Oscar Reyes
2005 “The organization and politics of social forums.” Ephemera 5(2). www​.ephemerajournal​.org​/issue​/organisation​-and​-politics​-social​-forums
Butler, Judith
1997Excitable Speech: A Politics of the Performative. London: Routledge.Google Scholar
Camayd-Freixas, Erik
2008 “Interpreting after the largest ICE raid in US history: A personal account.” http://​dll​.fiu​.edu​/people​/faculty​/erik​-camayd​-freixas​/interpreting​_the​_largest​_ice​.pdf
Clifford, Andrew
2005 “Healthcare interpreting and informed consent: What is the interpreter’s role in treatment decision-making?TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction. Special Issue: Traduction Engagée / Translation and Social Activism 18(2): 225–46. CrossrefGoogle Scholar
Cokely, Dennis
2005 “Shifting positionality: A critical examination of the turning point of the relationship between interpreters and the Deaf community.” In Sign Language Interpreting and Interpreter Education: Directions for Research and Practice, ed. by Marc Marschark, Rico Peterson, and Elizabeth A. Winston, 3–28. Oxford: Oxford University Press. CrossrefGoogle Scholar
Dean, Robyn
2015Sign Language Interpreters’ Ethical Discourse and Moral Reasoning Patterns. Unpublished Ph.D. dissertation, Heriot-Watt University.
Dean, Robyn, and Robert Pollard
2011 “Context-based ethical reasoning in interpreting: A demand control schema perspective.” The Interpreter and Translator Trainer 5(1): 155–82. CrossrefGoogle Scholar
2022 “Improving interpreters’ normative ethics discourse by imparting principled reasoning through case analysis.” Interpreting and Society: An Interdisciplinary Journal. CrossrefGoogle Scholar
Delgado Luchner, Carmen, and Leïla Kherbiche
2018 “Without fear or favour? The positionality of ICRC and UNHCR interpreters in the humanitarian field.” Target 30(3): 409–29. CrossrefGoogle Scholar
Diriker, Ebru
2004De-/Re-Contextualising Conference Interpreting. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Doerr, Nicole
2018Political Translation: How Social Movement Democracies Survive. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Donovan, Clare
2011 “Ethics in the teaching of conference interpreting.” The Interpreter and Translator Trainer 5(1): 109–128. CrossrefGoogle Scholar
Downie, Jonathan
2017 “Finding and critiquing the invisible interpreter – a response to Uldis Ozolins.” Interpreting 19(2): 260–70. CrossrefGoogle Scholar
Drugan, Joanna, and Rebecca Tipton
2017 “Translation, ethics and social responsibility.” The Translator 23(2): 119–25. CrossrefGoogle Scholar
Fant, Lou
1990Silver Threads: A Personal Look at the First Twenty-Five Years Ofthe Registry of Interpreters for the Deaf. Silver Spring, MD: RID Publications. Silver Spring, MD: RID Publications.Google Scholar
Fisher, Andrew
2011Metaethics: An Introduction. Durham: Acumen Publishing Limited.Google Scholar
Fraser, Nancy, and Axel Honneth
2003Redistribution or Recognition? A Political-Philosophical Exchange. London: Verso.Google Scholar
García-Beyaert, Sofía
2015a “Key external players in the development of the interpreting profession.” In The Routledge Handbook of Interpreting, ed. by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais, 45–61. London: Routledge.Google Scholar
2015b “The role of the community interpreter.” In The Community Interpreter: An International Textbook, ed. by Marjory A. Bancroft, et al., 359–442. Columbia, MD: Culture & Language Press.Google Scholar
2016 “Cross-linguistic communication and public policy: The institutionalization of community interpreting.” Universitat Autònoma de Barcelona. www​.tdx​.cat​/handle​/10803​/383765
García-Beyaert, Sofía, et al.
2015 “Ethics and standards for The Community Interpreter® – An international training tool.” In The Community Interpreter: An International Textbook. Columbia, MD: Culture and Language Press.Google Scholar
Hyunhye Cho, Eunice, et al.
2004Bridge: A Popular Education Resource for Immigrant and Refugee Community Organizers. Oakland: National Network for Immigrant and Refugee Rights.Google Scholar
Inghilleri, Moira
2005 “Mediating zones of uncertainty.” The Translator 11(1): 69–85. CrossrefGoogle Scholar
2006 “Aligning macro- and micro- dimensions in interpreting research.” In Translation Research and Interpreting Research, ed. by Christina Schäffner, 71–76. Bristol: Multilingual Matters. CrossrefGoogle Scholar
2008 “The ethical task of the translator in the geo-political arena.” Translation Studies 1(2): 212–23. CrossrefGoogle Scholar
2012Interpreting Justice: Ethics, Politics and Language. London: Routledge.Google Scholar
James, William
1896/1912The Will to Believe. London: Longman.Google Scholar
Johnson, Alice
2002Interpretation and translation: Power tools for sharing power in grassroots leadership development. Durham, NC: The Mary Reynolds Babcock Foundation.Google Scholar
Juris, Jeffrey
2008 “Spaces of intentionality: Race, class, and horizontality at the United States Social Forum.” Mobilization: An International Journal 13(4): 353–71. CrossrefGoogle Scholar
Keiser, Walter
1999 “L’histoire de l’Association Internationale d’Interprètes de Conférence (AIIC).” Interpreting 4(1): 81–95. CrossrefGoogle Scholar
Koskinen, Kaisa
2010 “Agency and causality: towards explaining by mechanisms in translation studies.” In Translators’ Agency, ed. by Tuija Kinnunen and Kaisa Koshinen, 165–187. Tampere: Tampere University Press.Google Scholar
Koskinen, Kaisa, and Nike Pokorn
2021 “Ethics and translation: An introduction.” In The Routledge Handbook of Translation and Ethics, ed. by Kaisa Koskinen and Nike Pokorn. London and Routledge: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Mackintosh, Jennifer
1999 “Interpreters are made, not born.” Interpreting 4(1): 67–80. CrossrefGoogle Scholar
Maeckelbergh, Marianne
2009The Will of the Many: How the Alterglobalisation Movement Is Changing the Face of Democracy. London: Pluto Press.Google Scholar
Manuel Jerez, Jesús De
2010 “From ethics to politics: Toward a new generation of citizen interpreters.” In Compromiso Social y Traducción/Interpretación – Translation/Interpreting and Social Activism, ed. by Julie Boéri and Carol Maier, Translatio, 134–45. Granada: ECOS.Google Scholar
Mellinger, Christopher D., and Brian Baer
2021 “Research ethics in translation and interpreting studies.” In Routledge Handbook of Translation and Ethics, ed. by Kaisa Koskinen and Nike Pokorn, 365–87. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Mikkelson, Holly
2000 “Interpreter ethics: A review of the traditional and electronic literature.” Interpreting 5(1): 49–56. CrossrefGoogle Scholar
Morris, Ruth
2010 “Images of the court interpreter: Professional identity, role and self-image.” Translation and Interpreting Studies 5(1): 20–40. CrossrefGoogle Scholar
Naumann, Peter
2005 “Babels and Nomad – Observations on the barbarising of communication at the 2005 World Social Forum.” Communicate! http://​aiic​.net​/page​/1800​/babels​-and​-nomad​-observations​-on​-the​-barbarising​-of​-communication​-at​-the​-2005​-world​-social​-forum​/lang​/1
Ozolins, Uldis
2016 “The myth of the myth of invisibility?Interpreting 18(2): 273–84. CrossrefGoogle Scholar
Pöchhacker, Franz
2004Introducing Interpreting Studies. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
2006 “Interpreters and ideology: From ‘between’ to ‘within.’” Across Languages and Cultures 7(2): 191–207. CrossrefGoogle Scholar
Pöchhacker, Franz, and Cornelia Zwischenberger
2010 “Survey on quality and role: Conference interpreters’ expectations and self-Perceptions.” Communicate! https://​aiic​.net​/page​/3405​/survey​-on​-quality​-and​-role​-conference​-interpreters​-expectations​-and​-self​-perceptions​/lang​/1
Roy, Cynthia
2002 “The Problem with definitions, descriptions and the role metaphors of interpreters.” In The Interpreting Studies Reader, ed. by Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger, 345–353. Routledge.Google Scholar
Saldanha, Gabriela, and Sharon O’Brien
2013Research Methodologies in Translation Studies. Manchester: Saint Jerome.Google Scholar
Schäffner, Christina
2017 “Socialist translation studies – Theoretical justification and implications for training.” In Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies, ed. by Larisa Schippel and Cornelia Zwischenberger, 405–26. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar
Seleskovitch, Danièle, and Marianne Lederer
1984Interpréter Pour Traduire. Paris: Didier Erudition.Google Scholar
Sen, Amartya
2009The Idea of Justice. Cambridge, MA: Belknap Press. CrossrefGoogle Scholar
Stoljar, Natalie
2013 “Feminist perspectives on autonomy.” In Stanford Encyclopedia of Philosophy, ed. by Edward N. Zalta, (Winter 2018 Edition). https://​plato​.stanford​.edu​/archives​/win2018​/entries​/feminism​-autonomy
Swabey, Laurie, and Paula Gajewski Mickelson
2008 “Role definition: A perspective on forty years of professionalism in sign language interpreting.” In Crossing Borders in Community Interpreting: Definitions and Dilemma, ed. by Carmen Valero-Garcés and Anne Martin, 51–80. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Tijerina, Roberto
2009 “What did they say? Interpreting for social justice: An introductory curriculum.” New Market, USA.Google Scholar
Wadensjö, Cecilia
1998Interpreting as Interaction. London: Longman.Google Scholar
Wood, Linda, and Rolf Kroger
2000Doing Discourse Analysis: Methods for Studying Action in Talk and Text. Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Zwischenberger, Cornelia
2015 “Simultaneous conference interpreting and a supernorm that governs it all.” Meta: Journal Des Traducteurs 60(1): 90–111. CrossrefGoogle Scholar