Article published in:
Tangible translation: Migration and materialityEdited by Andrea Ciribuco and Anne O’Connor
[Translation and Interpreting Studies 17:1] 2022
► pp. 111–133
Objects of remembrance and renewal
Translated materiality in Queen of Dreams
Hilla Karas | Bar-Ilan University
The relation between translation and experiences of migrants as depicted in fiction has been widely discussed, through the lens of both interlingual translation and cultural translation. The latter refers to the ongoing negotiation and representation of one’s values, symbols, and practices vis-à-vis the local majority group. The link between cultural translation and interlingual translation deserves careful exploration. This article examines the interface between these translational concepts through their intersections with two material diasporic objects in Chitra Banerjee Divakaruni’s Queen of Dreams. The first object is the dream journals, handwritten in Bengali by the late mother of the young protagonist and translated into English by her father. The second object comprises culinary items and the interlingual procedures related to them. The analysis showcases various ways in which interlingual translation may provoke and participate in cultural translation within the context of diasporic literature.
Keywords: cultural translation, food, diasporic objects, Chitra Banerjee Divakaruni,
Queen of Dreams
, diasporic literature
Article outline
- Introduction
- Cultural translation
- Diasporic identity, diasporic objects, diasporic foods
- Queen of Dreams
- The dream journals
- Culinary objects
- Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
-
References
Published online: 21 March 2022
https://doi.org/10.1075/tis.21030.kar
https://doi.org/10.1075/tis.21030.kar
References
Abbots, Emma-Jayne
Adelson, Leslie A.
Alexandru, Maria Sabina Draga
Bachmann-Medick, Doris
Baer, Brian J.
Basu, Paul and Simon Coleman
Benjamin, Walter
Ben-Ze’ev, Efrat
Bhabha, Homi K.
Bhardwaj, Richa
Bielsa, Esperança
Buden, Boris, Stefan Nowotny, Sherry Simon, Ashok Bery and Michael Cronin
Canagarajah, Suresh
Chandorkar, Leena
Chiaro, Delia and Linda Rossato
Ciribuco, Andrea
Delanty, Gerard
Demirkol Ertürk, Şule
Derrida, Jacques
D’hulst, Lieven
Disler, Caroline
Friedman, Susan Stanford
Frittella, Francesca Maria
Frost, Nicola
Garg, Shweta Rao
Gonçalves, Gláucia R.
Hage, Ghassan
Helff, Sissy
Katrak, Ketu
Kellman, Steven G.
Khushu-Lahiri, Rajyashree and Urjini Chakravarty
Lee, Yi Yan
Mannur, Anita
Mankekar, Purnima
Mannur, Anita
Orsini, Francesca and Neelam Srivastava
Pechurina, Anna
Priborkin, Klarina
Rampton, Ben
Ray, Krishnendu
Rege, Josna E.
Renn, Joachim
Sen, Arijit
Saber, Galia and Rachel Posner
Shankar, Lavina Dhingra
Story, Joanna and Iain Walker
Svašek, Maruska
Svensson, Anette
Trivedi, Harish
2005 “Translating culture vs. cultural translation.” 91st Meridian 4(1). http://iwp.uiowa.edu/91st/vol4-num1/translating-culture-vs-cultural-translation. Last accessed 6 February 2022.
Vanni, Ilaria
Vidal Claramonte, Maria Carmen África and Pamela Faber
Young, Robert J. C.
Walkowitz, Rebecca L.