Cited by

Cited by 22 other publications

Acosta Vicente, Carmen
2024. “You are a woman, so you understand what I mean”. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting DOI logo
Aguilar, Raquel Pacheco
2015. Chapter 1: The Question of Authenticity in Translator Education from the Perspective of Educational Philosophy. In Towards Authentic Experiential Learning in Translator Education,  pp. 13 ff. DOI logo
Bahadır, Şebnem
2020. Das Politische in Stimme und Blick der Feldforscher_in/Dolmetscher_in. In Migration Übersetzen,  pp. 183 ff. DOI logo
Boczarski, Przemysław
2023. The emotional strain in community interpreting: Cognitive aspects of direct versus indirect address as observed by interpreters. Lodz Papers in Pragmatics 19:1  pp. 199 ff. DOI logo
Boéri, Julie
2023. Steering ethics toward social justice. Translation and Interpreting Studies 18:1  pp. 1 ff. DOI logo
Cho, Jinhyun
2022. To act or not to act: interpreters’ dilemmas and choices in aged care assessments of elderly migrants. Journal of Multilingual and Multicultural Development  pp. 1 ff. DOI logo
Ellcessor, Elizabeth
2015. Is there a sign for that? Media, American Sign Language interpretation, and the paradox of visibility. Perspectives 23:4  pp. 586 ff. DOI logo
Furmanek, Olgierda
2012. Professionalization of Interpreters. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Gu, Chonglong & Binhua Wang
2023. From “Within” to “Beyond” in interpreting studies. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción DOI logo
Hlavac, Jim, Biserka Surla & Emiliano Zucchi
2020. Chapter 13. Relational, situational and discourse features of mental health interactions. In Interpreting in Legal and Healthcare Settings [Benjamins Translation Library, 151],  pp. 313 ff. DOI logo
Hsieh, Elaine & Brenda Nicodemus
2015. Conceptualizing emotion in healthcare interpreting: A normative approach to interpreters’ emotion work. Patient Education and Counseling 98:12  pp. 1474 ff. DOI logo
Jiménez Ivars, Amparo
2020. Impartiality and accuracy as a case in point while interpreting in a refugee context. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 18:2  pp. 150 ff. DOI logo
Lautenbacher, Olli Philippe
2024. Translating what the image conveys or what it arouses?. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción DOI logo
Markert, Henrieke
2020. Dolmetschen in der Asylanhörung. Erkenntnisse der „Berliner Initiative“ und ihr Transfer auf andere Settings. In Migration Übersetzen,  pp. 139 ff. DOI logo
Martin, Anne & María Gómez-Amich
2021. Ideology, positionality and war. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 23:2  pp. 269 ff. DOI logo
Menzel, Birgit
2019. The interpreter as a citizen diplomat. Translation and Interpreting Studies 14:3  pp. 464 ff. DOI logo
Norma, Caroline & Olga Garcia-Caro
2016. Gender Problems in the Practice of Professional Interpreters Assisting Migrant Women in Australia. Violence Against Women 22:11  pp. 1305 ff. DOI logo
Pagni, Andrea
2013. Response. Translation Studies 6:3  pp. 339 ff. DOI logo
Rodríguez-Castro, Mónica, Spencer Salas & Jatnna Acosta
2020. Interpreting Solidarity. In Handbook of Research on Advancing Language Equity Practices With Immigrant Communities [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ],  pp. 350 ff. DOI logo
Rodríguez-Castro, Mónica, Spencer Salas & Jatnna Acosta
2022. Interpreting Solidarity. In Research Anthology on Bilingual and Multilingual Education,  pp. 1175 ff. DOI logo
Rogatchevski, Andrei
2019. Interpreting for Soviet leaders. Translation and Interpreting Studies 14:3  pp. 442 ff. DOI logo
Treiber, Angela & Kerstin Kazzazi
2020. Migration Übersetzen. Methodische Zugänge, epistemologische Fragen, theoretische Ansätze. In Migration Übersetzen,  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 february 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.