Article published in:The Development of Professional Competence
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Birgitta Englund Dimitrova and Séverine Hubscher-Davidson
[Translation and Interpreting Studies 9:1] 2014
► pp. 109–127
Analyzing recursiveness patterns and retrospective protocols of professional translators in L1 and L2 translation tasks
This study aims to investigate cognitive processing during translation by eight professional translators. In particular, it examines the extent to which the translation process is modulated by the direction of the translation: from English (L2) to Brazilian Portuguese (L1) and vice versa. The data collection was based on the triangulation of translation process data, combining different data elicitation tools to investigate the translation process (Alves 2003a; Jakobsen 1999). The analyses of the translation data drew on linear representations of the variable recursiveness. The recursive movements were calculated and classified, and the results from various tasks were compared. The quantitative data analyses revealed a higher number of recursive movements in L1 when compared to the L2 translation when the participants translated texts on the same topic. However, recursiveness was less in L1 translation when the same participants translated texts on different topics. These quantitative data were analyzed in parallel with the qualitative data provided by the retrospective protocols, permitting meta-reflection instances to be evaluated during decision-making processes (Alves and Gonçalves 2007). Results show that recursiveness and retrospective protocols can be used as indicators to measure translation task difficulty.
Keywords: directionality, translation process, professional translators, recursiveness, retrospective protocols
Published online: 07 July 2014
Alves, Fabio, and José Luiz Gonçalves
2007 “Modelling Translator’s Competence: Relevance and Expertise Under Scrutiny.” In Translation Studies: Doubts and Directions. Selected Papers from the IV Congress of the European Society for Translation Studies, ed. by Yves Gambier, Miriam Shlesinger, and Radegundis Stolze, 41–55. Amsterdam: John Benjamins.
Buchweitz, Augusto, and Fabio Alves
Flower, Linda, and John Hayes
Jakobsen, Arnt Lykke
Jakobsen, Arnt Lykke, and Lasse Schou
Kroll, Judith, and Erika Stewart
Livbjerg, Inge, and Inger Mees
Lorenzo, María Pilar
Pokorn, Nike K.
Schwieter, John W., and Aline Ferreira
Cited by 11 other publications
No author info given
Abdel Latif, Muhammad M. M.
Ferreira, Aline, Alexandra Gottardo & John W. Schwieter
Ferreira, Aline & John W. Schwieter
Lourenço da Silva, Igor A., Fabio Alves, Marcia Schmaltz, Adriana Pagano, Derek Wong, Lidia Chao, Ana Luísa V. Leal, Paulo Quaresma, Caio Garcia & Gabriel Eduardo da Silva
Schwieter, John W. & Aline Ferreira
Su, Wenchao & Defeng Li
Whyatt, Bogusława & Nataša Pavlović
Whyatt, Bogusława, Katarzyna Stachowiak & Marta Kajzer-Wietrzny
This list is based on CrossRef data as of 11 november 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.