Translation and Interpreting Studies

Online-First Articles

The following articles have been published online-first, and have not yet published in an issue.

17 February 2020

Professional, ethical, and policy dimensions of public service interpreting and translation in New Zealand
Vanessa Enríquez Raído, Ineke H.M. Crezee and Quintin Ridgeway

11 February 2020

Self-care as an ethical responsibility: A pilot study on support provision for interpreters in human crises
Beverley Costa, Raquel Lázaro Gutiérrez and Tom Rausch
Who defines role?: Negotiation and collaboration between non-professional interpreters and primary participants in prison settings
Aída Martínez-Gómez
Recent developments in non-professional translation and interpreting research
Reviewed by Julie McDonough Dolmaya
Engaging citizen translators in disasters: Virtue ethics in response to ethical challenges
Dónal P. O’Mathúna, Carla Parra Escartín, Proinsias Roche and Jay Marlowe

4 February 2020

Translating narratives and counter-narratives in Ahmet Ümit’s When Pera Trees Whisper
Duygu Tekgül-Akın

10 December 2019

The individual on the move: Redefining ‘individualism’ in China
Yifan Zhu and Kyung Hye Kim

2 October 2019

Translating discourse markers in theater: David Mence’s Convincing Ground in Italian translation
Angela Tiziana Tarantini and Ruben Benatti

6 September 2019

Sign language interpreting services: A quick fix for inclusion?
Maartje De Meulder and Hilde Haualand

12 July 2019

The lyric present in English translations of Russian poetry: A case study of English versions of Anna Akhmatova’s poems
Józefina Piątkowska