12. The dynamics of terms and meaning in the domain of machining terminology in French and English
This chapter addresses the dynamics of terms and meaning in specialised communication by means of a semantic investigation into the domain of machining and metalworking terminology. The double quantitative analysis consists of the identification and quantification of specialised vocabulary as well as the quantification of the semantic analysis by means of a monosemy measure. This approach involves a statistical analysis in order to come to linguistic conclusions. Accordingly, the study aims to question the univocity ideal in a quantitative way. It focuses on the methodology and shows that an interdisciplinary approach can yield valuable results. The study is completed by a small analysis on an English test corpus from the same domain in order to explore the semantic differences between (culturally different) corpora.
References
Bianchini, Laure, Micaela Rossi, and Abdelouahed Mabrour
2008 “Les mots de l’eau: entre terminologie spécialisée et analyse interculturelle.” Synergies Italie 4: 123–132.
Blumenthal, Peter, and Franz J. Hausmann
(eds) 2006 Collocations, Corpus, Dictionnaires [
Langue française 150]. Paris: Armand Collin.
Cabré, Maria Teresa
2000 “Terminologie et linguistique: la théorie des portes.” Terminologies nouvelles 2: 10–15.
Condamines, Anne
(ed.) 2005 Sémantique et corpus. Paris: Hermes-Science.
Condamines, Anne, and Josette Rebeyrolle
1997 “Point de vue en langue spécialisée.” Meta 42 (1): 174–184.
Diki-Kidiri, Marcel
(ed.) 2008 Le vocabulaire scientifique dans les langues africaines. Pour une approche culturelle de la terminologie. Paris: Karthala.
Diki-Kidiri, Marcel
2007 “Eléments de terminologie culturelle.” Cahiers du Rifal 26: 14–25.
Dunning, Ted
1993 “Accurate Methods for the Statistics of Surprise and Coincidence.” Computational Linguistics 19 (1): 61–74.
Eriksen, Lars
2002 “Die Polysemie in der Allgemeinsprache und in der juristischen Fachsprache. Oder: Zur Terminologie der ‚Sache’ im Deutschen.” Hermes 28: 211–222.
Ferret, Olivier
2010 “
Similarité sémantique et extraction de synonymes à partir de corpus”.
Proceedings of TALN 2010
.
Firth, John R
1957 (
1951). “Modes of Meaning.” In
Papers in Linguistics 1934–1951, ed. by
John R. Firth, 190–215. London: Oxford University Press. (first published in 1951)
Gaudin, François
2003 Socioterminologie: une approche sociolinguistique de la terminologie. Bruxelles: Duculot.
Geeraerts, Dirk
1993 “Vagueness’s Puzzles, Polysemy’s Vagaries.” Cognitive Linguistics 4 (3): 223–272.
Geeraerts, Dirk
2010 Theories of Lexical Semantics. Oxford: University Press.
Grossmann, Francis, and Agnes Tutin
(eds) 2003 Les collocations, analyse et traitement [
Travaux et Recherches en linguistique appliquée Série E, 1]. Amsterdam: De Werelt.
Habert, Benoît, Gabriel Illouz, and Helka Folch
2004 “
Dégrouper les sens: pourquoi? comment?”
Actes de JADT 2004 Journées internationales d’Analyse statistique des Données Textuelles. Vol. 1. 565–576.
Habert, Benoît, Gabriel Illouz, and Helka Folch
2005 “Des décalages de distribution aux divergences d’acception.” In
Sémantique et corpus. ed. by
Anne Condamines, 277–314. Paris: Hermes-Science.
Lafon, Pierre
1984 Dépouillements et statistiques en lexicométrie. Genève/Paris: Slatkine/ Champion.
Meyer, Ingrid, and Kristen Mackintosh
2000 “L’étirement du sens terminologique: aperçu du phénomène de la déterminologisation.” In
Le sens en terminologie, ed. by
Henri Béjoint, and
Philippe Thoiron, 198–217. Lyon: Presses universitaires de Lyon.
Peirsman, Yves, and Dirk Geeraerts
2009 “
Predicting Strong Associations on the Basis of Corpus Data”.
Proceedings of EACL 2009
. Athens Stroudsburg: Association for Computational Linguistics, 648–656.
Sahlgren, Magnus
2006 The Word-Space Model. Ph.D. Thesis, Stockholm University,Sweden.
Scott, Mike, and Christopher Tribble
Tuggy, David
1993 “Ambiguity, Polysemy, and Vagueness.” Cognitive Linguistics 4 (3): 273–290.
Turney, Peter, and Patrick Pantel
2010 “From Frequency to Meaning: Vector Space Models of Semantics”.
Journal of Artificial Intelligence Research 37: 141–188.
Veronis, Jean
2003 “
Cartographie lexicale pour la recherche d’informations.” In
Béatrice Daille (ed.),
Actes de TALN 2003 – Traitement Automatique des Langues Naturelles, 265–274.
Batz-sur-mer (France): ATALA.
Wüster, Eugen
1931 Internationale Sprachnormung in der Technik: besonders in der Elektrotechnik. Berlin: VDI–Verlag.
Wüster, Eugen
1968 The Machine Tool. London: Technical Press.
Wüster, Eugen
1991 Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie. 3. Aufl. Bonn: Romanistischer Verlag.
Cited by
Cited by 1 other publications
Mikelionienė, Jurgita & Aušra Berkmanienė
2018.
Determinologisation of Lithuanian and English Technical Terms: The Case of Apparatus. In
Readings in Numanities [
Numanities - Arts and Humanities in Progress, 3],
► pp. 235 ff.
This list is based on CrossRef data as of 19 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.