Part of
Multiple Perspectives on Terminological Variation
Edited by Patrick Drouin, Aline Francœur, John Humbley and Aurélie Picton
[Terminology and Lexicography Research and Practice 18] 2017
► pp. 3155
References (55)
References
Aussenac-Gilles, Nathalie, and Anne Condamines. 2009. “Variation syntaxique et contextuelle dans la mise au point de patrons de relations sémantiques.” In Filtrage sémantique dans les textes. Approches symboliques, ed. by Jean-Luc Minel, 115–149. Paris: Hermès-Lavoisier.Google Scholar
Baudet, Jean-Claude. 1995. “Éditologie: une sociolinguistique de la science.” Meta 40 (2): 216–223. DOI logoGoogle Scholar
Biber, Douglas. 1988. Variation across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Branca-Rosoff, Sonia. 1999a. “Introduction.” Langage et Société 87 (1): 5–24. DOI logoGoogle Scholar
. 1999b. “Des innovations et des fonctionnements de langue rapportés à des genres.” Langage et Société 87 (1): 115–129. DOI logoGoogle Scholar
Carretier, Julien, Valérie Delavigne, and Béatrice Fervers. 2010. “Du langage expert au langage patient: vers une prise en compte des préférences des patients dans la démarche informationnelle entre les professionnels de santé et les patients.” Sciences-Croisées 6: n.p. [URL]Google Scholar
Charaudeau, Patrick. 2009. “Dis-moi quel est ton corpus, je te dirai quelle est ta problématique.” Corpus 8: 37–66.Google Scholar
Condamines, Anne. 2003. “Vers la définition de genres interprétatifs.” Actes de TIA’2003 Université Marc Bloch, Strasbourg 31 mars-1er avril 2003: 69–79.Google Scholar
. 2005. “Linguistique de corpus et terminologie”. Langages 157: 36–47. DOI logoGoogle Scholar
Cori, Marcel, and Sophie David. 2008. “Les corpus fondent-ils une nouvelle linguistique?Langages 171: 111–129. DOI logoGoogle Scholar
Delavigne, Valérie. 2000. “Le double jeu de l’autonymie. ”Actes du colloque Le fait autonymique dans les langues et les discours. [URL].
. 2001. Les mots du nucléaire. Contribution socioterminologique à une analyse des discours de vulgarisation. Thèse de doctorat. Université de Rouen.Google Scholar
. 2005. “Les mots de l’autre: Approche contrastive de discours de vulgarisation.” In Didactique du lexique: langue, cognition, discours, ed. by Francis Grossmann, Marie-Anne Paveau, and Gérard Petit, 189–213. Grenoble: Ellug.Google Scholar
. 2012. “Peut-on ‘traduire’ les mots des experts? Un dictionnaire pour les patients atteints de cancer.” In Dictionnaires et Traduction, ed. by Michaela Heinz, 233–266. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar
. 2013a. “Du vagabondage du jargon.” In Identités, langages et cultures d’entreprise. La cohésion dans la diversité? 7e Colloque international du GEM&L , Marseille, 21–22 mars 2013.
. 2013b. “Les forums médicaux, une ressource pour la lexicographie?Texte et Corpus 5. Actes des Journées de linguistique de corpus 2013 , Lorient, 4–6 septembre 2013.
Desmet, Isabel. 2005. “Variabilité et variation en terminologie et langues spécialisées: discours, textes et contextes.” In Mots, termes et contextes. Actes des Septièmes Journées scientifiques du réseau de chercheurs Lexicologie, Terminologie, Traduction, Bruxelles, Belgique, 8, 9, 10 septembre 2005, ed. by Daniel Blampain, Philippe Thoiron, and Marc Van Campenhoudt, 235–247. Paris: Éditions des archives contemporaines.Google Scholar
Dubois, Jean, et al.. 1994. Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. Paris: Larousse.Google Scholar
Dury, Pascaline. 1999. “Les variations sémantiques en terminologie: étude diachronique et comparative appliquée à l’écologie.” In Sémantique des termes spécialisés, ed. by Valérie Delavigne, and Myriam Bouveret, 17–32. Mont Saint Aignan: Dyalang/Publications de l’Université de Rouen.Google Scholar
Fenoglio, Irène, and Lucile Chanquoy. 2007. “Avant-propos. La notion d’’avant-texte: point de rencontre pour une compréhension de l’écriture en acte.” Langue française 55: 3–7.Google Scholar
Fuchs, Catherine. 1982. “La paraphrase entre la langue et le discours.” Langue française 53: 22–33. DOI logoGoogle Scholar
Gambier, Yves. 1991. “Travail et vocabulaire spécialisés: prolégomènes à une socioterminologie.” Meta 36 (1): 31–58. DOI logoGoogle Scholar
Garfinke, Harold. 1997 [1992]. “ Cultural Dope. Extrait de Studies in Ethnomethodology .” In La sociologie, ed. by Karl Van Meter. Paris: Larousse.Google Scholar
Guespin, Louis. 1991. “La circulation terminologique et les rapports entre science, technique, production.” Cahiers de linguistique sociale 18: 59–80.Google Scholar
Habert, Benoît, Adeline Nazarenko, and André Salem. 1997. Les linguistiques de corpus. Paris: Armand Colin.Google Scholar
Hermans, Ad. 1997. “Mots et termes en sociologie.” In Autour de la dénomination, ed. by Claude Boisson, and Philippe Thoiron, 269–278. Lyon: Presses universitaires de Lyon.Google Scholar
Holzem, Maryvonne, and Jacques Labiche. 2005. Document et organisation: rapport final de l’action spécifique “Document et Organisation” – Réseau thématique pluridisciplinaire. Document du CNRS (RTP33). Paris: Éditions Europia.Google Scholar
Institut national du Cancer. 2011. Cancer info: méthodologie d’élaboration des contenus. [URL]Google Scholar
Jacobi, Daniel. 1986. Diffusion et vulgarisation, Itinéraires du texte scientifique. Paris: Les Belles Lettres.Google Scholar
. 1999. La communication scientifique. Discours, figures, modèles. Grenoble: Presses Universitaires de Grenoble.Google Scholar
Kerbrat-Orecchioni, Catherine, and Véronique Traverso. 2004. “Types d’interactions et genres de l’oral.” Langages 153: 41–51. DOI logoGoogle Scholar
Kleiber, Georges. 1997. “Quand le contexte va, tout va… et inversement.” In Co-texte et calcul du sens, ed. by Claude Guimier, Salah Mejri, and Bernard Victorri, 11–29. Caen: Presses Universitaires de Caen.Google Scholar
Léon, Jacqueline. 2008. “Aux sources de la ‘Corpus Linguistics’: Firth et la London School”, Langages 171: 12–33. DOI logoGoogle Scholar
Maingueneau, Dominique. 2004. “Typologie des genres de discours.” In Le Discours littéraire. Paratopie et scène d’énonciation, 180–187. Paris: Armand Colin. [URL]Google Scholar
Malrieu, Danielle, and François Rastier. 2001. “Genres et variations morphosyntaxiques.” Traitement automatique des langues 42 (2): 547–577.Google Scholar
Moirand, Sophie, and Jean-Claude Beacco. 1995. “Autour des discours de transmission des connaissances.” Langages 117: 32–53.Google Scholar
Mortureux, Marie-Françoise. 1988. “La vulgarisation scientifique: parole médiane ou dédoublée.” In Vulgariser la science. Le procès de l’ignorance, ed. by Daniel Jacobi, and Bernard Schiele, 118‑148. Seyssel: Champ Vallon.Google Scholar
Mortureux, Marie-Françoise, and Petit Gérard. 1989. “Fonctionnement du vocabulaire dans la vulgarisation et problèmes de lexique.” DRLAV 40: 41–62.Google Scholar
Née, Emilie, Frédérique Sitri, and Marie Veniard. 2014. “Pour une approche des routines discursives dans les écrits professionnels.” CMLF, July 2014, Berlin, Allemagne. DOI logo.
Petit, Gérard. 2000. “Le statut d’expert dans la presse quotidienne.” Les Carnets du Cediscor 6: 63–79.Google Scholar
Picton, Aurélie. 2009. Diachronie en langue de spécialité. Définition d’une méthode linguistique outillée pour repérer l’évolution des connaissances en corpus. Un exemple appliqué au domaine spatial. Thèse. Université Toulouse le Mirail.Google Scholar
Poudat, Céline. 2006. Étude contrastive de l’article scientifique dans une perspective d’analyse des genres. Thèse de doctorat. Université d’Orléans.Google Scholar
Rastier, François. 1998. “Le problème épistémologique du contexte et le statut de l’interprétation dans les sciences du langage.” Langages 129: 97–111. DOI logoGoogle Scholar
. 2004. “Enjeux épistémologiques de la linguistique de corpus.” Texto! [URL].Google Scholar
. 2011. La Mesure et le grain. Sémantique de corpus. Paris: Honoré Champion.Google Scholar
. 2015. “Sémantique de corpus.” In La sémantique et ses interfaces, ed. by Carine Duteil-Mougel, 69–84. Paris: Lambert-Lucas.Google Scholar
Rebeyrolle, Josette, and Ludovic Tanguy. 2001. “Repérage automatique de structures linguistiques en corpus: le cas des énoncés définitoires.” Cahiers de Grammaire 25: 153–174.Google Scholar
Reboul-Touré, Sandrine. 2004. “Écrire la vulgarisation scientifique aujourd’hui.” Sciences, Médias et Société. [URL].Google Scholar
Rinck, Fanny. 2006. L’article de recherche en Sciences du Langage et en Lettres, Figure de l’auteur et approche disciplinaire du genre. Thèse de doctorat en Sciences du Langage. Université de GrenobleGoogle Scholar
Rousseau, Pierre. 1943. De l’atome à l’étoile. Collection Que sais-je? 2. Paris: Presses universitaires de France.Google Scholar
Slodzian, Monique. 2000. “L’émergence d’une terminologie textuelle et le retour du sens.” In Le sens en terminologie, ed. by Henri Béjoint, and Philippe Thoiron, 61–85. Lyon: Presses Universitaires de Lyon.Google Scholar
Tanguy, Ludovic. 2012. Complexification des données et des techniques en linguistique: contributions du TAL aux solutions et aux problèmes. Mémoire d’habilitation à diriger des recherches, Toulouse: Université de Toulouse.Google Scholar
Tanguy, Ludovic, Cécile Fabre, Lydia-Mai Ho-Dac, and Josette Rebeyrolle. 2011. “Caractérisation des échanges entre patients et médecins: approche outillée d’un corpus de consultations médicales.” Corpus 10: 137–154.Google Scholar
Vogüe (de), Sarah, and Denis Paillard. 1997. “Identité lexicale et hétérogénéité de la variation co-textuelle.” In Co-texte et calcul du sens, ed. by Claude Guimier, Salah Mejri, and Bernard Victorri, 41–61. Caen: Presses universitaires de Caen.Google Scholar
Williams, Geoffrey (ed). 2005. La linguistique de corpus. Rennes: Presses universitaires de Rennes.Google Scholar
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Lu, Huaguo, Xia Hao & Ya Zhang
2024. Popularization and scientization in terminology translation. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication DOI logo
Bajčić, Martina
2023. Terminological variation and conceptual divergence in EU Law. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 3],  pp. 271 ff. DOI logo
Li, Biwei
2023. Conceptual deviation in terminology translation. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 29:2  pp. 351 ff. DOI logo
Delavigne, Valérie, Aurélie Picton, Emma Thibert, F. Neveu, S. Prévost, A. Steuckardt, G. Bergounioux & B. Hamma
2022. Socioterminologie et terminologie textuelle: l’expertise en questions. SHS Web of Conferences 138  pp. 04012 ff. DOI logo
KANIDİNÇ, Burcu & Emine DEMİREL
2021. Covid-19’un Beden Terim İlişkiselliğinde Çevirisi: ekşisözlük Örneği. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021:31  pp. 158 ff. DOI logo
Vezzani, Federica & Giorgio Maria Di Nunzio
2020. Methodology for the standardization of terminological resources. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 26:2  pp. 265 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.