Adamska-Salaciak, A.
2010 “Examining Equivalence.” International Journal of Lexicography 23(4): 387–409. DOI logoGoogle Scholar
Aguado de Cea, G., and E. Montiel-Ponsoda
2012 “Term variants in Ontologies.” In XXX Congreso Internacional de AESLA 2012 , 436–443. Universidad de Lleida, Spain.
Ahmad, K., and M. Rogers
2001 “Corpus Linguistics and Terminology Extraction.” In Handbook of Terminology Management, ed. by S. E. Wright, and G. Budin, 725–760. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Aitchison, J., D. Bawden, and A. Gilchrist
2000Thesaurus Construction and Use: A Practical Manual, 3rd edition. Chicago/London: Fitzroy Dearborn.Google Scholar
Aldestein, A., and M. T. Cabré
2002 “The Specificy of Units with Specialized Meaning: Polysemy as an Explanatory Factor.” D.E.L.T.A. 18: 1–25.Google Scholar
Alonso Campo, A.
2008 “Environmental Terminology in General Dictionaries.” In Proceedings of the XIII Euralex International Congress, ed. by E. Bernal, and J. DeCesaris, 929–935. Barcelona: Institut universitari de lingüística aplicada (IULA).Google Scholar
Alonso Ramos, M.
2004 “Elaboración del Diccionario de colocaciones del español y sus aplicaciones .” In De Lexicografía. Actes del I Simposium Internacional de Lexicografía, ed. by P. Bataner, and J. de Cesaris, 149–162. Barcelona: IULA & Edicions Petició.Google Scholar
Amsili, P.
2003 “L’antonymie en terminologie: quelques remarques.” In Terminologie et Intelligence Artificielle (TIA) , 31–40. Strasbourg, France.
Arntz, R.
1993 “Terminological Equivalence and Translation.” In Terminology: Applications in Interdisciplinary Communication, 5–20. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Apresjan, J.
1973 “Regular Polysemy.” Linguistics 142: 5–32.Google Scholar
BabelNet
[URL]). Accessed 19 October 2017.
Barrière, C.
2002 “Investigating the Causal Relation in Informative Texts.” Terminology 7(2): 135–154. DOI logoGoogle Scholar
Barrière, C., and A. Agbago
2006 “TerminoWeb: A Software Environment for Term Study in Rich Contexts.” In Proceedings of the International Conference on Terminology, Standardisation and Technology Transfer (TSTT 2006, Beijing), National Research Council of Canada.
Béjoint, H., and P. Thoiron
(eds.) 2000Le sens en terminologie. Lyon: Presses universitaires de Lyon.Google Scholar
Bergenholtz, H., and U. Kaufmann
(1997) “Terminography and Lexicography. A Critical Survey of Dictionaries from a Single Specialised Field.” Hermes 18: 91–126.Google Scholar
Bernier-Colborne, G.
2016 Aide à l’identification de relations lexicales au moyen de la sémantique distributionnelle et son application à un corpus bilingue du domaine de l’environnement . PhD thesis presented at the University of Montreal, Montreal.
Binon, J., S. Verlinde, J. Van Dyck, and A. Bertels
2000Dictionnaire d’apprentissage du français des affaires. Paris: Didier.Google Scholar
Boas, H. C.
2009 “Semantic Frames as Interlingual Representations for Multilingual Lexical Databases.” In Multilingual FrameNets in Computational Lexicography: Methods and Applications, ed. by H. C. Boas, 59–99. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Bouillon, P., E. Jezek, C. Melloni, and A. Picton
2012 “Annotating Qualia Relations in Italian and French Complex Nominals.” In Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2012), 1527–1532. Istanbul, Turkey.
Boulanger, J. C.
1995 “Présentation : images et parcours de la socioterminologie.” Meta 40(2): 194–205. DOI logoGoogle Scholar
Bourigault, D., and M. Slodzian
1999 “Pour une terminologie textuelle.” Terminologies nouvelles 19: 29–32.Google Scholar
Bowker, L.
1993 “Multidimensional Classification of Concepts for Terminological Purposes.” In 4th ASIS SIG/CR Classification Research Workshop , 39–56. Columbus, Ohio.
1996 “Learning from Cognitive Science: Developing a New Approach to Classification in Terminology.” In Euralex ’96 Proceedings , ed. by M. Gellerstam, J. Järborg, S. G. Malmgren, K. Norén, L. Rogström, and C. Röjder, 781–788. Gothenburg, Sweden.
Bowker, L., and J. Pearson
2002Working with Specialized Languages. A Practical Guide to Using Corpora. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Cabezas-García, M., and P. Faber
2017 “A Semantic Approach to the Inclusion of Complex Nominals in English Terminographic Resources.” In Computational and Corpus-Based Phraseology. EUROPHRAS 2017. Lecture Notes in Computer Science, ed. by R. Mitkov, 145–159. Cham: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Cabré, M. T.
1999Terminology. Theory, Methods and Applications. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Campo, A.
2013 The Reception of Eugen Wüster’s Work and the Development of Terminology . PhD thesis presented at the University of Montreal, Montreal.
Candito M., P. Amsili, L. Barque, F. Benamara, G. Chalendar, M. Djemaa, P. Haas, R. Huyghe, Y. Mathieu, P. Muller, B. Sagot, and L. Vieu
2014 “Developing a French FrameNet: Methodology and First Results.” In Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), Reykjavik, Iceland ([URL]). Accessed 18 April 2019.
Carreño, I.
2004 Analyse de la variation terminologique en corpus parallèle anglais-espagnol et de son incidence sur l’extraction de termes bilingues . Master’s thesis presented at the University of Montreal, Montreal.
Carrìère, I.
2006 Adjectifs dérivés de noms : analyse en corpus médical et modèle d’encodage terminologique . Master’s thesis presented at the University of Montreal, Montreal.
Cohen, B.
1986Lexique de cooccurrents: bourse et conjoncture économique. Montréal: Linguatech.Google Scholar
Condamines, A.
1993 “Un exemple d’utilisation de connaissances de sémantique lexicale : acquisition semi-automatique d’un vocabulaire de spécialité.” Cahiers de lexicologie 62: 25–65.Google Scholar
2005 “The Interpretation of Corpus Semantics: The Case of Terminology Construction.” Revue de linguistique appliquée 12(1): 39–52.Google Scholar
Coxhead, A.
2000 “A New Academic Word List.” TESOL Quarterly 34(2): 213–238. DOI logoGoogle Scholar
Croft, W., and D. A. Cruse
2004Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Cruse, A.
1986Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
2011Meaning in Language: An Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Daille, B.
2001 “Qualitative Term Extraction.” In Recent Advances in Computational Terminology, ed. by D. Bourigault, C. Jacquemin, and M. C. L’Homme, 149–166. Amsterdam/Philadephia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Daille, B., B. Habert, C. Jacquemin, and J. Royauté
Dannélls, D., K. Friberg Heppin, and A. Ehrlemark
2014 “Using Language Technology Resources and Tools to Construct Swedish FrameNet.” In Proceedings of the Workshop on Lexical and Grammatical Resources for Language Processing , 8–17. Dublin, Ireland. DOI logo
De Saussure, F.
1916Cours de linguistique générale. Paris: Payot.Google Scholar
DICE
Diccionario de Colocaciones del Español ([URL]). Accessed 4 April 2018.
Dicionário da Copa do Mundo
[URL]). Accessed 10 October 2019.
DiCoEnviro
2018Dictionnaire fondamental de l’environnement ([URL]). Accessed 4 April 2018.Google Scholar
DicoInfo
2018Dictionnaire fondamental de l’informatique et de l’Internet ([URL]). Accessed 4 April 2018.Google Scholar
Dicouèbe. Le DiCo en ligne
[URL]). Accessed 4 April 2018.
Diki-Kidiri, M.
2000 “Une approche culturelle de la terminologie.” Terminologies nouvelles 21: 27–41.Google Scholar
2007 “Éléments de terminologie culturelle.” Les cahiers du RIFAL 26: 14–25.Google Scholar
Djemma, M.
2017 Stratégie domaine par domaine pour la création d’un FrameNet du français : annotations en corpus de cadres et rôles sémantiques . PhD thesis presented at Université Paris-Diderot, Paris.
Dolbey, A., M. Ellsworh, and J. Scheffczyk
2006 “BioFrameNet: A Domain-specific FrameNet Extension with Links to Biomedical Ontologies.” In KR-MED 2006, Biomedical Ontology in Action , 87–94. Baltimore, Maryland.
Drouin, P.
2007 “Identification automatique du lexique scientifique transdisciplinaire.” Revue française de linguistique appliquée 12(2): 45–64. DOI logoGoogle Scholar
Drouin, P., A. Francoeur, J. Humbley, and A. Picton
(eds.) 2017Currents Trends in Terminological Variation. Amsterdam/Philadephia: John Benjamins.Google Scholar
Dubuc, R.
2002Manuel pratique de terminologie. Brossard (Québec): Linguatech.Google Scholar
Durán-Muñoz, I., and M. Bautista-Zambrana
2017 “Applying Ontologies to Terminology: Advantages and Disadvantages.” HERMES – Journal of Language and Communication in Business 51: 65–77. DOI logoGoogle Scholar
Dury, P.
(1999) “Étude comparative et diachronique des concepts ecosystem et écosystème.” Meta 44(3): 485–499. DOI logoGoogle Scholar
EcoLexicon
2018Terminological Knowledge Base ([URL]). Accessed 18 July 2018.Google Scholar
ENVO. Environmental Ontology
2015 ([URL]). Accessed 19 February 2015.Google Scholar
Faber, P.
(ed.). 2012A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
2014 “Frames as a Framework for Terminology.” In Handbook in Terminology, ed. by H. J. Kockert, and F. Steurs, 14–33. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Faber, P., P. León-Araúz, and A. Reimerink
2016 “EcoLexicon: New features and Challenges.” In GLOBALEX 2016: Lexicographic Resources for Human Language Technology in conjunction with the 10th edition of the Language Resources and Evaluation Conference , ed. by I. Kernerman, I. Kosem Trojina, S. Krek, and L. Trap-Jensen, 73–80. Portorož, Slovenia.
Faber, P., J. Verdejo, P. León Araúz, A. Reimerink, and G. Guzmán
2014 “Neural Substrates of Specialized Knowledge Representation: An fMRI study.” Revue française de linguistique appliquée 19(1): 15–32. DOI logoGoogle Scholar
Felber, H.
1984Terminology Manual. Paris: Unesco and Infoterm.Google Scholar
Fellbaum, C.
(ed.) 1998WordNet: An Electronic Lexical Database. Cambridge: MIT Press. DOI logoGoogle Scholar
Fillmore, C. J.
1968 “The Case for Case.” In Universals in Linguistic Theory, ed. by E. Bach, and R. T. Harns, 1–88. New York: Holt, Rinehard & Winston.Google Scholar
1976 “Frame Semantics and the Nature of Language.” Annals New York Academy of Sciences: Conference on the Origin and Development of Language and Speech 280: 20–32. DOI logoGoogle Scholar
1982 “Frame Semantics.” In Linguistics in the Morning Calm, ed. by The Linguistic Society of Korea, 111–137. Seoul: Hanshin.Google Scholar
1985 “Frames and the Semantics of Understanding.” Quaderni di Semantica 6: 222–254.Google Scholar
Fillmore, C. J., and B. T. Atkins
1992 “Toward a Frame-based Lexicon: The Semantics of RISK and its Neighbors.” In Frames, Fields and Contrasts, ed. by A. Lehrer, and E. Feder Kittay, 75–102. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Fillmore, C. J., and C. Baker
2010 “A Frames Approach to Semantic Analysis.” In The Oxford Handbook of Linguistic Analysis, ed. by B. Heine, and H. Narrog, 313-339. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Fillmore, C. J., C. R. Johnson, and M. Petruck
2003 “Background to FrameNet.” International Journal of Lexicography 16(3): 235–250. DOI logoGoogle Scholar
FOLDOC, A Free Online Dictionary of Computing
[URL]). Accessed 17 February 2015.
Fontenelle, T.
1997Turning a Bilingual Dictionary into a Lexico-semantic Database. Tübingen: Niemeyer. DOI logoGoogle Scholar
(ed.) 2003 FrameNet and Frame Semantics . Special Issue of the International Journal of Lexicography 16(3). DOI logoGoogle Scholar
2014 “From Lexicography to Terminology: A Cline, not a Dichotomy.” In Euralex 2014. Proceedings , 25–46. Bolzano, Italy.
2016 “Traduction et interprétation face aux défis actuels.” Revue française de linguistique appliquée 21(1): 53–66. DOI logoGoogle Scholar
Foy, N. F., and D. L. McGuiness
2014Ontology Development 101: A Guide to Creating Your First Ontology ([URL]). Accessed 4 July 2018.Google Scholar
A Framed Version of DiCoEnviro
[URL]). Accessed 4 April 2018.
FrameNet
[URL]). Accessed 10 October 2019.
Frawley, W.
1988 “New Forms of Specialized Dictionaries.” International Journal of Lexicography 1(3): 189–213. DOI logoGoogle Scholar
Freixa, J.
2006 “Causes of Denominative Variation in Terminology.” Terminology 12(1): 51–77. DOI logoGoogle Scholar
Gagné, A. M., and M. C. L’Homme
2016 “Opposite Relationships in Terminology.” Terminology 22(1): 30–51. DOI logoGoogle Scholar
Gaudin, F.
1993Pour une socioterminologie: des problèmes sémantiques aux pratiques institutionnelles. Rouen: Presses de l’Université de Rouen.Google Scholar
2003Socioterminologie: une approche sociolinguistique de la terminologie. Bruxelles: Duculot. DOI logoGoogle Scholar
Gaussier, É.
2001 “General Considerations on Bilingual Terminology Extraction.” In Recent Advances in Computational Terminology, ed. by D. Bourigault, C. Jacquemin, and M. C. L’Homme, 167–182. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Geerearts, D.
2010Theories of Lexical Semantics. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
GEMET Thesaurus
[URL]). Accessed 19 February 2015.
Gentilhomme, Y.
1994 “L’éclatement du signifié dans les discours technoscientifiques.” Cahiers de lexicologie 54(1): 5–35.Google Scholar
Ghazzawi, N.
2016 Du terme prédicatif au cadre sémantique : méthodologie de compilation d’une ressource terminologique pour des termes prédicatifs arabes en informatique . PhD thesis presented at the University of Montreal, Montreal.
Le grand dictionnaire terminologique
[URL]). Accessed 26 February 2018.
Grass, T.
1999La traduction juridique bilingue français-allemand: problématique et résolutions des ambiguïtés terminologiques. Bonn: Romanistischer Verlag.Google Scholar
Gross, G.
1994 “Classes d’objets et descriptions des verbes.” Langages 115: 15–30. DOI logoGoogle Scholar
Guilbert, L.
1973 “La spécificité du terme scientifique et technique.” Langue française 17: 5–17. DOI logoGoogle Scholar
Granger, S., and M. Paquot
2009 “In Search of a General Academic English: A Corpus-driven Study.” In Proceedings of the International Conference on LSP. Options and Practices of LSP Practitioners , Heraklion.
Hanks, P., and J. Pustejovksy
2005 “A Pattern Dictionary for Natural Language Processing.” Revue française de linguistique appliquée 10(2): 63–82. DOI logoGoogle Scholar
Harris, Z.
1968Mathematical Structures of Language. New York: Wiley.Google Scholar
Hatier, S.
2016 Identification et analyse linguistique du lexique scientifique transdisciplinaire. Approche outillée sur un corpus d’articles de recherche en SHS . PhD thesis presented at Université Grenoble-Alpes, Grenoble.
Hirst, G.
2009 “Ontology and the Lexicon.” In Handbook on Ontologies, ed. by S. Staab, and R. Studer, 269–292, Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Humbley, J.
2007 “Vers une réception plurielle de la théorie terminologique de Wüster: une lecture commentée des avant-propos successifs du manuel Einfürhung in die allgemeine Terminologie Lehre.” Langages 168(4): 82–91. DOI logoGoogle Scholar
Ingrosso, F., and A. Polguère
2015 “How Terms Meet in Small-World Lexical Networks: The Case of Chemistry Terminology.” In Proceedings of the Conference Terminology and Artificial Intelligence 2015 , 167–171, Granada, Spain.
International Commission on Zoological Nomenclature
2000International Code of Zoological Nomenclature, 4th Edition ([URL]). Accessed 28 August 2012.Google Scholar
Josselin-Leray, A.
2005 Place et rôle des terminologies dans les dictionnaires unilingues et bilingues. Étude d’un domaine de spécialité: vulcanologie . PhD thesis presented at the University Lumière Lyon-2, Lyon.
Jousse, A. L., and A. Polguère
2005Le DiCo et sa version Dicouèbe. Document descriptif et manuel d’utilisation. Université de Montréal : Département de linguistique et de traduction.Google Scholar
2012The Quantitative Analysis of the Dynamics and Structure of Terminologies. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Kicktionary
The Multilingual Electronic Dictionary of Football Language ([URL]). Accessed 16 May 2017.
Kleiber, G.
1999Problèmes de sémantique. La polysémie en question. Villeneuve d’Ascq : Presses universitaires du Septentrion.Google Scholar
Kocourek, R.
1991La langue française de la technique et de la science. Vers une linguistique de la langue savante. Niemeyer: Oscar Brandstetter.Google Scholar
L’Homme, M. C.
2002 “Fonctions lexicales pour représenter les relations sémantiques entre termes.” Traitement automatique de la langue (TAL) 43(1): 19–41.Google Scholar
2003 “Capturing the Lexical Structure in Special Subject Fields with Verbs and Verbal Derivatives: A Model for Specialized Lexicography.” International Journal of Lexicography 16(4): 403–422. DOI logoGoogle Scholar
2004a “A Lexico-semantic Approach to the Structuring of Terminology.” In Computerm 2004. Workshop help in conjunction with Coling 2004 , 7–14. University of Geneva, Geneva, Switzerland.
2004bLa terminologie: principes et techniques. Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal. DOI logoGoogle Scholar
L’Homme, M.C
2005 “Sur la notion de ‘terme’.” Meta 50(4): 1112-1132. DOI logoGoogle Scholar
L’Homme, M. C.
2007 “Using Explanatory and Combinatorial Lexicology to Describe Terms.” In Selected Lexical and Grammatical Topics in the Meaning-Text Theory. In Honour of Igor Mel’cuk, ed. by L. Wanner, 163–198. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2012 “Using ECL (Explanatory Combinatorial Lexicology) to Discover the Lexical Structure of Specialized Subject Fields.” In Words, Meanings and other Interesting Things. A Festschrift n Honour of the 80th Anniversary of Professor Igor Alexandrovic Mel’cuk, ed. by J. Apresjan, et al., 378–390. Moscow: RCK.Google Scholar
2015a “Terminologies and Taxonomies.” In The Handbook of the Word, ed. by J. Taylor, 334–349. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
2015b “Predicative Lexical Units in Terminology.” In Recent Advances in Language Production, Cognition and the Lexicon, ed. by N. Gala, R. Rapp, and G. Bel-Enguix, 75–93. Berlin: Springer. DOI logoGoogle Scholar
2018 “Maintaining the Balance between Knowledge and the Lexicon in Terminology: A Methodology based on Frame Semantics.” In Medical Lexicography and Terminology. Special issue of Lexicography, ed. by P. Peters, J. G. Yongwei, and J. Ding, 4(1): 3–21. DOI logoGoogle Scholar
L’Homme, M. C., and G. Bernier-Colborne
2012 “Terms as Labels for Concepts, Terms as Lexical Units: A Comparative Analysis in Ontologies and Specialized Dictionaries.” Applied Ontology 7(4): 387–400.. DOI logoGoogle Scholar
L’Homme, M. C., and A. Polguère
2008 “Mettre en bons termes les dictionnaires spécialisés et les dictionnaires de langue générale.” In Lexicographie et terminologie : histoire de mots. Hommage à Henri Béjoint, ed. by F. Maniez, and P. Dury, 191–206. Lyon: Presses de l’Université de Lyon.Google Scholar
L’Homme, M. C., B. Robichaud, and N. Prévil
2018 “Browsing the Terminological Structure of a Specialized Domain: A Method Based on Lexical Functions and their Classification.” Language Resources and Evaluation, LREC 2018 , Myazaki, Japan ([URL]). Accessed 18 April 2019.
L’Homme, M. C., and A. San Martín
2016 “Définition terminologique : systématisation de règles de rédaction dans les domaines de l’informatique et de l’environnement.” Cahiers de lexicologie 109: 147–174.Google Scholar
Le Serrec, A.
2008 Étude sur l’équivalence de termes extraits automatiquement d’un corpus parallèle : contribution à l’extraction terminologique bilingue . Master’s thesis presented at the University of Montreal, Montreal.
Le Serrec, A., M. C. L’Homme, P. Drouin, and O. Kraif
Legal Dictionary, [URL]
[URL]). Accessed 29 July 2015.
Lehrberger, J.
2003 “Automatic Translation and the Concept of Sublanguage.” In Readings in Machine Translation, ed. by S. Nirenburg, H. Somers, and Y. Wilks, 207–220. Boston: Massachussetts Institute of Technology.Google Scholar
León Araúz, P.
2009 Representación multidimensional del conocimiento especializado: el uso de marcos desde la macroestructura hasta la microestructura . PhD thesis presented at the, University of Granada, Granada.
León Araúz, P., P. Faber, and S. Montero Martínez
2012 “Specialized Language Semantics.” In A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, ed. by P. Faber, 97–175. Berlin: De Gruyter.Google Scholar
León Araúz, P., and A. Reimerink
2010 “Knowledge Extraction and Multidimensionality in the Environmental Domain.” In Proceedings of the Terminology and Knowledge Engineering (TKE) Conference. Dublin: Dublin City University ([URL]). Accessed 18 April 2019.Google Scholar
Lerat, P.
2002a “Vocabulaire juridique et schémas d’arguments juridiques.” Meta 47(2): 155–162. DOI logoGoogle Scholar
2002b “Qu’est-ce que le verbe spécialisé ? Le cas du droit.” Cahiers de Lexicologie 80: 201–211.Google Scholar
Longman Dictionaries
2008Longman American Defining Vocabulary. ([URL]). Accessed 14 February 2014.Google Scholar
Lorente, M.
2007 “Les unitats lèxiques verbals dels textos especialitzats. Redefinició d’una proposta de classificació.” In Estudis de lingüístics i de lingüística aplicada en honor de M. Teresa Cabré Catellví. Volum II: De deixebles (Sèrie Monografies 11–12), ed. by M. Lorente, et al., 365–380. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra.Google Scholar
Lyons, J.
1977Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Malm, P., S. Mumtaz Virk, L. Borin, and A. Savera
2018 “LingFN. Towards a FrameNet for the Linguistics Domain.” In International FrameNet Workshop. 2018. Multilingual FrameNets and Constructions. Proceedings. Language Resources and Evaluation (LREC 2018), ed. by T. Timponi Torrent, L. Borin, and C. Baker, 37–43. Miyazaki, Japan.
Maniez, F.
2015 “The Use of Denominal Adjectives in Terminology.” In Terminología y comunicación científica y social, ed. by M. Roldán Vendrell, 43–66. Granada: Comares.Google Scholar
Marcel, E.
2000 “Quelques modalités d’application de la fonction lexicale Gener en botanique.” Cahiers de lexicologie 76(1): 91–110.Google Scholar
Marshman E.
2006 Lexical Knowledge Patterns for Semi-automatic Extraction of Cause-effect and Association Relations from Medical Texts: A Comparative Study of English and French . PhD thesis presented at the University of Montreal, Montreal.
Mel’čuk, I. A.
2004 “Actants in Semantics and Syntax I: Actants in Semantics.” Linguistics 42(1): 1–66. DOI logoGoogle Scholar
2013Semantics. From Meaning to Text, Vol 2. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Mel’čuk. I. et al.
1984–1999Dictionnaire explicatif et combinatoire. Montréal : Presses de l’Université de Montréal.Google Scholar
Mel’čuk. I., A. Clas, and A. Polguère
1995Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire. Duculot: Louvain-la-Neuve.Google Scholar
Mel’čuk, I., and J. Milicevic
2014Introduction à la linguistique, Vol. 1. Paris: Hermann.Google Scholar
Mel’čuk, I., and A. Polguère
2007Lexique actif du français. L’apprentissage du vocabulaire fondé sur 20 000 dérivations sémantiques et collocations du français. Bruxelles: De Boeck.Google Scholar
Merriam-Webster Online Dictionary
[URL]). Accessed 4 April 2018.
Meyer, I., D. Skuce, L. Bowker, and K. Eck
1992 “Towards a New Generation of Terminological Resources: An Experiment in Building a Terminological Knowledge Base.” In Proceedings of the 16th International Conference on Computational Linguistics , 956–957, Nantes, France. DOI logo
Meyer, I., and K. Mackintosh
1996 “The Corpus from a Terminographer’s Viewpoint.” International Journal of Corpus Linguistics 1(2): 257–268 DOI logoGoogle Scholar
Murphy, M. L.
2003Semantic Relations in the Lexicon: Antonymy, Synonymy and other Paradigms. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Navigli, R., and S. Ponzetto
2012 “BabelNet: The Automatic Construction, Evaluation and Application of a Wide-coverage Multilingual Semantic Network.” Artificial Intelligence 193: 217–250. DOI logoGoogle Scholar
NeoVisual
[URL]). Accessed 19 October 2018.
Nuopponen, A.
1994 “Wüster Revisited: On Causal Concept Relationships and Causal Concept Systems.” In Applications and Implications of Current LSP Research, Proceedings of the 9th European Symposium on LSP, Vol. II, 532–539. Bergen: Fagbokforlaget.Google Scholar
2014 “Tangled Web of Concept Relations. Concept relations for ISO 1087-1 and ISO 704.” In Terminology and Knowledge Engineering 2014. Berlin, Germany.
Office québécois de la langue française
2015À vos vélos ([URL]). Accessed 27 July 2015.Google Scholar
2017Politique de l’emprunt linguistique ([URL]). Accessed 25 February 2017.Google Scholar
Ohara, K.
2009 “Frame-based Contrastive Lexical Semantics in Japanese FrameNet: The Case of Risk and Kakeru .“ In Multilingual FrameNets in Computational Lexicography, ed. by H. C. Boas, 163–182. New York/Berlin: Mouton De Gruyter.Google Scholar
Palmer, F. R.
1976Semantics. A New Outline. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Pavel, S., and D. Nolet
2001Handbook of Terminology. Ottawa: Public Works and Government Services Canada. Translation Bureau.Google Scholar
Pecman, M.
2018Langue et construction de connaisSENSes : énergie lexico-discursive et potentiel sémiotique des sciences. Paris: L’Harmattan.Google Scholar
Pedersen, B. S., S. Nimb, A. Søgaard, M. Hartmann, and S. Olsen
2018 “A Danish FrameNet Lexicon and an Annotated Corpus Used for Training and Evaluating a Semantic Frame Classifier.” In Language Resources and Evaluation, LREC 2018 , Myazaki, Japan ([URL]). Accessed 18 April 2019.
Petit, G.
2000 “L’introuvable identité du terme technique.” Revue française de linguistique appliquée 6(2): 63–79. DOI logoGoogle Scholar
Phal, A.
1971Vocabulaire général d’orientation scientifique. Paris: CRÉDIF.Google Scholar
Picht, H., and J. Draskau
1985Terminology: An Introduction. Guilford: University of Surrey.Google Scholar
Pimentel, J.
Pitkänen-Heikkilä, P.
2015 “Adjectives as Terms.” Terminology 21(1): 76–101. DOI logoGoogle Scholar
Polguère, A.
2012 “Propriétés sémantiques et combinatoires des quasi-prédicats sémantiques.” Scolia 26: 131–152.Google Scholar
2014 “From Writing Dictionaries to Weaving Lexical Networks.” International Journal of Lexicography 27(4): 396–418. DOI logoGoogle Scholar
2016Lexicologie et sémantique lexicale : notions fondamentales. Montréal: Presses de l’Université de Montréal. DOI logoGoogle Scholar
Polguère, A., and D. Sikora
(eds.) 2016La definition, special issue of Cahiers de lexicologie 109(2).Google Scholar
PropBank. The Proposition Bank
[URL]). Accessed 20 July 2018.
Pustejovsky, J.
1995The Generative Lexicon. Boston, MA: MIT Press.Google Scholar
Riemer, N.
2015Word Meanings.” In The Handbook of the Word, ed. by J. Taylor, 305–319. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Rey, A.
1976Terminologie : noms et notions, coll. Que sais-je. Paris: Presses universitaires de France.Google Scholar
Robichaud, B.
2012 “Logic Based Methods for Terminological Assessment.” In Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’12), ed. by N. Calzolari et al., 94–98. Istanbul, Turkey.
Roche, C.
2012 “Ontoterminology: How to Unify Terminology and Ontology into a Single Paradigm.” In Language Resources and Evaluation (LREC 2012). Proceedings , 2626–2630. Istanbul, Turkey.
Rondeau, G.
1981Introduction à la terminologie. Montréal: Centre éducatif et culturel.Google Scholar
1984Introduction à la terminologie. Chicoutimi: Gaëtan Morin éditeur.Google Scholar
Rosario, B., and M. Hearst
2001 “Classifying the Semantic Relations in Noun Compounds via a Domain-specific Lexical Hierarchy.” In Proceedings of the 2001 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP-01), 82–90. Cornell: Cornell University.Google Scholar
Rosch, E.
1978 “Principles of Categorization.” In Cognition and Categorization, ed. by E. Rosch, and P. Lloyd, 27–48. Hillsdale, N.J.: Erlbaum.Google Scholar
Ruppenhofer, J, M. Ellsworth, M. Petruck, C. Johnson, C. Baker, and J. Scheffczyk
2016FrameNet II: Extended Theory and Practice ([URL]). Accessed 27 January 2017.Google Scholar
Sager, J. C.
1990A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
1994 “Reflections on Terminological Translation Equivalents.” Lebende Sprachen 39(2): 55–57. DOI logoGoogle Scholar
1998 “Search of a Foundation towards a Theory of the Term.” Terminology 5(1): 41–57. DOI logoGoogle Scholar
2000Essays on Definition. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
San Martín, A.
2016 La representación de la variación contextual mediante definiciones terminológicas flexible , PhD thesis presented at the University of Granada, Granada.
San Martín, A., and M. C. L’Homme
2014 “Definition Patterns for Predicative Terms in Specialized Dictionaries.” In Language Resources and Evaluation, LREC 2014 , Reykjavik, Iceland ([URL]). Accessed 10 May 2018.
Schmidt, T.
2009 “The Kicktionary – A Multilingual Lexical Resource of Football Language.” In Multilingual FrameNets in Computational Lexicography. Methods and Applications, ed. by H. C. Boas, 101–134. Berlin/NewYork: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Seppälä, S., A. Ruttenberg, Y. Schreiber, and B. Smith
2016 “Definitions in Ontologies.” Cahiers de lexicologie 109(2), 173–205.Google Scholar
Snow, G.
1989 “La “refrancisation” de la common law: entreprise néologique.” In Biennale de la langue française (1989). Exprimer la modernité en français, 387–389. Montréal : Office de la langue française.Google Scholar
2010 “La common law de A à Z, une ressource de plus pour les langagiers.” L’Actualité langagière 7(4): 7–10.Google Scholar
Staab, S., and R. Studer
(eds.) 2009Handbook on Ontologies, 2nd Edition. Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Structural Informatics Group
2018Foundational Model of Anatomy ([URL]). Accessed 31 May 2018.Google Scholar
Studer, R., R. Benjamins, and D. Fensel
1998 “Knowledge Engineering: Principles and Methods.” Data & Knowledge Engineering 25(1–2): 161–198. DOI logoGoogle Scholar
Subirats Rüggeberg, C.
2009 “Spanish FrameNet: An On-line Lexical Resource for Spanish.” In Multilingual FrameNets in Computational Lexicography. Methods and Applications, ed. by H. Boas, 135–162. New York/ Berlín: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Taylor, J.
(ed.) 2015The Handbook of the Word. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Temmerman, R.
2000Towards New Ways of Terminological Description: The Sociocognitive Approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
TERMIUM Plus®
[URL]). Accessed 4 August 2017.
Torrent, T. T., and M. Ellsworth
2013 “Behind the Labels: Criteria for Defining Analytical Categories in FrameNet Brasil.” Revista Veredas 17(1): 44–65.Google Scholar
Tutin, A.
2007 “Autour du lexique et de la phraséologie des écrits scientifiques.” Revue française de linguistique appliquée 12(2): 5–14. DOI logoGoogle Scholar
Van Campenhoudt, M.
1996 “Réseau notionnel, intelligence artificielle et équivalence en terminologie multilingue : essai de modélisation.” In Lexicomatique et dictionnairiques, IVes journées scientifiques du réseau thématique Lexicologie, terminologie, traduction, ed. by A. Clas, P. Thoiron, and H. Béjoint, 281–306. Montréal, AUPELF-UREF et Beyrouth: F.M.A.Google Scholar
Van Valin, R.
2005Exploring the Syntax-Semantics Interface. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Vendler, Z.
1967Linguistics in Philosophy. Ithaca, NY: Cornell University Press. DOI logoGoogle Scholar
VerbNet. A Class-based Verb Lexicon
[URL]). Accessed 16 May 2017.
Vézina, R., X. Darras, J. Bédard, and M. Lapointe-Giguère
2009La rédaction de définitions terminologiques. Montréal: Office québécois de la langue française.Google Scholar
Wandji, O., M. C. L’Homme, and N. Grabar
2013 “Discovery of Semantic Frames for a Contrastive Study of Verbs in Medical Corpora.” Terminology and Artificial Intelligence, TIA 2013, Paris.
Wanner, L.
1996Lexical Functions in Lexicography and Natural Language Processing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Webopedia
[URL]). Accessed 29 July 2015.
Wierzbicka, A.
1985Lexicography and Conceptual Analysis. Ann Arbor: Karoma.Google Scholar
Winston, M. E., R. Chaffin, and D. Herrman
1987 “A Taxonomy of Part-Whole Relationships.” Cognitive Science 11(4): 417–444. DOI logoGoogle Scholar
Wittgenstein, L.
1956[1972]Philosophical Investigations, translated by G. G. M. Anscombre. Oxford: Blackwell.Google Scholar
WordNet. A Lexical Database for English
[URL]). Accessed 3 August 2015.
Wüster, E.
1968The Machine Tool Dictionary. An Interlingual Dictionary of Basics Concepts. London: Technical Press.Google Scholar
1979Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie. Wien: Springer.Google Scholar
You, L., and K. Liu
2005 “Building Chinese FrameNet.” In 2005 International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering. Proceedings , Wuhan, China ([URL]). Accessed 19 April 2019.