A
Adamska-Sałaciak, Arleta. 2010. “Examining Equivalence.” International Journal of Lexicography 23 (4): 387–409. DOI logoGoogle Scholar
. 2011. “Between Designer Drugs and Afterburners: A Lexicographic-semantic Study of Equivalence.” Lexikos 21: 1–22.Google Scholar
. 2013. “Equivalence, Synonymy, and Sameness of Meaning in a Bilingual Dictionary.” International Journal of Lexicography 26 (3): 329–345. DOI logoGoogle Scholar
Adamzik, Kirsten. 2000. Textsorten. Tübingen: Stauffenburg.Google Scholar
Adelstein, Andreína. 2007. “Unidad léxica y significado especializado: modelo de representación a partir del nombre relacional madre.” PhD diss., Universitat Pompeu Fabra.
Adelstein, Andreína, and Maria Teresa Cabré. 2002. “The Specificity of Units with Specialized Meaning: Polysemy as Explanatory Factor.” D.E.L.T.A. 18: 1–25. DOI logoGoogle Scholar
Agbago, Akakpo, and Caroline Barrière. 2005. “Corpus Construction for Terminology.” In Proceedings from the Corpus Linguistics Conference Series 1(1), edited by Anna Mauranen, Mike Scott, and Alison Wray. Birmingham: University of Birmingham.Google Scholar
Aguado-de-Cea, Guadalupe, Asunción Gómez-Pérez, Elena Montiel-Ponsoda, and Mari Carmen Suárez-Figueroa. 2008. “Natural Language-based Approach for Helping in the Reuse of Ontology Design Patterns.” In Proceedings of the 16th International Conference on Knowledge Engineering (EKAW08), 32–47. Catania, Italy.Google Scholar
Aguado-de-Cea, Guadalupe, Inmaculada Álvarez de Mon, and Elena Montiel-Ponsoda. 2009. “From Linguistic Patterns to Ontology Structures.” In Proceedings of the 8th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence, edited by Marie-Claude L’Homme, and Sylvie Szulman. Toulouse, France.Google Scholar
Ahltorp, Magnus, Maria Skeppstedt, Shiho Kitajima, Aron Henriksson, Rafal Rzepka, and Kenji Araki. 2016. “Expansion of Medical Vocabularies Using Distributional Semantics on Japanese Patient Blogs.” Journal of Biomedical Semantics 7: 58. DOI logoGoogle Scholar
Ahltorp, Magnus, Maria Skeppstedt, Shiho Kitajima, Rafal Rzepka, and Kenji Araki. 2014. “Medical Vocabulary Mining Using Distributional Semantics on Japanese Patient Blogs.” In Proceedings of the 6th International Symposium on Semantic Mining in Biomedicine (SMBM 2014), edited by Olivier Bodenreider, José Luis Oliveira, and Fabio Rinaldi, 69–73. Aveiro, Portugal. DOI logoGoogle Scholar
Ahmad, Khurshid, and Heather Fulford. 1992. “Knowledge Processing: 4. Semantic Relations and their Use in Elaborating Terminology.” Computing Sciences Report CS–92–07. Guildford: University of Surrey.Google Scholar
Ahmad, Khurshid, and Margaret Rogers. 2001. “Corpus Linguistics and Terminology Extraction.” In Handbook of Terminology Management Vol. 2, edited by Sue Ellen Wright, and Gerhard Budin, 725–760. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Aito, Emmanuel. 2000. “Terminologie, dénomination et langues minoritaires face à la modernité : vers une interrogation soucieuse du social.” Terminologies nouvelles 21: 46–51.Google Scholar
Alarcón, Rodrigo, Carme Bach, and Gerardo Sierra. 2007. “Extracción de contextos definitorios en corpus especializados: hacia la elaboración de una herramienta de ayuda terminográfica.” Revista Española de Lingüística (RSEL) 37: 247–277.Google Scholar
Alexandru, Cristina, and François Gaudin. 2006. “Les contextes : à la source du terme.” In Mots, termes et contextes. Actes des septièmes journées scientifiques du réseau des chercheurs Lexicologie Terminologie Traduction, edited by Daniel Blampain, Philippe Thoiron, and Marc Van Campenhoudt, 59–67. Paris: Editions des archives contemporaines.Google Scholar
Alexiev, Boyan. 2005. “Contrastive Aspects of Terminological Metaphor.” PhD diss., University of Sofia.
Almeida, Mauricio, Renato Souza, and Fred Fonseca. 2011. “Semantics in the Semantic Web: A Critical Evaluation.” Knowledge Organization 8 (3): 187–203. DOI logoGoogle Scholar
Alonso Campo, Araceli, and Irene Renau Araque. 2013. “Corpus Pattern Analysis in Determining Specialised Uses of Verbal Lexical Units.” Terminalia 7: 26–33.Google Scholar
Alrashidi, Badriyah. 2016. “Un problème de terminologie médicale Au Koweït : la vulgarisation autour du diabète.” PhD diss., Université de Rouen.
Alrashidi, Badriyah, Valérie Delavigne, and François Gaudin. 2018. “La référenciation des termes : perspectives socioterminologiques.” In Terminologie et Ontologie. Théories et Applications, edited by Christophe Roche, 35–50. Chambéry: Presses Universitaires Savoie Mont-Blanc.Google Scholar
Amjadian, Ehsan, Diana Inkpen, T. Sima Paribakht, and Farahnaz Faez. 2018. “Distributed Specificity for Automatic Terminology Extraction.” Terminology 24 (1): 23–40. DOI logoGoogle Scholar
Ananiadou, Sophia. 1994. “A Methodology for Automatic Term Recognition.” In Proceedings of the 15th International Conference on Computational Linguistics (COLING 1994), 1034–1038. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Anderson, John R. 1983. The Architecture of Cognition. Hillsdale, NJ: Erlbaum.Google Scholar
Andreasen, Troels, Per Anker Jensen, J. Fischer Nilsson, Patrizia Paggio, Bolette Sandford Pedersen, and Hanne Erdman Thomsen. 2004. “Content-Based Text Querying with Ontological Descriptors.” Data & Knowledge Engineering 48: 199–219. DOI logoGoogle Scholar
Anis, Jacques (ed.). 2009. Communication et langue française. Paris: Hermès.Google Scholar
Anthony, Kelsy. C., and Daniel Pomeranz Krummel. 2013. “Spliceosome.” In Encyclopedia of Life Science, eLS. Hoboken NJ: John Wiley and Sons Ltd. DOI logoGoogle Scholar
Anthony, Lawrence. 2018. “Visualisation in Corpus-based Discourse Studies.” In Corpus Approaches to Discourse: A Critical Review, edited by Charlotte Taylor, and Anna Marchi, 197–224. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Antia, Bassey E. 2000. Terminology and Language Planning: An Alternative Framework of Practice and Discourse. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2001. “Metadiscourse in Terminology: Thesis, Antithesis, Synthesis.” Terminology Science and Research 12 (1–2): 65–84.Google Scholar
2002. “Wüster and (Applied) Linguistic Research.” Review of Terminologie und Wissensordnung, edited by Heribert Picht, and Klaus Dirk Schmidt, LPS and Professional Communication 2 (1): 102–111.Google Scholar
Apresjan, Juri. 1974. “Regular Polysemy.” Linguistics 142: 5–32. DOI logoGoogle Scholar
Arndt, Suzanne, and Dieter Schnäpp. 2020. “Harbsafe-162 – A Domain-Specific Data Set for the Intrinsic Evaluation of Semantic Representations for Terminological Data.” arXiv:2005.14576v1 [cs.IR].Google Scholar
Arntz, Reiner. 1985. “Review of Rondeau Introduction à la terminologie, 2e édition.” Knowledge Organisation 12 (1): 44–45. DOI logoGoogle Scholar
. 1993. “Terminological Equivalence and Translation.” In Terminology. Applications in Interdisciplinary Communication, edited by Helmi B. Sonneveld, and Kurt L. Loening, 5–19. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Arnzt, Reiner, and Heribert Picht. 1989a. Einführung in die Terminologiearbeit. Hildesheim, Zürich/New York: Georg Olms Verlag.Google Scholar
Arntz, Reiner, and Heribert Picht. 1989b. Introdución a la terminología. Translated by Amelia de Irazazábal et al. Madrid: Ediciones Pirámide.Google Scholar
Asim, Muhammad Nabeel, Muhammad Wasim, Muhammad U. G. Khan, Waqar Mahmood, and Hafiza Mahnoor Abbasi. 2018. “A Survey of Ontology Learning Techniques and Applications.” Database Vol. 2018, bay101. DOI logoGoogle Scholar
Assal, Allal. 1992. Vocabulaire des biotechnologies: une approche descriptive. Rouen: Université de Rouen.Google Scholar
Atkins, B. T. Sue. 2008. “Theoretical Lexicography and its Relation to Dictionary-Making.” In Practical Lexicography, A Reader, edited by Thierry Fontenelle, 31–50. Oxford/New York: Oxford University Press.Google Scholar
Atkins, B. T. Sue, and Michael Rundell. 2008. The Oxford Guide to Practical Lexicography. Oxford/New York: Oxford University Press.Google Scholar
Auger, Alain, and Caroline Barrière. 2008. “Pattern-based Approaches to Semantic Relation Extraction: A State-of-the-Art.” Terminology 14 (1): 1–19. DOI logoGoogle Scholar
Auger, Pierre. 1974. “Observation de la synonymie dans la terminologie minière.” In La normalisation linguistique. Actes du colloque international de terminologie, 25–33. Québec: Office de la langue française.Google Scholar
. 1999. “L’implantation des officialismes halieutiques au Québec: essai de terminométrie.” Langues et Sociétés 37. Québec: Office de la langue française.Google Scholar
. 2006. “Le phénomène de l’anglicisation de la langue forestière au Québec: essai de socioterminologie diachronique.” In Aspects diachroniques du vocabulaire, edited by Danielle Candel, and François Gaudin, 137–156. Rouen: Publications des Universités de Rouen et du Havre.Google Scholar
Auger, Pierre, Patrick Drouin, and Marie-Claude L’Homme. 1991. “Automatisation des procédures de travail en terminographie.” Meta 36 (1): 121–127. DOI logoGoogle Scholar
Auger, Pierre, and Louis-Jean Rousseau. 1978. Méthodologie de la recherche terminologique. Québec: Office de la langue française.Google Scholar
Aussenac-Gilles, Nathalie, Brigitte Biébow, and Sylvie Szulman. 2000a. “Modélisation du domaine par une méthode fondée sur l’analyse du corpus.” In Actes de la Conférence IC’2000, Journées Francophones d’Ingénierie de la Connaissance, 93–104. Toulouse: IRIT.Google Scholar
Aussenac-Gilles, Nathalie, Didier Bourigault, and Anne Condamines. 1995. “How can Knowledge Acquisition Benefit from Terminology?” In Proceedings of the 9th Knowledge Acquisition Workshop, Advances in Knowledge Acquisition, edited by Brian R. Gaines, and Mark Musen, 1–19. Banff, Alberta.Google Scholar
Aussenac-Gilles, Nathalie, Brigitte Biébow, and Sylvie Szulman. 2000b. “Revisiting Ontology Design: A Method Based on Corpus Analysis.” In Proceedings of the European Knowledge Acquisition Workshop, EKAW 2000: Knowledge Engineering and Knowledge Management Methods, Models, and Tools, edited by Rose Dieng, and Olivier Corby, 172–188. Juan-les-Pins, France. DOI logoGoogle Scholar
Aussenac-Gilles, Nathalie, and Anne Condamines. 2012. “Variation and Semantic Relation Interpretation: Linguistic and Processing Issues.” In Proceedings of the 10th Terminology and Knowledge Engineering Conference (TKE 2012). edited by Guadalupe Aguado-de-Cea, Mari Carmen Suárez-Figueroa, Raúl García-Castro, and Elena Montiel-Ponsoda, 106–122. Madrid, Spain.Google Scholar
Aussenac-Gilles, Nathalie, Sylvie Després, and Sylvie Szulman. 2008. “The TERMINAE Method and Platform for Ontology Engineering from Texts.” In Ontology Learning and Population: Bridging the Gap between Text and Knowledge, edited by Paul Buitelaar, and Philipp Cimiano, 199–223. Amsterdam: IOS Press.Google Scholar
Aussenac-Gilles, Nathalie, and Marie-Paule Jacques. 2008. “Designing and evaluating patterns for relation acquisition from texts with CAMÉLÉON.” Terminology 14 (1): 45–73. DOI logoGoogle Scholar
Azoulay, Daphnée. 2017. “Frame-Based Knowledge Representation Using Large Specialized Corpora.” In Proceedings of the AAAI 2017 Spring Symposium on Computational Construction Grammar and Natural Language Understanding (Technical report SS-17-02), edited by Jerome Feldman, and Luc Steels, 119–126. Palo Alto: AAAI Press.Google Scholar
B
Baayen, Harald R. 2001. Word Frequency Distributions. Dordrecht: Kluwer. DOI logoGoogle Scholar
Bachimont, Bruno. 2000. “Engagement sémantique et engagement ontologique : conception et réalisation d’ontologies en Ingénierie des connaissances.” In Ingénierie des connaissances, Evolutions récentes et nouveaux défis, edited by Jean Charlet, Manuel Zacklad, Didier Bourigault, and Gilles Kassel, 305–323. Paris: Eyrolles.Google Scholar
Baker, Mona. 1992. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.Google Scholar
Banks, David. 2017. The Birth of the Academic Article, Le Journal des Sçavans and the Philosophical Transactions, 1665–1700. Sheffield: Equinox Publishing Ltd.Google Scholar
Barabási, Albert-Lásló, and Reka Albert. 1999. “Emergence of Scaling in Random Networks.” Science 286: 509–512. DOI logoGoogle Scholar
Baraké, Rima. 2016. “Le terme et ses changements linguistiques: entre conceptualisation et transformations vulgarisatrices.” In Repères Dorif n° 10. Le terme un produit social? DoRif Università ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Baroni, Marco. 2016. “Grounding Distributional Semantics in the Visual World.” Language and Linguistics Compass 10 (1): 3–13. DOI logoGoogle Scholar
Baroni, Marco, Georgiana Dinu, Germán Kruszewski. 2014. “Don’t Count, Predict! A Systematic Comparison of Context-counting vs. Context-predicting Semantic Vectors.” In Proceedings of the 52nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL), Vol.1, edited by Kristina Toutanova, and Hua Wu, 238–247. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Baroni, Marco, and Alessandro Lenci. 2010. “Distributional Memory: A General Framework for Corpus-based Semantics.” Computational Linguistics 36 (4): 673–721. DOI logoGoogle Scholar
Barrière, Caroline. 2001. “Investigating the Causal Relation in Informative Texts.” Terminology 7 (2): 135–154. DOI logoGoogle Scholar
. 2004. “Knowledge-Rich Contexts Discovery.” In Proceedings of the Seventeenth Canadian Conference on Artificial Intelligence LNAI 360, London, ON, May 17–19, 2004, edited by Ahmed Y. Tawfik, and Scott D. Goodwin, 187–201. Berlin: Springer. DOI logoGoogle Scholar
. 2006. “Semi-automatic Corpus Construction from Informative Texts.” In Lexicography, Terminology and Translation: Text-based Studies in Honour of Ingrid Meyer, edited by Lynne Bowker, 81–92. Ottawa: University of Ottawa Press. DOI logoGoogle Scholar
Barsalou, Lawrence W. 1992. “Frames, Concepts, and Conceptual Fields.” In Frames, Fields, and Contrasts, edited by Adrienne Lehrer, and Eva Feder Kittay, 21–74. Hillsdale, NJ: Erlbaum.Google Scholar
2003. “Situated Simulation in the Human Conceptual System.” Language and Cognitive Processes 18 (5–6): 513–562. DOI logoGoogle Scholar
2017. “Cognitively Plausible Theories of Concept Composition.” In Compositionality and Concepts in Linguistics and Psychology, edited by James A. Hampton, and Yoad Winter, 9–30. Berlin: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Barsalou, Lawrence W., Paula M. Niedenthal, Aron K. Barbey, and Jennifer A. Ruppert. 2003. “Social Embodiment.” In The Psychology of Learning and Motivation: Advances in Research and Theory, edited by Brian H. Ross, 43–92. Vol. 43. Amsterdam: Elsevier Science.Google Scholar
Baudet, Jean-Claude. 1991. “Éditologie et sociolinguistique.” Cahiers de linguistique sociale. Terminologie et sociolinguistique 18: 81–100.Google Scholar
Baumann, Klaus-Dieter. 2005. “Das komplexe Normensystem der Fachkommunikation.” Fachsprache 27: 32–47.Google Scholar
Beeson, Diane, Marcy Darnovsky, and Abby Lippman. 2015. “What’s in a name? Variations in Terminology of Third-party Reproduction.” Reproductive Biomedicine Online 31 (6): 805–814. DOI logoGoogle Scholar
Beger, Anke. 2016. “Different Functions of (Deliberate) Metaphor in Teaching Scientific Concepts.” Metaphorik 26: 61–86.Google Scholar
Béjoint, Henri. 1988. “Scientific and Technical Words in General Dictionaries.” International Journal of Lexicography 1 (4): 354–368. DOI logoGoogle Scholar
Béjoint, Henri, and Philippe Thoiron (eds). 2000. Le sens en terminologie. Lyon: Presses Universitaires de Lyon.Google Scholar
. 2010. “La terminologie : une question de termes?Meta 55 (1): 105–128. DOI logoGoogle Scholar
Belloncle, Guy. 1984. La question éducative en Afrique noire. Paris: Karthala.Google Scholar
Belloncle, Guy, Peter Easton, Paul Ilboudo, and Papa Sène. 1987. Alphabétisation et gestion des groupements villageois en Afrique sahélienne. Paris: Karthala.Google Scholar
Benali, Abdelkader. 2012. “Les problèmes de la catégorisation textuelle: entre fondements théoriques et fondements structurels.” Synergies Algérie 17: 35–49.Google Scholar
Bennett, Gena R. 2010. Using Corpora in the Language Learning Classroom: Corpus Linguistics for Teachers. Ann Arbor MI: University of Michigan Press ELT. DOI logoGoogle Scholar
Bergmann, Joerg, and Thomas Luckmann. 1995. “Reconstructive Genres.” In Aspects of Oral Communication, edited by Uta M. Quasthoff, 289–304. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Berl, Matthew, and Eugene Charniak. 1999. “Finding Parts in very Large Corpora.” In Proceedings of the 37th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 57–64. College Park, MA: Association for Computational Linguistics.Google Scholar
Bernal, Elisenda. 2017. “La variación sobre dos ruedas: ciclovía y otros caminos de la bici.” In Antiedad, pansexual, fracking y otras palabras recientes del español de América y España, edited by Andreína Adelstein, Judit Freixa, Constanza Gerding, Rosa Luna, María Pozzi, and Mercedes Suárez, 122–124. Los Polvorines, Argentina: Ediciones Universidad Nacional de General Sarmiento.Google Scholar
Bernaras, Amaia, Iñaki Laresgoiti, and José Manuel Corera. 1996. “Building and Reusing Ontologies for Electrical Network Applications.” In Proceedings of the 12th European Conference on Artificial Intelligence (ECAI’96), 298–302. Chichester, UK.Google Scholar
Berners-Lee, Tim. 1998. “Q&A with Tim Berners-Lee, Special Report”. businessweek.com ([URL]). Accessed 3 August 2020.
Berners-Lee, Tim, Jim Hendler, and Ora Lassila. 2001. “The Semantic Web.” Scientific American 284 (5): 34–43. DOI logoGoogle Scholar
Bernier-Colborne, Gabriel. 2014a. “Analyse distributionnelle de corpus spécialisés pour l’identification de relations lexico-sémantiques.” In Actes de la 21e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN 2014) Atelier Sémantique Distributionnelle (SemDis 2014), edited by Cécile Fabre, Nabil Hathout, Lydia-Mai Ho-Dac, François Morlane-Hondère, Philippe Muller, Franck Sajous, Ludovic Tanguy, and Tim van de Cruys, 238–251. Marseille, France.Google Scholar
. 2014b. “Identifying Semantic Relations in a Specialized Corpus through Distributional Analysis of a Cooccurrence Tensor.” In Proceedings of the 3rd Joint Conference on Lexical and Computational Semantics (*SEM 2014), edited by Johan Bos, Anette Frank, and Roberto Navigli, 57–62. Stroudsburg, PA/ Dublin: Association for Computational Linguistics and Dublin City University. DOI logoGoogle Scholar
Bernier-Colborne, Gabriel, and Patrick Drouin. 2016. “Evaluation of Distributional Semantic Models: a Holistic Approach.” In Proceedings of the 5th International Workshop on Computational Terminology (Computerm 2016), edited by Patrick Drouin, Natalia Grabar, Thierry Hamon, Kyo Kageura, and Koichi Takeuchi, 52–61. Osaka, Japan.Google Scholar
Bertaccini, Franco, and Alessandra Matteucci. 2005. “L’approche variationniste à la pratique terminologique d’entreprise.” Meta 50 (4). DOI logoGoogle Scholar
Bertels, Ann, and Dirk Speelman. 2013. “Exploration sémantique visuelle à partir des cooccurrences de deuxième et troisième ordre.” In Actes de la 20e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN 2013) Atelier Sémantique Distributionnelle (SemDis 2013), edited by Cécile Fabre, Nabil Hathout, Philippe Muller, and Tim Van de Cruys, 126–139. Sables d’Olonne, France.Google Scholar
. 2014a. “Analyse de positionnement multidimensionnel sur le corpus spécialisé TALN.” In Actes de la 21e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN 2014) Atelier Sémantique Distributionnelle (SemDis 2014), edited by Cécile Fabre, Nabil Hathout, Lydia-Mai Ho-Dac, François Morlane-Hondère, Philippe Muller, Franck Sajous, Ludovic Tanguy, and Tim van de Cruys, 252–265. Marseille, France.Google Scholar
. 2014b. “Clustering for Semantic Purposes: Exploration of Semantic Similarity in a Technical Corpus.” Terminology 20 (2): 279–303. DOI logoGoogle Scholar
. 2016. “Analyse sémantique distributionnelle dans un corpus technique : les enjeux sémantiques dans un jeu de statistiques.” In Actes des Journées internationales d’analyse statistique des données textuelles (JADT 2016), edited by Damon Mayaffre, Céline Poudat, Laurent Vanni, Véronique Magri, Peter Follette, Caroline Daire, and Francois Couessurel, 273–283. Nice, France.Google Scholar
Bestué, Carmen. 2016. “La variación terminológica de los conceptos del derecho de sociedades y sus estrategias de traducción.” Revista de Llengua i Dret, 65: 18–35.Google Scholar
Bhatia, Vijay Kumar. 2002. “Applied Genre Analysis; A Multi-Perspective Model.” Ibérica 4: 3–19.Google Scholar
Biber, Douglas. 1995. Dimensions of Register Variation: A Cross-Linguistic Comparison. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
. 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman.Google Scholar
Biber, Douglas, and Susan Conrad. 2009. Register, Genre, and Style. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Biel, Łucja, Agnieszka Biernacka, and Anna Jopek-Bosiacka. 2018. “Collocations of Terms in EU Competition Law: A Corpus Analysis of EU English Collocations.” In Language and Law. The Role of Language and Translation in EU Competition Law, edited by Silvia Marino, Łucja Biel, Martina Bajčić, and Vilelmini Sosoni, 249–274. Cham: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Binder, Jeffrey, and Rutvik Desai. 2011. “The Neurobiology of Semantic Memory.” Trends in Cognitive Sciences 15 (11): 527–536. DOI logoGoogle Scholar
Binon, Jean, Serge Verlinde, Jan van Dyck, and Ann Bertels. 2000. Dictionnaire d’apprentissage du français des affaires. Paris: Didier.Google Scholar
Bizer, Christian, Tom Heath, and Tim Berners-Lee. 2009. “Linked Data – The Story So Far.” In Special Issue on Linked Data, International Journal on Semantic Web and Information Systems (IJSWIS) 5 (3): 1–22. DOI logoGoogle Scholar
Bodenreider, Oliver, Ronald Cornet, and Daniel J. Vreeman. 2018. “Recent Developments in Clinical Terminologies – SNOMED CT, LOINC, and RxNorm.” Yearbook of Medical Informatics 27 (1): 129–139. DOI logoGoogle Scholar
Boisson, Claude. 2001. “Dénomination et ‘Vision’Cahiers de praxématique 36: 141–168. DOI logoGoogle Scholar
Boleda, Gemma. 2020. “Distributional Semantics and Linguistic Theory.” Annual Review of Linguistics 6 (1): 213–234. DOI logoGoogle Scholar
Bomrad, Maria Daniela. 2012. “La variación terminológica del español de la vid y el vino en el espacio geográfico Implicaciones en la traducción especializada.” MA Thesis, Facultade de Letras, Universidade do Porto.
Bonnadona, Maria Francesca. 2020. “Using Lexical Functions to Describe Adjectives in Terminography.” Terminology 26 (1): 7–32. DOI logoGoogle Scholar
Boquera, María. 2005. “Las metáforas en textos de ingeniería civil: Estudio contrastivo inglés-español.” PhD diss., University of Valencia.
Bordet, Geneviève. 2013. “Brouillage des frontières, rencontres des domaines : quelles conséquences pour l’enseignement de la terminologie et de la traduction spécialisée.” ASp. La revue du GERAS 64: 95–115. DOI logoGoogle Scholar
. 2019. “‘This Study Explores’ ou comment la référence ancre l’abstract dans son contexte énonciatif.” Cahiers de praxématique 72. DOI logoGoogle Scholar
Borst, Willem Nico. 1997. “Construction of Engineering Ontologies.” PhD diss., University of Twente.
Boschiroli, Victoria de los Ángeles. 2013. “La variación en el discurso jurídico: a propósito de medida cautelar.” Debate Terminológico 9: 89–91.Google Scholar
Bosque-Gil, Julia, Elena Montiel-Ponsoda, Jorge Gracia, and Guadalupe Aguado-de-Cea. 2016. “TerminotecaRDF: a Gathering Point for Multilingual Terminologies in Spain.” In Proceedings of the 12th International Conference on Terminology and Knowledge Engineering (TKE 2016), 136–146. Copenhagen, Denmark.Google Scholar
Botov, Dmitriy, Julius Klenin, Andrey Melnikov, Yuri Dmitrin, Ivan Nikolaev, and Mikhail Vinel. 2019. “Mining Labor Market Requirements Using Distributional Semantic Models and Deep Learning.” In Proceedings of the 22nd International Conference on Business Information Systems (BIS 2019), edited by Witold Abramowicz, and Rafael Corchuelo, 177–190. New York: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Boulanger, Jean-Claude. 1981. “Jean-Claude Corbeil, L’aménagement linguistique du Québec.” Terminogramme 7–8: 11–12.Google Scholar
. 1995a. “Une lecture socioculturelle de la terminologie.” Meta 40 (2): 216–223.Google Scholar
. 1995b. “Présentation: images et parcours de la socioterminologie.” Meta 40 (2): 194–205. DOI logoGoogle Scholar
Bourigault, Didier, Nathalie Aussenac-Gilles, and Jean Charlet. 2004. “Construction de ressources terminologiques ou ontologiques à partir de textes : un cadre unificateur pour trois études de cas.” Revue d’Intelligence Artificielle (RIA) 18: 87–110. DOI logoGoogle Scholar
Bourigault, Didier, and Jean Charlet. 2000. “Ontologie et textes.” In Complément aux Actes de la conférence IC’2000, Journées Francophones d’Ingénierie de la Connaissance, 7–8. Toulouse: IRIT.Google Scholar
Bourigault, Didier, and Benoît Habert. 1998. “Evaluation of Terminology Extractors: Principles and Experiments.” In Proceedings from the First International Conference on Language Resources and Evaluation, edited by Antonio Rubio, Navidad Gallardo, Rosa Castro, and Antonio Tejada, 299–305. Granada: European Language Resources Association.Google Scholar
Bourigault, Didier, Christian Jacquemin, and Marie-Claude L’Homme (eds). 2001. Recent Advances in Computational Terminology. Amsterdam/Philadlephia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Bourigault, Didier, and Monique Slodzian. 1999. “Pour une terminologie textuelle.” Terminologies nouvelles 19: 29–32.Google Scholar
Boutet, Josiane. 1994. Construire le sens. Bern/New York: Peter Lang.Google Scholar
Bouveret, Myriam. 1998. “Approche de la dénomination en langue spécialisée.” Meta 43 (3): 393–410. DOI logoGoogle Scholar
Bouveret, Myriam, and François Gaudin. 1997. “Du flou dans les catégorisations: le cas de la Bioinformatique.” In Terminologie et Interdisciplinarité: Actes des Troisièmes journées internationales de terminologie, edited by Caroline De Schatzen, 63–72. Louvain-La-Neuve: Peeters.Google Scholar
Bowden, Paul R., Peter Halstead, and Tony G. Rose. 1996. “Extracting Conceptual Knowledge from Text Using Explicit Relation Markers.” In Advances in Knowledge Acquisition. Proceedings of the 9th European Knowledge Acquisition Workshop, EKAW’96, edited by Nigel Shadbolt, Kieron O’Hara, and Guus Schreiber, 147–162. Berlin/Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Bowdle, Brian, and Dedre Gentner. 2005. “The Career of Metaphor.” Psychological Review 112: 193–216. DOI logoGoogle Scholar
Bowker, Lynne. 1993. “Multidimensional Classification of Concepts for Terminological Purposes.” In Proceedings of the 4th ASIS SIG/CR Classification Research Workshop, Columbus, OH, October 24, 1993, edited by Philip J. Smith, Clare Beghtol, Raya Fidel, and Barbara H. Kwasnik, 39–56. Silver Spring, MD: American Society for Information Science.Google Scholar
. 1997a. “Multidimensional Classification of Concepts and Terms.” In Handbook of Terminology Management Vol. 1, edited by Sue Ellen Wright, and Gerhard Budin, 133–143. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 1998. “Variant Terminology: Frivolity or Necessity.” In 8th EURALEX International Congress Proceedings, Liège, Belgium, edited by Thierry Fontenelle, Philippe Hiligsmann, Archibald Michiels, André Martin, and Siegfried Theissen, 487–495. Liège: Université de Liège.Google Scholar
. 2011. “Off the Record and on the Fly”. In Corpus-based Translation Studies: Research and Applications, edited by Alet Kruger, Kim Wallmach, and Jeremy Munday, 211–236. London/New York: Continuum.Google Scholar
Bowker, Lynne, and Shane Hawkins. 2006. “Variation in the Organization of Medical Terms: Exploring Some Motivations for Term Choice.” Terminology 12 (1): 79–110. DOI logoGoogle Scholar
Bowker, Lynne, and Timothy C. Lethbridge. 1994. “CODE4: Applications for Managing Classification Schemes.” In Advances in Classification Research: Proceedings of the 5th ASIS SIG/CR Classification Research Workshop, edited by Raya Fidel, Clare Beghtol, Barbara H. Kwasnik, and Philip J. Smith, 17–32. Silver Spring, MD: American Society for Information Science (ASIS).Google Scholar
Bowker, Lynne, and Ingrid Meyer. 1993. “Beyond ‘Textbook’ Concept Systems: Handling Multidimensionality in a New Generation of Term Bank.” In Proceedings of the Third International Congress on Terminology and Knowledge Engineering, edited by Klaus-Dirk Schmitz, 123–134. Frankfurt: Indeks Verlag.Google Scholar
Bowker, Lynne, and Jennifer Pearson. 2002. Working with Specialized Language: A Practical Guide to Using Corpora. London/New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Boyd, Richard. 1993. “Metaphor and Theory Change: What is ‘Metaphor’ a Metaphor for?” In Metaphor and Thought, edited by Andrew Ortony, 481–533. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Bradford, Cristine, and Thomas Dana. 1996. “Exploring Science Teacher Metaphorical Thinking: A Case Study of a High School Science Teacher.” Journal of Science Teacher Education 7: 197–211. DOI logoGoogle Scholar
Brdar, Mario, Rita Brdar-Szabó, and Benedikt Perak. 2019. “Metaphor Repositories and Cross-Linguistic Comparison: Ontological Eggs and Chickens.” In Metaphor and Metonymy in the Digital Age, edited by Marianna Bolognesi, Mario Brdar, and Kristina Despot, 225–252. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Brod, Garvin, Markus Werkle-Bergner, and Yee Lee Shing. 2013. “The Influence of Prior Knowledge on Memory: A Developmental Cognitive Neuroscience Perspective.” Frontiers in Behavioral Neuroscience 7: 139. DOI logoGoogle Scholar
Brown, Theodore. 2003. Making Truth. Metaphor in Science. Illinois: University of Illinois Press.Google Scholar
Brunet, Pauline, Olivier Ferret, and Ludovic Tanguy. 2020. “Which Dependency Parser to Use for Distributional Semantics in a Specialized Domain?” In Proceedings of the 6th International Workshop on Computational Terminology (COMPUTERM 2020), edited by Béatrice Daille, Kyo Kageura, and Ayla Rigouts Terryn, 26–36. Luxemburg: European Language Resources Association.Google Scholar
Bruni, Elia, Nam Khanh Tran, and Marco Baroni. 2014. “Multimodal Distributional Semantics.” Journal of Artificial Intelligence Research 49 (1): 1–47. DOI logoGoogle Scholar
Budin, Gerhard. 1998. “The Wüster Archive – A Special Node in a European Digital Archive Network.” In Infoterm, Proceedings of the International Conference on Professional Communication and Knowledge Transfer, edited by Erhard Oeser, and Christian Galinski, 169–173. Vienna: TermNet.Google Scholar
. 2001. “A Critical Evaluation of the State of the Art of Terminology Theory.” Terminology Science and Research 12 (1–2): 7–23.Google Scholar
. 2006. “Terminology Studies in German-speaking Communities.” In Modern Approaches to Terminological Theories and Applications, edited by Heribert Picht, 91–106. Bern: Peter Lang.Google Scholar
. 2007. “L’apport de la philosophie autrichienne au développement de la théorie de la terminologie : ontologie, théories de la connaissance et de l’objet.” Langages 168: 11–23. DOI logoGoogle Scholar
. 2018. “Wüster, Schmitz und die Folgen, Entwicklungslinien der Terminologielehre und ihre Anwendungsbereiche.” In Verschmitzt! Von Terminologie und Terminologen. Festschrift für Klaus-Dirk Schmitz, edited by Barbara Ahrens, Lisa Link, Ute B. Schilly, and Ursula Wienen, 89–107. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar
Budin, Gerhard, and Erhard Oeser. 1995. “Controlled Conceptual Dynamics: From ‘Ordinary Language’ to Scientific Terminology – and Back.” Terminology Science and Research 6 (2): 3–17.Google Scholar
Buendía-Castro, Miriam, Silvia Montero-Martínez, and Pamela Faber. 2014. “Verb Collocations and Phraseology in EcoLexicon.” Yearbook of Phraseology 5 (1): 57–94. De Gruyter.Google Scholar
Bühler, Hildegund. 1982a. Aus dem wissenschafltlichen Nachlass von Eugen Wüster (1898–1977), Unvollendete und unveröffentliche Arbeiten auf dem Gebiet der Terminologie, Unter Mitarbeit von Ulrike Seipelt, 4 vols. Vienna, typescript.Google Scholar
. 1982b. “General Theory of Terminology and Translation Studies.” Meta 27 (4): 425–431. DOI logoGoogle Scholar
. 2005. “Translation(swissenschaft) und Terminologie(wissenschaft) im akademischen Fächerkanon.” In Fluctuat nec mergitur Translation und Gesellschaft, Festschrift Annemarie Schmid, edited by Peter Sandrini, 71–84. Frankfurt: Peter Lang Verlag.Google Scholar
Buitelaar, Paul, and Philip Cimiano. 2008. Ontology Learning and Population: Bridging the Gap between Text and Knowledge. Amsterdam: IOS Press.Google Scholar
Buitelaar, Paul, Philipp Cimiano, Peter Haase, and Michael Sintek, M. 2009. “Towards linguistically grounded ontologies.” In Proceedings of the 6th European Semantic Web Conference (ESWC09), 111–125. Heraklion, Greece. DOI logoGoogle Scholar
Buitelaar, Paul, Thierry Declerck, Anette Frank, Stefania Racioppa, Malte Kiesel, Michael Sintek, Ralf Engel, Massimo Romanelli, Daniel Sonntag, Berenike Loos, Vanessa Micelli, Robert Porzel, and Philipp Cimiano. 2006. “LingInfo: Design and Applications of a Model for the Integration of Linguistic Information in Ontologies.” In Proceedings of the OntoLex 2006 Workshop: Interfacing Ontologies and Lexical Resources for Semantic Web Technologies. Genova, Italy. ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Buono, Maria Pia, Philipp Cimiano, Mohamma Fazleh Elahi, and Frank Grimm. 2020. “Terme-à-LLOD: Simplifying the Conversion and Hosting of Terminological Resources as Linked Data.” In Proceedings of the 7th Workshop on Linked Data in Linguistics. Marseille, France. ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Burenhult, Niclas, and Stephen C. Levinson. 2008. “Language and Landscape: A Crosslinguistic Perspective.” Language Sciences 30: 135–150. DOI logoGoogle Scholar
Bürger, Thomas, and Elena Simperl. 2008. “Measuring the benefits of ontologies.” In Proceedings of On the Move to Meaningful Internet Systems Workshop (OTM 2008), edited by Robert Meersman, Zahir Tari, and Pilar Herrero, 584–594. Berlin/Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Busse, Dietrich. 2012. Frame-Semantik. Ein Kompendium. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Buttigieg, Pier Luigi, Norman Morrison, Barry Smith, Christopher J. Mungall, and Suzanna E. Lewis. 2013. “The Environment Ontology: Contextualising Biological and Biomedical Entities.” Journal of Biomedical Semantics 4 (43): 4–43. DOI logoGoogle Scholar
Buttigieg, Pier Luigi, Evangelos Pafilis, Suzanna E. Lewis, Mark P. Schildhauer, Ramona L. Wallis, and Christopher J. Mungall. 2016. “The Environment Ontology in 2016: Bridging Domains with Increased Scope, Semantic Density, and Interoperation.” Journal of Biomedical Semantics 7, article 57. DOI logoGoogle Scholar
C
Caballero, Rosario. 2006. Re-Viewing Space: Figurative Language in Architects’ Assessment of Built Space. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
. 2012. “The Role of Metaphor in Tennis Reports and Forums.” Text and Talk 32 (6): 703–726. DOI logoGoogle Scholar
Cabezas-García, Melania. 2019. “Los compuestos nominales en Terminología: formación, traducción y representación.” PhD diss., University of Granada.
Cabezas-García, Melania, and Pamela Faber. 2017a. “A Semantic Approach to the Inclusion of Complex Nominals in English Terminographic Resources.” In Computational and Corpus-Based Phraseology, edited by Ruslan Mitkov, 145–159. Berlin: Springer. DOI logoGoogle Scholar
. 2017b. “Exploring the Semantics of Multi-Word Terms by Means of Paraphrases.” In Temas actuales de Terminología y estudios sobre el léxico, edited by Miguel Ángel Candel-Mora, and Chelo Vargas-Sierra, 193–217. Granada: Comares.Google Scholar
. 2017c. “The Role of Micro-contexts in Noun Compound Formation.” Neologica 11: 101–118.Google Scholar
. 2018. “Phraseology in Specialized Resources: An Approach to Complex Nominals.” Lexicography 5 (1): 55–83. DOI logoGoogle Scholar
Cabezas-García, Melania, and Juan Carlos Gil-Berrozpe. 2018. “Semantic-based Retrieval of Complex Nominals in Terminographic Resources.” In Proceedings of the XVIII EURALEX International Congress. Lexicography in Global Contexts, edited by Jaka Čibej, Vojko Gorjanc, Iztok Kosem, and Simon Krek, 269–281. Ljubljana: Ljubljana University Press.Google Scholar
Cabezas-García, Melania, and Pilar León-Araúz. 2018. “Towards the Inference of Semantic Relations in Complex Nominals: A Pilot Study.” In Proceedings of the 11th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), 2511–2518. Myazaki, Japan.Google Scholar
. 2021. “Procedimiento para la traducción de términos compuestos con la ayuda de corpus.” In Sistemas fraseológicos en contraste: enfoques computacionales y de corpus. Granada: Comares.Google Scholar
Cabré, María Teresa. 1995. “On Diversity and Terminology.” Terminology 2 (1): 1–16. DOI logoGoogle Scholar
. 1996. “Presentació.” In Terminologia: Selecció de textos d’E. Wüster, edited by Maria Teresa Cabré, 5–7. Barcelona: Servie de Llengua catalana.Google Scholar
. 1998a. “El discurs especialitzat o la variació funcional determinada per la temàtica: noves perspectives.” Caplletra. Revista internacional de filologia 25: 173–194.Google Scholar
. 1998b. La terminologie : théorie, méthode et applications. Translated by Monique C. Cormier and John Humbley. Ottawa/Paris: Ottawa University Press/Armand Colin.Google Scholar
. 1999a. “Elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos.” In La terminología: representación y comunicación, edited by Maria Teresa Cabré, 69–92. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra. DOI logoGoogle Scholar
. 1999b. La terminología: Representación y comunicación. Barcelona: IULA. Universitat Pompeu Fabra. DOI logoGoogle Scholar
. 1999c. Terminology, Theory, Method, and Applications, edited by Juan C. Sager. Translated by Janet Ann DeCesaris. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2000. “Terminologie et linguistique: la théorie des portes.” Terminologies nouvelles 21, Terminologie et diversité culturelle: 10–15.Google Scholar
. 2003. “Theories of Terminology: Their Description, Prescription, and Explanation.” Terminology 9 (2): 163–199. DOI logoGoogle Scholar
. 2005. “A Terminología, una disciplina en evolución: pasado, presente y algunos elementos de futuro.” Revista Debate Terminológico 1. ([URL]). Accessed 7 December 2021.
. 2006. “From Terminological Data Banks to Knowledge Databases: The Text as the Starting Point.” In Lexicography, Terminology, and Translation. Text-based Studies in Honour of Ingrid Meyer, edited by Lynne Bowker, 93–106. Ottawa: University of Ottawa Press.Google Scholar
. 2008. “El principio de poliedricidad: la articulación de lo discursivo, lo cognitivo y lo lingüístico en Terminología (I).” IBÉRICA 16: 9–36.Google Scholar
. Forthcoming. Terminology: Cognition, Language and Communication, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Cabré, María Teresa, Carme Bach, Rosa Estopà, Judit Feliu, Gerardo Martínez, and Jorge Vivaldi. 2004. “The GENOMA-KB project: towards the integration of concepts, terms, textual corpora and entities”. In Proceedings of the 4th International Conference on Language Resources and Evaluation 1: 87–90. Lisbon, Portugal.Google Scholar
Cabré, María Teresa, Rosa Estopà, and Chelo Vargas-Sierra (eds). 2012. Neology in Specialized Communications. Special Issue of Terminology 18 (1): 1–8. DOI logoGoogle Scholar
Cabré, María Teresa, and Carles Tebé. 2005. “El trabajo terminológico multilingüe de enriquecimiento lingüístico: una propuesta metodológica.” Revista española de lingüística aplicada 1: 19–41.Google Scholar
Campo, Ángela. 2012. “The Reception of Eugen Wüster’s Work and the Development of Terminology.” PhD diss., Université de Montréal.
Candel, Danielle. 2004. “Wüster par lui-même.” In Des fondements théoriques de la terminologie, Cahiers du C.I.E.L. 2004–2005:15–32.Google Scholar
. 2007. “Terminologie de la terminologie. Métalangage et reformulation dans l’Introduction à la terminologie générale et à la lexicographie terminologique d’E. Wüster.” Langages 168: 66–81. DOI logoGoogle Scholar
. 2017. ”Eugen Wüster (1898–1977). ‘Terminologie et variation’”, In Terminologie et ontologie : théorie et applications. Actes de la conférence TOTh 2012, 21–37. Chambéry: Université Savoie Mont-Blanc.Google Scholar
Candel, Danielle, and François Gaudin (eds). 2006. Aspects diachroniques du vocabulaire. Rouen: Publications des Universités de Rouen et du Havre.Google Scholar
Candel, Danielle, Didier Samain, and Dan Savatovsky (eds). Forthcoming. Eugen Wüster et la terminologie de l'École de Vienne, Actes du Colloque international, Paris: SHESL-HTL.
Caple, Helen, Monika Bednarek, and Lawrence Anthony. 2018. “Using Kaleidographic to Visualize Multimodal Relations within and across Texts.” Visual Communication 17 (4): 461–474. DOI logoGoogle Scholar
Carné, Louis de. 1835. “Une question de politique et d’histoire.” Le correspondant 36: 9.Google Scholar
Carrió, María Luisa, and Miguel Ángel Candel. 2012. “Corpus Analysis: a Pragmatic Perspective on Term Variation.” Revista Española de Lingüística Aplicada 25 (1): 33–50.Google Scholar
Casals, Sergi. 2006. “Reflexiones sobre la variación terminológica del español científico ilustradas con el caso del término inglés delusion.” Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción 7 (24): 222–227.Google Scholar
Cassani, Giovanni, and Alessandro Lopopolo. 2015. “Multimodal Distributional Semantics Models and Conceptual Representations in Sensory Deprived Subjects.” Poster presentation at Computational Linguistics in the Netherlands (CLIN 2015), Antwerp, Belgium. DOI logoGoogle Scholar
Cerbah, Farid. 2000. “Exogeneous and Endogeneous Approaches to Semantic Categorisation of Unknown Technical Terms.” In Proceedings of the 18th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2000), 145–151. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Ceusters, Werner, and Barry Smith. 2006. “A Realism-based Approach to the Evolution of Biomedical Ontologies,” In Proceedings of the Annual AMIA Symposium, 121–125. Washington, DC: American Medical Informatics Association.Google Scholar
Charaudeau, Patrick, and Dominique Maingueneau (eds). 2002. Dictionnaire d’analyse du discours. Paris: Le Seuil.Google Scholar
Charette, Peter, Neal H. Hooker, and John L. Stanton. 2015. “Framing and Naming: A Process to Define a Novel Food Category.” Food Quality and Preference 40: 147–151. DOI logoGoogle Scholar
Charteris-Black, Jonathan. 2014. Analysing Political Speeches: Rhetoric, Discourse and Metaphor. Basingstoke/ New York: Palgrave-MacMillan. DOI logoGoogle Scholar
Chen, Long-Huei, and Kyo Kageura. 2020. “Multilingualization of Medical Terminology: Semantic and Structural Embedding Approaches.” In Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2020), 4157–4166. Paris: European Language Resources Association.Google Scholar
Chiocchetti, Elena, and Natascia Ralli (eds). 2013. Guidelines for Collaborative Legal/Administrative Terminology Work. Bolzano/Bozen: LISE.Google Scholar
Chukwu, Uzoma E. 1996. “Science, dénomination et partage du pouvoir : le cas des éponymes.” Meta 41 (4): 590–603. DOI logoGoogle Scholar
Church, Ken W. 2011. “A Pendulum Swung too Far.” Linguistic Issues in Language Technology 6: 1–27. DOI logoGoogle Scholar
Ciapuscio, Guiomar Elena. 2003. Textos especializados y terminología. Barcelona: IULA-UPF.Google Scholar
. 2007. “Genres et familles de genres : apports pour l’acquisition de la compétence générique dans le domaine académique.” Éla. Études de linguistique appliquée 148: 405–416. DOI logoGoogle Scholar
Cimiano, Philipp. 2006. Ontology Learning and Population from Text. Algorithms, Evaluation and Applications. Berlin/Heidelberg: Springer.Google Scholar
Cimiano, Philipp, Christian Chiarcos, John McCrae, and Jorge Gracia (eds). 2020. Linguistic Linked Data: Representation, Generation and Applications. Berlin/Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Cimiano, Philipp, Cristian Chiarcos, John P. McCrae, and Jorge Garcia. 2020. “Linguistic Linked Data Cloud.” In Linguistic Linked Data: Representation, Generation and Applications, 29–41. New York: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Cimiano, Philipp, Peter Haase, Matthias Herold, Matthias Mantel, and Paul Buitelaar. 2007. “LexOnto: A Model for Ontology Lexicons for Ontology-based NLP”. In Proceedings of the OntoLex07 Workshop at the ISWC07. Busan, Korea ([URL]). 7 December 2021.
Cimiano, Philipp, Aleksander Pivk, Lars Schmidt-Thieme, and Steffen Staab. 2005. “Learning Taxonomic Relations from Heterogeneous Evidence.” In Ontology learning from text: Methods, applications and evaluation, 59–73. Amsterdam: IOS Press.Google Scholar
Cimiano, Philipp, and Johanna Wenderoth. 2005. “Learning Qualia Structures from the Web.” In ACL workshop on Deep Lexical Acquisition, 28–37. Michigan, USA. DOI logoGoogle Scholar
. 2007. “Automatic Acquisition of Ranked Qualia Structures from the Web.” In Proceedings of the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL07), 888–895. Prague, Czech Republic.Google Scholar
Cimiano, Philipp, John McCrae, Paul Buitelaar, and Elena Montiel-Ponsoda. 2012. “On the Role of Senses in the Ontology-Lexicon.” In New Trends of Research in Ontologies and Lexical Resources, edited by Alessandro Oltramari, Piek Vossen, Lu Qin, and Eduard Hovy, 43–62. Berlin/Heidelberg: Springer.Google Scholar
Cimiano, Philipp, John McCrae, Víctor Rodríguez-Doncel, Tatiana Gornostay, Asunción Gomez-Pérez, Benjamin Siemoneit, and Andis Lagzdins. 2015. “Linked Terminologies: Applying Linked Data Principles to Terminological Resources.” In Proceedings of the fourth biennial conference on electronic lexicography (eLex 2015), 504–517. Sussex, United Kingdom.Google Scholar
Clark, Stephen. 2015. “Vector Space Models of Lexical Meaning.” In Handbook of Contemporary Semantics, 2nd edition, edited by Shalom Lappin, and Chris Fox, 493–522. Oxford: Wiley-Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Clas, André. 2001. “Review of Temmerman 2000.” Meta 46 (3): 582–585. DOI logoGoogle Scholar
Claveau, Vincent, and Ewa Kijak. 2015. “Thésaurus distributionnels pour la recherche d’information et vice-versa.” Revue des Sciences et Technologies de l’Information – Série Document Numérique 18 (2): 101–121. DOI logoGoogle Scholar
Cohen, S. Marc and C. D. C. Reeve. 2020. “Aristotle’s Metaphysics.” In The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Winter 2020 Edition), edited by Edward N. Zalta. Stanford: Stanford University ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Cohen, Trevor, and Dominic Widdows. 2009. “Empirical Distributional Semantics: Methods and Biomedical Applications.” Journal of Biomedical Informatics 42 (2): 390–405. DOI logoGoogle Scholar
Cole, Waine. 1991. “Descriptive Terminology: Some Theoretical Implications.” Meta 36 (1): 16–22. DOI logoGoogle Scholar
Collet, Tanja. 2004. “What’s a Term? An Attempt to Define the Term within the Theoretical Framework of Text Linguistics.” Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies 3: 99–111.Google Scholar
Collonval, Sophie. 2021. Les nouveaux arrivants peuvent-ils entrer ? De l’expérience de la vulnérabilité à la quête de reconnaissance d’une place en tant que soignants dans une équipe hospitalière. Regard sociolinguistique sur une transition professionnelle. Namur: Université de Namur.Google Scholar
Condamines, Anne. 1993. “Un exemple d’utilisation de connaissances de sémantique lexicale: acquisition semiautomatique d’un vocabulaire de spécialité.” Cahiers de lexicologie 62 (1): 25–65.Google Scholar
. 1995. “Terminology: New Needs, New Perspectives.” Terminology 2(2): 219–238. DOI logoGoogle Scholar
. 2000. “Les bases théoriques du groupe toulousain ‘Sémantique et corpus’: ancrages et perspectives.” Cahiers de grammaire 25: 5–28.Google Scholar
. 2002. “Corpus Analysis and Conceptual Relation Patterns.” Terminology 8 (1): 141–162. DOI logoGoogle Scholar
. 2003. “Sémantique et corpus spécialisés : constitution de bases de connaissances terminologiques.” Habilitation à Diriger des Recherches, l’Université Toulouse Le Mirail.Google Scholar
. 2005. “Linguistique de corpus et terminologie.” Langages 39 (157): 36–47. DOI logoGoogle Scholar
. 2008a. “Peut-on prévenir le risque langagier dans la communication écrite?Langage et société 3 (125): 77–97. DOI logoGoogle Scholar
. 2008b. “Taking Genre into Account when Analysing Conceptual Relation Patterns.” Corpora 3 (2): 115–140. DOI logoGoogle Scholar
. 2014. “How can Linguistics Help to Structure a Multidisciplinary Neo-Domain such as Exobiology?BIO Web of Conferences 2, 06001. DOI logoGoogle Scholar
. 2017. “The Emotional Dmension in Terminological Variation: The Example of Transitivization of the Locative Complement in Fishing.” In Multiple Perspectives on Terminological Variation, edited by Patrick Drouin, John Humbley, Aline Francoeur, and Aurélie Picton, 11–30. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2018a. “La linguistique appliquée en entreprise : une linguistique ergonomique à l’intersection de la linguistique de corpus, de la psycholinguistique et de l’ergonomie.” Études de linguistique appliquée 190 (2): 205–216. DOI logoGoogle Scholar
. 2018b. “Nouvelles perspectives pour la terminologie textuelle.” In Terminology and Discourse, edited by Jana Altmanova, Maria Centrella, and Katherine E. Russo, 93–112, Bern/New York: Peter Lang.Google Scholar
. 2018c. “Terminological Knowledge Bases.” In The Routledge Handbook of Lexicography, edited by Pedro Fuertes, 335–349. London: Routledge.Google Scholar
. 2021. “Towards an Ergonomic Linguistics. Application to the Design of Controlled Natural Languages.” International Journal of Applied Linguistics 31: 18–30. ( DOI logo).Google Scholar
Condamines, Anne, Julie Humbert-Droz, and Aurélie Picton. 2021. “Néologie par déterminologisation : méthode de repérage et catégorisation en corpus dans le domaine de la physique des particules.” In La néologie des langues romanes: nouvelles dynamiques et enjeux, edited by Maria Bélen Villar Díaz, José Carlos de Hoyos, Pascaline Dury, Julie Makri-Morel, and Vincent Renner, 287–304. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Condamines, Anne, Amélie Josselin-Leray, Cécile Fabre, Luce Lefeuvre, Aurélie Picton, and Josette Rebeyrolle. 2013. “Using Comparable Corpora to Characterize Knowledge-Rich Contexts for Various Kinds of Users: Preliminary Steps.” Procedia – Social and Behavioral Sciences 95: 581–586. DOI logoGoogle Scholar
Condamines, Anne, and Jean-Paul Narcy-Combes. 2015. “La linguistique appliquée comme science située.” In Cultures de Recherche En Linguistique Appliquée, edited by Francis Carton, Jean-Paul Narcy-Combes, Marie-Françoise Narcy-Combes, and Danelle Toffoli, 209–229. Paris: Riveneuve.Google Scholar
Condamines, Anne, and Aurélie Picton. 2012. “Des communiqués de presse du Cnes à la presse généraliste. Vers un observatoire de la diffusion des termes.” In Langues de spécialité et néologie, edited by Pascaline Dury, José Carlos de Hoyos, Julie Makri-Morel, François Maniez, Vincent Renner, and Maria Belén Villar Díaz, 141–161. Lyon: CRTT.Google Scholar
Condamines, Anne, and Josette Rebeyrolle. 1997. “Point de vue en langue spécialisée.” Meta 42 (1): 174–84. DOI logoGoogle Scholar
. 2001. “Searching for and Identifying Conceptual Relationships via a Corpus-based Approach to a Terminological Knowledge Base (CTKB): Method and Results.” In Recent Advances in Computational Terminology, edited by Didier Bourigault, Christian Jacquemin, and Marie-Claude L’Homme, 127–148. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Condamines, Anne, Josette Rebeyrolle, and Anne Soubeille. 2004. “Variation de la terminologie dans le temps: une méthode linguistique pour mesurer l’évolution de la connaissance en corpus.” In Proceedings of the EURALEX International Congress, Lorient, France, July 6–10, 2004, edited by Geoffrey Williams, and Sandra Vessier, 547–557. Lorient: Université de Bretagne-Sud.Google Scholar
Copara, Jenny, Julien Knafou, Nona Naderi, Claudia Moro, Patrick Ruch, and Douglas Teodoro. 2020. “Contextualized French Language Models for Biomedical Named Entity Recognition.” In Actes de la 27e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN 2020) Atelier Défi Fouille de Textes, Nancy, France, June 2020, edited by Rémi Cardon, Natalia Grabar, Cyril Grouin, and Thierry Hamon, 36–48. Nancy: ATALA /AFCP.Google Scholar
Corbeil, Jean Claude. 1980. L’aménagement linguistique du Québec. Collection Langue et Société 3. Montreal: Guérin.Google Scholar
Corbeil, Jean-Claude. 2003. “La contribution de Josette Rey-Debove et d’Alain Rey à l’aménagement de la langue au Québec.” In Les dictionnaires Le Robert: genèse et évolution, edited by Monique Cormier, Aline Francoeur, and Jean-Claude Boulanger, 263–279. Montreal: Presses universitaires de Montréal. DOI logoGoogle Scholar
Cornelissen, Joep, and Mario Kafouros. 2008. “The Emergent Organization: Primary and Complex Metaphors in Theorizing about Organizations.” Organization Studies 29 (7): 957–978. DOI logoGoogle Scholar
Corpas Pastor, Gloria, and Miriam Seghiri Domínguez. 2010. “Size Matters: A Quantitative Approach to Corpus Representativeness.” In Lengua, traducción, recepción: en honor de Julio César Santoyo, edited by Rosa Rabadán, Marisa Fernández López, and Trinidad Guzmán González, 111–145. Vol. 1. Léon: Publicaciones Universidad de León.Google Scholar
Cortés de los Ríos, Enriqueta. 2001. “The Teaching of Metaphor in the Advertising Discourse of Business Newspapers.” Ibérica 3: 91–106.Google Scholar
Cossette, Mychèle 1976. “Description de l’acte de terminologie.” In Handbook on Terminology, Ottawa, Canada: Department of the Secretary of State of Canada (Terminology and Linguistic Services Directorate).Google Scholar
Coutherut, Margaux. 2017. “L´électronicien francophone devant le manuel d´utilisation d´appareil rédigé ou à rédiger en anglais.” ASp la revue du GERAS 71: 69–92. DOI logoGoogle Scholar
Croft, William, and Alan Cruse. 2004. Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Cruse, Alan. 1986. Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
. 1995. “Polysemy and Related Phenomena from a Cognitive Linguistics Viewpoint.” In Computational Lexical Semantics, edited by Patrick Saint-Dizier, and Evelyn Viegas, 33–49. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
D
Daconta, Michel C., Leo J. Obrst, and Kevin Smith. 2005. The Semantic Web: A Guide to the Future of XML, Web Services and Knowledge Management. Indianapolis: Wiley.Google Scholar
Dahlberg, Ingetraut. 1978. “A Referent-Oriented, Analytical Concept Theory for INTERCONCEPT.” International Classification 5(3): 142–151. DOI logoGoogle Scholar
. 1981. “Conceptual Definitions for INTERCONCEPT.” International Classification 8(1): 16–22. DOI logoGoogle Scholar
Daille, Béatrice. 2001. “Qualitative Terminology Extraction.” In Recent Advances in Computational Terminology, edited by Didier Bourigault, Christian Jacquemin, and Marie-Claude L’Homme, 149–166. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2017. Term Variation in Specialised Corpora: Characterisation, Automatic Discovery and Applications. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Daille, Beatrice, Samuel Dufour-Kowalski, and Emmanuel Morin. 2004. “French-English Multi-Word Term Alignment Based on Lexical Context Analysis.” In Proceedings of the Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’04), edited by María Teresa Lino, Maria Francisca Xavier, Fatima Ferreira, Rute Costa, and Raquel Silva, 919–922. Lisbon: European Language Resources Association.Google Scholar
Daille, Béatrice, Benoît Habert, Christian Jacquemin, and Jean Royauté. 1996. “Empirical Observation of Term Variations and Principles for their Description.” Terminology 3 (2): 197–257. DOI logoGoogle Scholar
Dalla-Zuanna, Jean-Marc, and Christopher Kurz. 2019. “Fehler, Fehlerkategorien, und Fehlerbewertungen im Zeitalter der Industrie 4.0.” In Übersetzen und Dolmetschen 4.0: Neue Wege im digitalen Zeitalter 102 3. Internationale Fachkonferenz des BDÜ, Bonn, Germany.Google Scholar
De Bessé, Bruno. 1974. “Observation de la synonymie dans la terminologie métallurgie.” In La normalisation linguistique. Actes du colloque international de terminologie, Lac Delage, Québec, October 16–19, 1973, edited by Monique Héroux, 35–47. Quebec: Éditeur officiel du Québec.Google Scholar
De Bessé, Bruno, Blaise Nkwenti-Azeh, and Juan C. Sager. 1997. “Glossary of Terms Used in Terminology.” Terminology 4 (1): 117–156. DOI logoGoogle Scholar
Dechamps, Cristina. 2013. “L’enseignement/apprentissage du français juridique: une proposition de démarche terminologique et didactique.” Equivalences 40 (1–2): 191–124. DOI logoGoogle Scholar
Deignan, Alice. 2007. “‘Image’ Metaphors and Connotations in Everyday Language.” Annual Review of Cognitive Linguistics 5: 173–192. DOI logoGoogle Scholar
Del Tredici, Marco, Raquel Fernández, and Gemma Boleda. 2019. “Short-Term Meaning Shift: A Distributional Exploration.” In Proceedings of the 2019 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, edited by Jill Burstein, Christy Doran, and Thamar Solorio, 2069–2075. Stroudsburg: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Delaveau, Pierre. 2007. La mémoire des mots en médecine, pharmacie et sciences. Paris: Louis Pariente.Google Scholar
Delavigne, Valérie. 1995. “Approche socioterminologique des discours du nucléaire.” Meta 44 (2): 308–319. DOI logoGoogle Scholar
. 1996. “Problèmes d’enquêtes en socioterminologie.” In Actes des Secondes journées internationales de Terminologie, 163–178. Le Havre, France.Google Scholar
. 2001. “Les mots du nucléaire. Contribution socioterminologique à une analyse des discours de vulgarisation.” PhD diss., Université de Rouen.
. 2006. “La formation du vocabulaire de la physique nucléaire: quelques jalons.” In Aspects diachroniques du vocabulaire, edited by Danielle Candel, and François Gaudin, 89–109. Rouen: Publications des Universités de Rouen et du Havre.Google Scholar
. 2008. “Construire un dictionnaire d’oncologie pour les patients: aspects méthodologiques.” In Corpus et dictionnaires de langues de spécialité, edited by François Maniez, Pascaline Dury, Nathalie Arlin, and Claire Rougemont, 153–173. Lyon: Presses Universitaires de Lyon.Google Scholar
. 2012a. “Peut-on ”traduire” les mots des experts ? Un dictionnaire pour les patients atteints de cancer.” In Dictionnaires et traduction, edited by Michaela Heinz, 233–266. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar
(ed.). 2012b. Dictionnaire. Institut national du cancer. ([URL]). Accessed 7 December 2021.
. 2013. “Quand le patient devient expert: usages des termes dans les forums médicaux.” In Terminologie et intelligence artificielle, Actes des dixièmes rencontres TIA 2013. Paris, France. ([URL]). Accessed 26 February 2021.
. 2015. “Quand le linguiste devient acteur: vulgarisation médicale et prescription linguistique.” In Cultures de recherche en linguistique appliquée, edited by Francis Carton, Jean-Paul Narcy-Combes, Marie-Françoise Narcy-Combes, and Denize Toffoli, 77–95. Paris: Riveneuve Éditions.Google Scholar
. 2017. “Term Usage and Socioterminological Variation. The Impact of Social and Local Issues on the Movement of Terms.” In Multiple Perspectives on Terminological Variation, edited by Patrick Drouin, Aline Francœur, John Humbley, and Aurélie Picton, 31–56. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2019a. “Littératies en santé et forums de patients: des formes d’ergonomie discursive.” Études de linguistique appliquée 195: 363–381. DOI logoGoogle Scholar
. 2019b. “Les mots du cancer : le partage des termes pour l’élaboration d’une culture périmédicale.” In Comunicació, llenguatge i salut. Estratègies lingüístiques per millorar la comunicació amb el pacient, Sèrie Activitats, edited by Rosa Estopà, 153–183. Barcelona: IULA.Google Scholar
. 2020a. “De l’(in)constance du métalinguistique dans un corpus de vulgarisation médicale.” Corela, HS-31. DOI logoGoogle Scholar
. 2020b. “Une analyse socioterminologique de forums de patients atteints de cancer : culture périmédicale et expertise.” In Les savoirs d’expérience en santé. Défis épistémologiques et enjeux identitaires, edited by Sophie Arborio, Arnaud Halloy, Fabienne Hejoaka, and Emmanuelle Simon, 159–178. Nancy: Presses universitaires de Nancy.Google Scholar
Delavigne, Valérie, Julien Carretier, Sylvie Brusco, Line Leichtnam-Dugarin, Marie Déchelette, and Thierry Philip. 2007. “Comprendre les mots du cancer : LexOnco, dictionnaire d’oncologie pour les personnes malades et leurs proches. Aspects méthodologiques.” Bulletin Du Cancer 94 (4): 405–410.Google Scholar
Delavigne, Valérie, and François Gaudin (eds). 1994. Implantation des termes officiels. Terminologies nouvelles. ACCT/Communauté Française de Belgique.Google Scholar
. 1996. “A propos d’implantation terminologique. Questionner l’usage ou le sentiment linguistique ?Le questionnement social. Cahiers de linguistique sociale (28–29): 131–40.Google Scholar
Delavigne, Valérie, and Louis Guespin. 1992. “Nucléaire: risque et sécurité. Une recherche en socioterminologie.” Terminologies nouvelles 7: 19–25.Google Scholar
Delavigne, Valérie, and Dardo de Vecchi. 2016. “Socioterminologie et pragmaterminologie: Rencontres et Complémentarités.” In Terminologie et ontologie : Théories et applications, edited by Christophe Roche, 141–156. Chambéry: Éditions de l’Université Savoie Mont Blanc.Google Scholar
(eds). 2021. Termes en discours. Entreprises et organisations. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle.Google Scholar
Delisle, Jean. 2008. La terminologie au Canada: Histoire d’une profession. Brossard (Quebec): Linguatech.Google Scholar
Demaecker, Christine. 2017. “Wine-tasting Metaphors and their Translation.” Terminology 23 (1): 113–131. DOI logoGoogle Scholar
De Pascale, Stefano. 2019. “Token-based Vector Space Models as Semantic Control in Lexical Sociolectometry.” PhD diss., KU Leuven.
Depecker, Loïc (ed.). 1997. La mesure des mots: cinq études d’implantation terminologique. Mont-Saint-Aignan: Publications de l’Université de Rouen.Google Scholar
. 2013. “Pour une ethnoterminologie.” In Dans tous les sens du terme, edited by Jean Quirion, Loïc Depecker, and Louis-Jean Rousseau, 13–30. Ottawa: Ottawa University Press.Google Scholar
Depierre, Amélie. 2007. “Souvent HAEMA varie …: Les dérivés du grec HAEMA en anglais: Étude de cas de variation.” Terminology 13 (2): 155–176. DOI logoGoogle Scholar
Le dépouillement en terminologie.” 1980. Terminology and Linguistic Services Directorate, Ottawa, Canada: Department of the Secretary of State of Canada.Google Scholar
Desmet, Isabel. 2001. “Terminologie, culture et société. Éléments pour une théorie variationniste de la terminologie et des langues de spécialité.” Cahiers du Rifal 26: 3–13.Google Scholar
. 2006. “Variabilité et variation en terminologie et langues spécialisées : discours, textes et contexts.” In Actes des Septièmes journées scientifiques du Réseau ‘Lexicologie, Terminologie, Traduction’ de l’Agence Universitaire de la Francophonie: Mots, termes et contextes, edited by Daniel Blampain, Philippe Thoiron, and Marc Van Campenhoudt, 235–247. Paris: Édition des archives contemporaines.Google Scholar
. 2007. “Terminologie, culture et société. Éléments pour une théorie variationniste de la terminologie et des langues de spécialité.” Cahiers du Rifal 26 (1): 3–13.Google Scholar
Devlin, Jacob, Ming-Wei Chang, Kenton Lee, and Kristina Toutanova. 2019. “BERT: Pre-training of Deep Bidirectional Transformers for Language Understanding.” arXiv:1810.04805 [cs.CL].Google Scholar
Devylder, Simon, and Jordan Zlatev. 2020. “Cutting and Breaking Metaphors of the Self and the Motivation and Sedimentation Model.” In Figurative Meaning Construction in Thought and Language, edited by Annalisa Baicchi, 254–281. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Diki-Kidiri, Marcel. 1992. “Développement du sango en tant que langue officielle.” In Sango, The National Official Language of the Central African Republic, edited by Helma Pasch, 25–31. Cologne: Rüdiger Köppe Verlag.Google Scholar
. 1996. “Metaphor as a cultural basis for conceptualization and source of terminological neologism.” In Questions de glottopolitique: France, Afrique, Monde Méditerranéen, edited by Amèle Achouri, Fabienne Leconte, Maman Mallam Garba, and Nicolas Tsekos, 87–193. Rouen: Université de Rouen-URA CNRS 1164.Google Scholar
. 1998. “Question de méthode en terminologie en langues africaines.” Revue française de Linguistique appliquée : Terminologie. Nouvelles directions 3 (2): 15–28. DOI logoGoogle Scholar
. 1999a. “Diversité dans l’observation du réel.” In Terminología y modelos culturales, edited by Amelia Irazazábal Nerpell, Luís Fernando Lara Ramos et al., 61–66. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA), Pompéu Fabra University. Barcelona: Documenta Universitaria.Google Scholar
. 1999b. “Terminologie pour le développement.” In Terminología y modelos culturales, edited by Amelia Irazazábal Nerpell, Luís Fernando Lara Ramos et al., 67–74. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA), Pompéu Fabra University. Barcelona: Documenta Universitaria.Google Scholar
. 1999c. “Le signifié et le concept dans la dénomination.” Meta 4 (44): 573–581. DOI logoGoogle Scholar
. 2000. “Une approche culturelle de la terminologie.” Terminologies nouvelles 21: 27–31.Google Scholar
(ed.). 2008. Vocabulaires scientifiques en langues africaines: pour une approche culturelle de la terminologie. Paris: Karthala.Google Scholar
. 2014. “Le vocabulaire juridique en Sängö, une application de la terminologie culturelle.” In Dynamics of Terminology: An Interdisciplinary Perspective on Monolingual and Multilingual Culture-bound Communication, edited by Rita Temmerman, and Marc Van Campenhoudt, 99–110. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Diki-Kidiri, Marcel, Hubert Joly, and Colette Murcia. 1981. Guide de la néologie. Paris: Conseil international de la langue française.Google Scholar
Diki-Kidiri, Marcel, André Mololi, Gédéon Koyamofou, and Julien Kouanga. 2005. Lexique de suite bureautique français-sängö et sängö-français. Bangui: Institut de Linguistique Appliquée, Université de Bangui.Google Scholar
Dinu, Georgiana, Stefan Thater, and Sören Laue. 2012. “A Comparison of Models of Word Meaning in Context.” In Proceedings of the 2012 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, edited by Eric Fosler-Lussier, Ellen Riloff, and Srinivas Bangalore, 611–615. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics.Google Scholar
Dirven, René, Roslyn Frank, Tom Ziemke, and Jordan Zlatev. 2008. Body, Language, and Mind, vol. 2, Social Situatedness. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Dirven, René, and Francisco J. Ruiz de Mendoza. 2010. “Looking Back at 30 Years of Cognitive Linguistics.” In Cognitive Linguistics in Action. From Theory to Application and back, edited by Elzbieta Tabakowska, Michal Choiński, and Łukasz Wiraszka, 13–70. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Dolbec, Jean, and Hubert Troestler (eds). 1994. Actes du Colloque sur la problématique de l’aménagement linguistique : enjeux théoriques et pratiques. Québec: Office de la langue française.Google Scholar
Doyle, Michael Scott. 2003. “Translation Pedagogy and Assessment: Adopting ATA’s Framework for Standard Error Marking.” ATA Chronicle November/December: 21–29.Google Scholar
Drozd, Lubomir. 1971. Anmerkung zum Dokument JAB/DS, 440/71, Typescript, 2 p.Google Scholar
Drouin, Patrick. 2004. “Detection of Domain Specific Terminology Using Corpora Comparison.” In Proceedings of the Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’04), 79–82. Lisbon: European Language Resources Association.Google Scholar
Drouin, Patrick, Natalia Grabar, Thierry Hamon, Kyo Kageura, and Koichi Takeuchi. 2018. “Computational Terminology and Filtering of Terminological Information.” Special Issue of Terminology 24 (1): 1–6. DOI logoGoogle Scholar
Drouin, Patrick, Jean-Benoît Morel, and Marie-Claude L’Homme. 2020. “Automatic Term Extraction from Newspaper Corpora: Making the Most of Specificity and Common Features.” In Proceedings of 6th International Workshop on Computational Terminology, edited by Béatrice Daille, Kyo Kageura, and Ayla Rigouts Terryn, 1–7. Paris: ELRA.Google Scholar
Dubois, Jean, Mathée Giacomo, Louis Guespin, Jean-Baptiste Marcellesi, Christiane Marcellesi, and Jean-Pierre Mével. 1994. Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. Trésors du français. Paris: Larousse.Google Scholar
Dubuc, Robert. 1975. “Formation des terminologues théoriciens ou praticiens ?Banque des mots 9: 13–22.Google Scholar
. 1978. Manuel pratique de terminologie. Brossard (Quebec): Linguatech.Google Scholar
. 1985. Manuel pratique de terminologie, 2nd ed. Brossard (Quebec): Linguatech.Google Scholar
. 1992. Manuel pratique de terminologie. 3rd ed. Brossard (Quebec): Linguatech.Google Scholar
. 2002. Manuel pratique de terminologie. 4th ed. Brossard (Quebec): Linguatech.Google Scholar
Ducháček, Otto. 1979. “La synonymie en terminologie.” In Les Actes du 6ème Colloque International de Terminologie, edited by Office de la Langue Française, 107–118. Quebec: Éditeur Officiel du Québec.Google Scholar
Duquet-Picard, Diane. 1986. La synonymie en langues de spécialité: étude du problème en terminologie. Quebec: GIRSTERM.Google Scholar
Durán-Muñoz, Isabel, and Marie-Claude L’Homme. 2020. “Diving into English Motion Verbs from a Lexico-Semantic Approach: A Corpus-based Analysis on Adventure Tourism.” Terminology 26 (1): 34–60. DOI logoGoogle Scholar
Dury, Pascaline. 1999. “Étude comparative et diachronique des concepts ecosystem et écosystème.” Meta 44 (3): 485–499. DOI logoGoogle Scholar
. 2004. “Building a Bilingual Diachronic Corpus of Ecology: The Long Road to Completion.” ICAME Journal 28: 5–16.Google Scholar
. 2012. “Le sentiment d’un besoin néologique chez l’expert pour remplacer un terme à connotation péjorative. Quelques exemples tirés du domaine médical.” Neologica 6: 81–93.Google Scholar
. 2013. “Que montre l’étude de la variation d’une terminologie dans le temps. Quelques pistes de réflexion appliquées au domaine médical.” Debate Terminológico 9: 2–10.Google Scholar
. 2018. “La ‘médicalisation’ de la terminologie du textile en anglais, une analyse diachronique basée sur corpus.” Textes et Contextes 13 (2). ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Dury, Pascaline, and Patrick Drouin. 2011. “When Terms Disappear from a Specialized Lexicon: A Semi-automatic Investigation into ‘Necrology’.” ICAME Journal 35: 19–33.Google Scholar
Dury, Pascaline, and Susanne Lervad. 2008. “La variation synonymique dans la terminologie de l’énergie: approches synchronique et diachronique, deux études de cas.” LSP & Professional Communication 8 (2): 66–78.Google Scholar
Dury, Pascaline, and Aurélie Picton. 2009. “Terminologie et diachronie : vers une réconciliation théorique et méthodologique?Revue française de linguistique appliquée 14 (2): 31–41. DOI logoGoogle Scholar
Duvivier-Senis, Angela. 2016. “John Rupert Firth, Historien de la linguistique et fondateur de la ‘London School’.” PhD diss., Université de Paris 7.
E
Eck, Karen, and Ingrid Meyer. 1995. “Bringing Aristotle into the 20th Century. Computer-Aided Definition Construction in a Terminological Knowledge Base.” In Standardizing and Harmonizing Terminology: Theory and Practice, edited by Sue Ellen Wright, and Richard A. Strehlow, 83–100. West Conshohocken, PA: ASTM International. DOI logoGoogle Scholar
Eensoo, Egle, and Mathieu Valette. 2013. Sémantique textuelle et TA : un exemple d’application à l’analyse des sentiments. Working paper ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Egger, Clara, Aurélie Picton, and Doris Schopper. 2018. “How Do Humanitarian IO Conceptualise the World ? An Interdisciplinary Approach to the Analysis of Concepts Used in Humanitarian Action.” Paper presented at the RUN Workshop, Geneva, Switzerland.
Eisenstein, Jacob. 2019. Introduction to Natural Language Processing. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
El Boukkouri, Hicham, Olivier Ferret, Thomas Lavergne, and Pierre Zweigenbaum. 2019. “Embedding Strategies for Specialized Domains: Application to Clinical Entity Recognition.” In Proceedings of the 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL) (Student Research Workshop), edited by Fernando Alva-Manchego, Eunsol Choi, and Daniel Khashabi, 295–301. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Elchacar, Mireille. 2016. “Etude diachronique de néologismes du vocabulaire sociopolitique. La vitalité de antimondialisation, altermondialiste et du fractomorphème alter – dix ans après leur apparition dans la presse générale.” Neologica 10: 75–99.Google Scholar
Ethayarajh, Kawin. 2019. “How Contextual are Contextualized Word Representations? Comparing the Geometry of BERT, ELMo, and GPT-2 Embeddings.” In Proceedings of the 2019 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and the 9th International Joint Conference on Natural Language Processing, edited by Sebastian Padó, and Ruihong Huang, 55–65. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Evans, Vyvyan. 2004. The Structure of Time: Language, Meaning and Temporal Cognition. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Evans, Vyvyan, and Melanie Green. 2006. Cognitive Linguistics: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Evert, Stefan. 2004. “The Statistics of Word Cooccurrences: Word Pairs and Collocations.” PhD diss., University of Stuttgart.
Evert, Stefan, Peter Uhrig, Sabine Bartsch, and Thomas Proisl. 2017. “E-VIEW-alation – A Large-scale Evaluation Study of Association Measures for Collocation Identification.” In Proceedings of eLex 2017 – Electronic lexicography in the 21st century: Lexicography from Scratch, edited by Iztok Kosem, Carole Tiberius, Miloš Jakubíček, Jelena Kallas, Simon Krek, and Vít Baisa, 531–549. Brno: Lexical Computing CZ s.r.o.Google Scholar
F
Faber, Pamela. 2002. “Terminographic Definition and Concept Representation.” In Training the Language Services Provider for the New Millennium: Proceedings of the III Encontros de Tradução de Astra-FLUP, edited by Johann Haller, and Margherita Ulrych, 343–354. Porto: Faculdade de Letras, Universidade do Porto.Google Scholar
. 2009. “The Cognitive Shift in Terminology and Specialized Translation.” MonTi Monografías de Traducción e Interpretación 1 (1): 107–134. DOI logoGoogle Scholar
, (Ed.) 2012. A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
. 2015. “Frames as a Framework for Terminology.” In Handbook of Terminology, edited by Henrik J. Kockaert, and Frieda Steurs, 14–33. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Faber, Pamela, and Miriam Buendía Castro. 2014. “EcoLexicon.” In Proceedings of the XVI EURALEX International Congress, edited by Andrea Abel, Chiara Vettori, and Natascia Ralli, 601–607. Bolzano, Italy.Google Scholar
Faber, Pamela, and Pilar León-Araúz. 2014. “Specialized Knowledge Dynamics: From Cognition to Culture-bound Terminology.” In Dynamics and Terminology. An Interdisciplinary Perspective on Monolingual and Multilingual Culture-bound Communication, edited by Rita Temmerman, and Marc Van Campenhoudt, 135–159. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2016. “Specialized Knowledge Representation and the Parameterization of Context.” Frontiers in Psychology 7: 196. DOI logoGoogle Scholar
Faber, Pamela, and Pilar León-Aráuz. 2019. “Frame-Based Terminology Applied to Military Science: Transforming a Glossary into a Knowledge Resource.” Lexicography 6: 105–131. DOI logoGoogle Scholar
Faber, Pamela, Pilar León Araúz, and Juan Antonio Prieto Velasco. 2009. “Semantic Relations, Dynamicity, and Terminological Knowledge Bases.” Current Issues in Language Studies 1 (1): 1–23.Google Scholar
Faber, Pamela, Pilar León-Araúz, Juan Antonio Prieto Velasco, and Arianne Reimerink. 2007. “Linking Images and Words: The Description of Specialized Concepts.” International Journal of Lexicography 20 (1): 39–65. DOI logoGoogle Scholar
Faber, Pamela, Pilar León-Araúz, and Arianne Reimerink. 2011. “Knowledge representation in EcoLexicon”. In Technological Innovation in the Teaching and Processing of LSPs: Proceedings of TISLID’10, edited by Noa Talaván Zanón, Elena Martínez Monje, and Francisco Palazón Romero, 367–386. Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia.Google Scholar
. 2014. “Representing Environmental Knowledge in EcoLexicon.” In Languages for Specific Purposes in the Digital Era, edited by Elena Bárcena, Timothy Read, and Jorge Arús, 267–301. Educational Linguistics 19. Cham: Springer. DOI logoGoogle Scholar
. 2016. “EcoLexicon: New Features and Challenges.” In GLOBALEX 2016: Lexicographic Resources for Human Language Technology in Conjunction with the 10th Edition of the Language Resources and Evaluation Conference, edited by Ilan Kernerman, Iztok Kosem, Simon Krek, and Lars Trap-Jensen, 73–80. Portorož.Google Scholar
Faber, Pamela, Ricardo Mairal, and Pedro Magaña. 2011. “Linking a Domain-Specific Ontology to a General Ontology.” In Proceedings of the Twenty-Fourth International Florida Artificial Intelligence Research Society Conference, edited by Charles R. Murray, and Philip M. McCarthy, 564–569. Menlo Park, CA: AAAI Press.Google Scholar
Faber, Pamela, and Laura Medina-Rull. 2017. “Written in the Wind: Cultural Variation in Terminology.” In Cognitive Approaches to Specialist Languages, edited by Marcin Grygiel, 419–442. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars.Google Scholar
Faber, Pamela, Silvia Montero Martínez, María Rosa Castro Prieto, José Senso Ruiz, Juan Antonio Prieto Valesco, Pilar León Araúz, Carlos Márques Linares, and Miguel Vega Expósito. 2006. “Process-oriented Terminology Management in the Domain of Coastal Engineering.” Terminology 12 (2): 189–213. DOI logoGoogle Scholar
Faber, Pamela, Juan Verdejo, Pilar León-Araúz, Arianne Reimerink, and Gloria Guzman. 2014. “Neural Substrates of Specialized Knowledge Representation: an fMRI Study.” Revue française de linguistique appliquée 19: 15–34. DOI logoGoogle Scholar
Fabre, Cécile. 2015. “Sémantique distributionnelle automatique : la proximité distributionnelle comme accès au sens.” Études de linguistique appliquée (Linguistique et informatique) 4: 395–405. DOI logoGoogle Scholar
Fabre, Cécile, Nabil Hathout, Franck Sajous, and Ludovic Tanguy. 2014. “Ajuster l’analyse distributionnelle à un corpus spécialisé de petite taille.” In Actes de la 21e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN 2014) Atelier Sémantique Distributionnelle (SemDis 2014), edited by Cécile Fabre, Nabil Hathout, Lydia-Mai Ho-Dac, François Morlane-Hondère, Philippe Muller, Franck Sajous, Ludovic Tanguy, and Tim van de Cruys, 266–279. Marseille, France.Google Scholar
Fabre, Cécile, and Alessandro Lenci. 2015. “Distributional Semantics Today: Introduction to the special issue.” Traitement Automatique des Langues 56 (2): 7–20.Google Scholar
Fan, Yadan, Serguei Pakhomov, Reed McEwan, Wendi Zhao, Elizabeth Lindemann, and Rui Zhang. 2019. “Using Word Embeddings to Expand Terminology of Dietary Supplements on Clinical Notes.” JAMIA Open 2 (2): 246–253. DOI logoGoogle Scholar
Faruqui, Manaal, Hinrich Schütze, Isabel Trancoso, and Yadollah Yaghoobzadeh (eds). 2017. Proceedings of the First Workshop on Subword and Character Level Models in NLP. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics.Google Scholar
Fauconnier, Gilles, and Mark Turner. 1996. “Blending as a Central Process of Grammar.” In Conceptual Structure, Discourse, and Language, edited by Adele Goldberg, 113–130. Stanford: CSLI Publications.Google Scholar
. 1998. “Conceptual Integration Networks.” Cognitive Science 22 (2): 133–187. DOI logoGoogle Scholar
. 2002. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. New York: Basic Books.Google Scholar
Faulstich, Enilde. 1995. “Socioterminologia: mais que um método de pesquisa, uma disciplina.” Ciência da Informação 24 (3). ([URL]). Accessed 7 December 2021.
. 1998. “Variação terminológica: algumas tendências no português do Brasil.” In Lèxic, corpus i diccionaris. Cicle de conferències 96–97, edited by María Teresa Cabré, 141–154. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.Google Scholar
Fedor de Diego, Alicia. 1995. Terminologia: teoria y practica. Caracas: Equinoccio.Google Scholar
Fedor de Diego, Alicia, and Michele Boroni de Sánchez-Vegas (eds). 1984. Actas del primer seminario nacional de terminologia. Caracas: Universidad Simon Bolivar y Unión Latina.Google Scholar
Felber, Helmut. 1980. “International Standardization of Terminology: Theoretical and Methodological Aspects.” International Journal of the Sociology of Language 23: 65–79. DOI logoGoogle Scholar
. 1981a. “The Vienna School of Terminology Fundamentals and its Theory.” In Theoretical and Methodological Problems of Terminology: International Symposium Proceedings, edited by Magdalena Krommer-Benz, 69–86. Vol 6 of Infoterm Series. Munich, London, Paris: Sauer.Google Scholar
. 1981b. Nachtrag: Änderungen seit 1971 [to Wüster’s 1971 Grundsätze der fachsprachlichen Normung].” In Fachsprachen, edited by Walther von Hahn, 273–275. Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft.Google Scholar
. 1984. Terminology Manual. Paris: UNESCO (Infoterm).Google Scholar
. 1987. Manuel de terminologie. Paris: UNESCO (Infoterm).Google Scholar
. 1993 [1986]. “Einige Grundfragen der Terminologie-Wissenschaft aus der Sicht der Allgemeinen Terminologielehre.” In Ausgewählte Texte zur Terminologie, edited by Christer Laurén, and Heribert Picht, 377–396. Vienna, TermNet, Infoterm.Google Scholar
. 1998. Historische Aspekte der Entwicklung der Allgemeinen Terminologielehre bei Wüster, Aug. –Oct. 1998, typescript.Google Scholar
Felber, Helmut, Friedrich Lang, and Gernot Wersig (eds). 1979. Terminologie als angewandte Sprachwissenschaft. Gedenkschrift für Univ-Prof. Dr. Eugen Wüster. München: Sauer.Google Scholar
Felber, Helmut, and Heribert Picht. 1984. Métodos de terminografia y principios de investigacion terminologica. Madrid: Instituto Cervantes.Google Scholar
Feliu, Judit. 2004. “Relacions conceptuals i terminologia: anàlisi i proposta de detecció semiautomàtica.” PhD diss., Universitat Pompeu Fabra.
Ferella, Chiara. 2020. “Early Greek Medical Metaphors and the Question of Deliberateness.” In Drawing Attention to Metaphor: Case Studies across Time Periods, Cultures and Modalities, edited by Camilla di Biase-Dyson, and Markus Egg, 129–158. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Fernández-López, Mariano, Asunción Gómez-Pérez, and Natalia Juristo. 1997. “METHONTOLOGY: From Ontological Art Towards Ontological Engineering.” In Proceedings of the Ontological Engineering AAAI-97 Spring Symposium Series, 33–40. Stanford University, Stanford.Google Scholar
Fernández, Trinidad, and Pamela Faber. 2011. “The Representation of Multidimensionality in a Bilingualized English-Spanish Thesaurus for Learners in Architecture and Building Construction.” International Journal of Lexicography 24 (2): 198–225. DOI logoGoogle Scholar
Fernández-López, Mariano, María Poveda-Villalón, Mari Carmen Suárez-Figueroa, and Asunción Gómez-Pérez. 2019. “Why are Ontologies not Reused across the Same Domain?” In Journal of Web Semantics 57: 100492–100501. DOI logoGoogle Scholar
Fernández-Silva, Sabela. 2011. “Variación terminológica y cognición: Factores cognitivos en la denominación del concepto especializado.” PhD diss., Universitat Pompeu Fabra.
. 2013. “Variación denominativa y punto de vista.” Revista Debate Terminológico 9: 11–37.Google Scholar
. 2014. “El poder retórico de la variación terminológica.” Debate Terminológico, 12: 55–59.Google Scholar
. 2018. “A investigación sobre variación terminolóxica: avances actuais e desafíos metodolóxicos.” In Terminoloxía: a necesidade da colaboración, edited by Manuel González, María-Dolores Sánchez-Palomino, and Inés Veiga, 39–66. Madrid: Iberoamericana /Vervuert.Google Scholar
. 2019. “The Cognitive and Communicative Functions of Term Variation in Research Articles: A Comparative Study in Psychology and Geology.” Applied Linguistics 40 (4): 624–645. DOI logoGoogle Scholar
Fernández-Silva, Sabela, Judit Freixa, and María Teresa Cabré. 2014. “A method for analysing the dynamics of naming from a monolingual and multilingual perspective.” In Dynamics and Terminology. An Interdisciplinary Perspective on Monolingual and Multilingual Culture-bound Communication, edited by Rita Temmerman, and Marc Van Campenhoudt, 183–211. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Fernández-Silva, Sabela, and Maribel Tercedor Sánchez. 2019. “El desarrollo de la competencia sobre variación terminológica en estudiantes de traducción e interpretación: una experiencia de colaboración interuniversitaria.” RLA, Revista de lingüística teórica y aplicada 57 (2): 137–163. DOI logoGoogle Scholar
Ferrari, Laura. 2002. “¿Un caso de polisemia en el discurso jurídico?Terminology 8 (2): 221–244. DOI logoGoogle Scholar
Ferret, Olivier. 2014. “Utiliser un modèle neuronal générique pour la substitution lexicale.” In Actes de la 21e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN 2014) Atelier Sémantique Distributionnelle (SemDis 2014), edited by Cécile Fabre, Nabil Hathout, Lydia-Mai Ho-Dac, François Morlane-Hondère, Philippe Muller, Franck Sajous, Ludovic Tanguy, and Tim van de Cruys, 218–227. Marseille, France.Google Scholar
Fillmore, Charles. 1968. “The Case for Case.” In Universals in Linguistics Theory, edited by Emmon Bach, and Robert T. Harms, 1–88. New York: Holt, Rinehart and Winston.Google Scholar
. 1982. “Frame Semantics.” In Linguistics in the Morning Calm, edited by the Linguistic Society of Korea, 111–138. Seoul: Hanshin.Google Scholar
. 1985. “Frames and the Semantics of Understanding.” Quaderni di Semántica 6 (2): 222–254.Google Scholar
Fillmore, Charles, and Collin Baker. 2010. “A Frames Approach to Semantic Analysis.” In The Oxford Handbook of Linguistic Analysis, edited by Bernard Heine, and Heiko Narrog, 313–339. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Firth, John Rupert. 1957. “Modes of Meaning.” In Papers in Linguistics 1934–1951, edited by John R. Firth, 190–215. London: Oxford University Press.Google Scholar
. 1968 [1952]. “Linguistic Analysis as a Study of Meaning.” In Selected Papers of J.R. Firth, edited by Frank Robert Palmer, 12–26. London: Longman.Google Scholar
Fløttum, Kjersti, Trine Dahl, and Torodd Kinn. 2006. Academic Voices: Across Languages and Disciplines. Pragmatics & Beyond New Series 148. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Foucault, Michel. 1968. “Sur l’archéologie des sciences: réponse au cercle d’épistémologie.” Cahiers pour l’Analyse 9 (Génealogie des Sciences): 9–40.Google Scholar
. 1969. L’Archéologie du savoir. Paris: Gallimard.Google Scholar
Frantzi, Katerina T., and Sophia Ananiadou. 1999. “The C-value/NC-value Domain-Independent Method for Multi-Word Term Extraction.” Journal of Natural Language Processing 6 (3): 145–179. DOI logoGoogle Scholar
Frawley, William. 1998. “New Forms of Specialized Dictionaries.” International Journal of Lexicography 1 (3): 89–213.Google Scholar
Freixa, Judit. 2002. “La variació terminològica: Anàlisi de la variació denominativa en textos de diferent grau d’especialització de l’àrea de medi ambient.” PhD diss., Universitat Pompeu Fabra.
. 2005. “Variación terminológica: ¿Por qué y para qué?Meta 50 (4). DOI logoGoogle Scholar
. 2006. “Causes of Denominative Variation in Terminology: A Typology Proposal.” Terminology 12 (1): 51–77. DOI logoGoogle Scholar
. 2013. “Otra vez sobre las causas de la variación denominativa”. Debate Terminológico 9: 38–46.Google Scholar
. 2019. “Augment constant de manlleus en la premsa catalana: una conseqüència de la mundialització?Treballs de Sociolingüística Catalana 29: 43–64.Google Scholar
Freixa, Judit, and Sabela Fernández-Silva. 2017. “Terminological Variation and the Unsaturability of Concepts.” In Multiple Perspectives on Terminological Variation, edited by Patrick Drouin, Aline Francœur, John Humbley, and Aurélie Picton, 155–181. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Freixa, Judit, and Amor Montané. 2006. “Variación denominativa y biunivocidad en el lenguaje de las matemáticas.” Revista Española de Lingüística 36 (1): 189–215.Google Scholar
Frérot, Cécile. 2018. “Enseignement de la terminologie appliquée à une formation universitaire professionnalisante : illustration d’une collaboration avec l’Organisation Mondiale de la Propriété intellectuelle.” Myriades 4: 33–52.Google Scholar
Fries, Marie-Hélène. 2016. Nanomonde et nouveau monde. Quelques métaphores clés sur les nanotechnologies aux Etats-Unis. Grenoble: ELLUG.Google Scholar
Fuentes-Arderiu, Xavier. 2006. “Contra la sinonimia y la polisemia en los lenguajes de especialidad.” Panace@ 7 (24): 241.Google Scholar
G
Gaballo, Viviana. 2010. “Translating Stones: A Corpus-based Linguistic and Lexicographic Study in Specialized Terminology.” Lexis, Journal of English Lexicology 4: 55–63. DOI logoGoogle Scholar
Gagné, Anne-Marie, and Marie-Claude L’Homme. 2016. “Opposite Relationships in Terminology.” Terminology 22 (1): 30–51. DOI logoGoogle Scholar
Gaines, B. 1990. “Knowledge Acquisition Systems” In Knowledge Engineering. Vol. l: Fundamentals, edited by Hojjat Adeli, 52–99. New York: McGraw-Hill.Google Scholar
Galinski, Christian. 2019. “Blütezeit der Zusammenarbeit zwischen Terminologie einerseits und Information und Dokumentation.” In Terminologie: Epochen – Schwerpunkte – Umsetzungen: Zum 25-jährigen Bestehen des Rats für deutschsprachige Terminologie, edited by Petra Drewer, and Donatella Pulitano, 21–43. Wiesbaden: Springer Vieweg. DOI logoGoogle Scholar
Galinski, Christian, and Jürgen W. Goebel. 1996. Guide to Terminology Agreements. Paris/Vienna: European Language Resources Association/ TermNet. ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Gallardo, Susana. 2000. “Clon y clonación: Variabilidad conceptual en ciencias biológicas.” Terminology 6 (1): 59–78. DOI logoGoogle Scholar
Gallese, Victor, and George Lakoff. 2005. “The Brain’s Concepts: The Role of the Sensory-Motor System in Conceptual Knowledge.” Cognitive Neuropsychology 22 (3/4): 455–479. DOI logoGoogle Scholar
Gambier, Yves. 1987. “Problèmes terminologiques des pluies acides : pour une socioterminologie.” Meta 32 (3): 314–320. DOI logoGoogle Scholar
. 1991a. “Présupposés de la terminologie: vers une remise en cause.” Cahiers de linguistique sociale 18: 31–58.Google Scholar
. 1991b. “Travail et vocabulaire spécialisés : prolégomènes à une socio-terminologie.” Meta 36 (1): 8–15. DOI logoGoogle Scholar
. 1998. “Le français dans les communications spécialisées : bilan mitigé.” In Discours professionnels en français, edited by Yves Gambier, 35–62. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Gambier, Yves, and François Gaudin (eds). 1993. Socioterminologie: Le Langage et l’homme 28 (4).Google Scholar
Gamper, Johann, and Oliviero Stock. 1998. “Corpus-based Terminology.” Terminology 5 (2): 147–160. DOI logoGoogle Scholar
Gangemi, Aldo. 2005. “Ontology Design Patterns for Semantic Web Content.” In Proceedings of International Semantic Web Conference (ISWC05), edited by Yolanda Gil, Enrico Motta, Richard Benjamins, and Mark Musen, 262–276. Berlin/Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Gangemi, Aldo, Domenico M. Pisanelli, and Geri Steve. 1998. “Ontology Integration: Experiences with Medical Terminologies.” In Formal Ontology in Information Systems, edited by Nicola Guarino, 163–178. Amsterdam: IOS PressGoogle Scholar
Garcés-Mascareñas, Blanca, and Rinus Penninx. 2016. “Introduction: Integration as a Three-Way Process Approach?” In Integration Processes and Policies in Europe, edited by Blanca Garcés-Mascareñas, and Rinus Penninx, 1–9. IMISCOE Research Series. Springer. DOI logoGoogle Scholar
Garcia, Daniela. 1997. “Structuration du lexique de la causalité et réalisation d’un outil d’aide au repérage de l’action dans les textes.” In Actes des deuxièmes rencontres – Terminologie et Intelligence Artificielle, TIA ’97, 7–26. Toulouse, France.Google Scholar
Garcia, Marcos, Marcos García-Salido, and Margarita Ramos. 2019. “A Comparison of Statistical Association Measures for Identifying Dependency-based Collocations in Various Languages.” In Proceedings of the Joint Workshop on Multiword Expressions and WordNet (MWE-WN 2019), edited by Agata Savary, Carla Parra Escartín, Francis Bond, Jelena Mitrović, and Verginica Barbu Mititelu, 49–59. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
García-Silva, Andrés, Asunción Gómez-Pérez, Mari Carmen Suárez-Figueroa, and Boris Villazón-Terrazas. 2008. “A Pattern Based Approach for Reengineering Non-Ontological Resources into Ontologies.” In 3rd Asian Semantic Web Conference ASWC08, 167–181. Bangkok, Thailand.Google Scholar
Gaudin, François. 1989. “Terminologie et sociolinguistique.” In Hannoversche Beïtrage Zu Sprache Und Kultur. Akten Des Deutsch-Französischen Kolloqiums in Hannover Vom 1: 46–54. Hannover: University of Hannover.Google Scholar
. 1991. “La socioterminologie : un champ en voie de constitution.” In Sociolinguistique, didactique du F.L.E. (deux domaines en mutation), Cahiers de linguistique sociale, 173–183. Rouen: Université de Rouen.Google Scholar
. 1993. Pour une socioterminologie. Des problèmes sémantiques aux pratiques institutionnelles. Rouen: Université de Rouen.Google Scholar
. 1994. “L’insécurité linguistique des scientifiques. A propos d’une enquête socioterminologique.” Cahiers de lexicologie 65 (2): 47–58.Google Scholar
(ed.). 1995. Usages sociaux des termes: théories et terrains. Meta 40 (2).Google Scholar
. 1996. “Terminologie: l’ombre du concept.” Meta 41 (4): 604–621. DOI logoGoogle Scholar
. 2003. Socioterminologie: Une approche sociolinguistique de la terminologie. Louvain-la-Neuve: De Boeck Supérieur. DOI logoGoogle Scholar
. 2005. “Socioterminologie.” Langages 157: 80–92. DOI logoGoogle Scholar
Gaudin, François, and Allal Assal (eds). 1991. Terminologie et sociolinguistique, Cahiers de linguistique sociale. Rouen: Université de Rouen.Google Scholar
Gaudin, François, and Myriam Bouveret. 1997. “Partage des noms, partage des notions ? Approche sociolinguistique de difficultés terminologiques en situation interdisciplinaire.” In Autour de la dénomination, edited by Claude Boisson, and Philippe Thoiron, 241–67. Lyon: Presses universitaires de Lyon.Google Scholar
Gaudin, François, and Valérie Delavigne. 1995. “L’enquête en terminologie: point de la question et propositions In Actes des Journées d’études: l’implantation terminologique, 37–42. Toulouse, France.Google Scholar
Gaudin, François, and Cristina Nicolae. 2016. “La référenciation en socioterminologie: réflexions à partir de l’astronomie.” Repères DoRiF 10. [URL]. Accessed 7 December 2021.
Gaussier, Éric. 2001. “General Considerations on Bilingual Terminology Extraction.” In Recent Advances in Computational Terminology, edited by Didier Bourigault, Christian Jacquemin, and Marie-Claude L’Homme, 167–182. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Geeraerts, Dirk. 1988. “Where does Prototypicality Come from?” In Topics in Cognitive Linguistics, edited by Brygida Rudzka-Ostyn, 207–229. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2015. “Forward.” In Handbook of Terminology, edited by Henrik Kockaert, and Frieda Steurs, xvii–xix. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Gentner, Dedre, and Brian Bowdle. 2001. “Convention, Form, and Figurative Language Processing.” Metaphor and Symbol 16: 223–247. DOI logoGoogle Scholar
Gentner, Dedre, and Mary Jo Rattermann. 1991. “Language and the Career of Similarity.” In Similarity and Analogical Reasoning, edited by Susan Gelman, and James Brynes, 199–241. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Gerzymisch-Arbogast, Heidrun. 1996. Termini im Kontext: Verfahren zur Erschließung und Übersetzung der textspezifischen Bedeutung von fachlichen Ausdrücken. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar
Ghaddar, Abbas and Philippe Langlais. 2020. “SEDAR: a Large Scale French-English Financial Domain Parallel Corpus.” In Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation, LREC 2020, edited by Nicoletta Calzolari, Frédéric Béchet, Philippe Blache, Khalid Choukri, Christopher Cieri, Thierry Declerck, et al., 3595–3602. Paris: ELRA.Google Scholar
Gibbs, Raymond. 2011. “Evaluating Conceptual Metaphor Theory.” Discourse Processes 48 (8): 529–562. DOI logoGoogle Scholar
. 2015. “Does Deliberate Metaphor Theory have a Future?Journal of Pragmatics 90: 73–76. DOI logoGoogle Scholar
Gil-Berrozpe, Juan Carlos, Pilar León-Araúz, and Pamela Faber. 2016. “Subtypes of Hyponymy in the Environmental Domain: Entities and Processes.” In Terminologie et Ontologie: Théories et Applications. Actes de la conférence TOTh 2016 Chambéry – 9 & 10 juin 2016, edited by Christophe Roche, 39–54. Chambéry: Éditions de l’Université Savoie Mont Blanc.Google Scholar
. 2019. “Ontological Knowledge Enhancement in EcoLexicon.” In Proceedings of the eLex 2019 Conference: Electronic Lexicography in the 21st century, edited by Iztok Kosem, Tanara Zingano-Kuhn, Margarita Correia, José Pedro Ferreira, Maarten Jansen, Isabel Pereira, Jelena Kallas, Milos Jakubíček, Simon Krek, and Carole Tiberius, 177–197. Brno: Lexical Computing CZ, s.r.o.Google Scholar
Gilbert, Pierre. 1977. “Comportement des néologismes scientifiques et techniques dans le temps.” In Actes du 6ème colloque international de terminologie, edited by Rosita Harvey, and Lise Lebel, 65–74. Québec: Office de la langue française.Google Scholar
Gillam, Lee, Mariam Tariq, and Khurshid Ahmad. 2005. “Terminology and the Construction of Ontology.” Terminology 11 (1): 55–81. DOI logoGoogle Scholar
Girju, Roxana, Adriana Badulescu, and Dan Moldovan. 2003. “Learning Semantic Constraints for the Automatic Discovery of Part-Whole Relation.” In Proceedings of the 2003 Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 80–87. Sapporo, Japan: ACL. DOI logoGoogle Scholar
Gledhill, Christopher. 2000. Collocations in Science Writing. Language in Performance Series no. 22. Tübingen: Gunter Narr Verlag.Google Scholar
Goffin, Roger. 1989. “La terminologie des sciences et des techniques nucléaires. Un cas de diachronie récente.” In Terminologie diachronique, Proceedings of the First International Conference on Diachronic Terminology, edited by Caroline De Schaetzen, 94–107. Paris: CILF.Google Scholar
. 1997. “Eurodicautom, la banque de données terminologiques de la commission européenne (1973–1996).” Terminologie et Traduction 2: 29–73.Google Scholar
Goldberg, Adele. 1998. “Patterns of Experience in Patterns of Language.” In The New Psychology of Language, edited by Michael Tomasello, 203–219. New York: Routledge.Google Scholar
Goldstone, Robert L., Alan Kersten, Paulo F. Carvalho. 2012. “Concepts and Categorization.” In Handbook of Psychology: Experimental Psychology, edited by Alice F. Healy, Robert W. Proctor, and Irving B. Weiner, 607–630. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, Inc.Google Scholar
Gómez-Pérez, Asunción, Mariano Fernández-López, and Óscar Corcho. 2003. Ontological Engineering. Berlin/Heidelberg: Springer.Google Scholar
Gómez-Pérez, Asunción, and David Manzano-Macho. 2004. “An Overview of Methods and Tools for Ontology Learning from Texts.” In The Knowledge Engineering Review 19 (3), 187–212. DOI logoGoogle Scholar
Good, Irvin John. 1953. “The Population Frequencies of Species and the Estimation of Population Parameters.” Biometrika 40 (3–4): 237–264. DOI logoGoogle Scholar
Good, Irvin John and George H. Toulmin. 1956. “The Number of New Species, and the Increase in Population Coverage, when a Sample is Increased.” Biometrika 43 (1–2): 45–63. DOI logoGoogle Scholar
Gotti, Maurizio, and Davide Simone Giannoni (eds). 2006. New Trends in Specialised Discourse Analysis. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Grabar, Natalie, Cyril Grouin, Thierry Hamon, and Vincent Claveau. 2019. “Annotated Corpus with Clinical Cases in French.” In Actes de la 26th conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN’2019), 1–14. Toulouse, France.Google Scholar
Grady, Joseph. 1997a. “Foundations of Meaning: Primary Metaphors and Primary scenes.” PhD diss., Berkeley: University of California.
. 1997b. “Theories and Buildings Revisited.” Cognitive Linguistics 8 (4): 267–290. DOI logoGoogle Scholar
. 1999. “A Typology of Motivation for Conceptual Metaphor: Correlation vs. Resemblance.” In Metaphor in Cognitive Linguistics, edited by Raymond W. Gibbs, and Gerard J. Steen, 79–100. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2005. “Primary Metaphors as Inputs to Conceptual Integration.” Journal of Pragmatics 37 (10): 1595–1614. DOI logoGoogle Scholar
Grady, Joseph, and Christopher Johnson. 2002. “Converging Evidence for the Notions of ‘Subscene’ and ‘Primary Scene’.” In Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast, edited René Dirven, and Ralf Pörings, 533–554. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Gregory, Michael, and Susanne Carroll. 1978. Language and Situation: Language Varieties and their Social Contexts. London, Henley and Boston: Routledge & Kegan Paul.Google Scholar
Grön, Leonie, and Ann Bertels. 2018. “Clinical Sublanguages: Vocabulary Structure and Its Impact on Term Weighting.” Terminology 24 (1): 41–65. DOI logoGoogle Scholar
Gross, Gaston. 1994. “Classes d’objets et description des verbes.” Langages 115: 15–30. DOI logoGoogle Scholar
Gruber, Thomas Robert. 1993. “A Translation Approach to Portable Ontology Specifications.” Acquis 5 (2): 199–220. DOI logoGoogle Scholar
Grüninger, Michael, and Mark S. Fox. 1994. “The Role of Competency Questions in Enterprise Engineering.” In Proceedings of the IFIP Workshop on Benchmarking – Theory and Practice, 22–31. Trondheim, Norway.Google Scholar
. 1995. “Methodology for the Design and Evaluation of Ontologies.” In Proceedings of the IJCAI Workshop on Basic Ontological Issues in Knowledge Sharing. Seattle, USA. (http://stl.mie.utoronto.ca/publications/gruninger-ijcai95.pdf). Accessed 7 December 2021.Google Scholar
Guarino, Nicola, Daniel Oberle, and Steffen Staab. 2009. “What is an Ontology.” In Handbook on Ontologies, edited by Steffen Staab, and Rudi Studer, 1–17. Berlin/Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Guespin, Louis. 1985. “Matériaux pour une glottopolitique.” Cahiers de linguistique sociale 7: 13–33.Google Scholar
. 1991. “La circulation terminologique et les rapports entre science, technique, production.” Cahiers de linguistique sociale 18: 59–80.Google Scholar
. 1993. “Avant-propos.” In Pour une socioterminologie, edited by François Gaudin, 9–10. Rouen: Publications de l’université de Rouen.Google Scholar
Guespin, Louis, and Jean-Baptiste Marcellesi. 1986. “Pour la glottopolitique.” Langages 83: 5–34. DOI logoGoogle Scholar
Guilbert, Louis. 1973. “La spécificité du terme scientifique et technique.” Langue française 17: 5–17. DOI logoGoogle Scholar
H
Hahn, Ulrike, and Nick Chater. 1997. “Concepts and Similarity.” In Knowledge, Concepts, and Categories, edited by Koen Lamberts, and David Shanks, 93–131. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Hall, David, Daniel Jurafsky, and Christopher Manning. 2008. “Studying the History of Ideas Using Topic Models.” In Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP’08), 363–371. Honolulu, Hawaii. DOI logoGoogle Scholar
Halliday, Michael A. K. 1985. “Part A.” In Language, Context, and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective, edited by Michael A. K. Halliday, and Ruqaiya Hasan, 3–49. Geelong: Deakin University Press.Google Scholar
1999. “The Grammatical Construction of Scientific Knowledge: The Framing of the English Clause.” In The Language of Science, edited by Jonathan Webster, 102–134. London/New York: Continuum.Google Scholar
2004. The Language of Science. London/New York: Continuum.Google Scholar
Halskov, Jakob, and Caroline Barrière. 2008. “Web-based Extraction of Semantic Relation Instances for Terminology Work.” Terminology 14 (1): 20–44. DOI logoGoogle Scholar
Hamed, Fawzi. 2016. “Terminology Variation and Foreign Language Hegemony: The Case of the Arabic-speaking North African Countries.” Translation Journal July 2016. ([URL]). Accessed 15 December 2020.
Hamilton, William, Jure Leskovec, and Dan Jurafsky. 2016. “Diachronic Word Embeddings Reveal Statistical Laws of Semantic Change.” Last modified October 25, 2018. ([URL]). Accessed 7 December 2021. DOI logo
Hanks, Patrick. 2004. “Corpus Pattern Analysis.” In Proceedings of the XI EURALEX, edited by Geoffrey Williams, and Sandra Vessier, 87–97. Lorient: Université de Bretagne-Sud.Google Scholar
Harispe, Sébastien, Sylvie Ranwez, Stefan Janaqi, and Jacky Montmain. 2015. Semantic Similarity from Natural Language and Ontology Analysis. Synthesis Lectures on Human Language Technologies. arXiv:1704.05295 [cs.AI]. San Rafael, CA: Morgan & Claypool. DOI logoGoogle Scholar
Harris, Zellig S. 1951. Methods in Structural Linguistics. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Harris, Zellig. 1954. “Distributional structure.” Word 10: 146–162. DOI logoGoogle Scholar
. 1968. Mathematical Structures of Language. New York: John Wiley and Sons.Google Scholar
Hart, Christopher. 2008. “Critical Discourse Analysis and Metaphor: Toward a Theoretical Framework.” Critical Discourse Studies 5 (2): 91–106. DOI logoGoogle Scholar
Hartmann, Reinhard R. K. 2007. “Contrastive Text Analysis and the Search for Equivalence in the Bilingual Dictionary.” In Symposium on Lexicography II, edited by Karl Hyldgaard-Jensen, and Arne Zettersten, 121–132. Tübingen: Max Niemeyer.Google Scholar
Hatim, Basil. 1997. Communication across Cultures. Translation Theory and Contrastive Text Linguistics. Exeter: University of Exeter Press.Google Scholar
Hayes-Roth, Frederick. 1984. “The Knowledge-Based Expert System: A Tutorial.” Computer, September 1984: 11–28. DOI logoGoogle Scholar
Hazem, Amir, and Béatrice Daille. 2015. “Méthode semi-compositionnelle pour l’extraction de synonymes des termes complexes.” Traitement automatique des langues 56 (2): 51–76.Google Scholar
Hearst, Marti. 1992. “Automatic Acquisition of Hyponyms from Large Text Corpora.” In Proceedings of the 14th International Conference on Computational Linguistics (COLING ’92), 539–545. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Heath, Tom, and Christian Bizer. 2011. Linked Data: Evolving the Web into a Global Data Space (1st edition). Synthesis Lectures on the Semantic Web: Theory and Technology. San Rafael, CA: Morgan & Claypool. DOI logoGoogle Scholar
Hendrickx, Iris, Zornitsa Kozareva, Preslav Nakov, Diarmuid Ó Séaghdha, Stan Szpakowicz, and Tony Veale. 2013. “SemEval–2013 Task 4: Free Paraphrases of Noun Compounds.” In Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics (*SEM): Proceedings of the Seventh International Workshop on Semantic Evaluation, Vol. 2, edited by Suresh Manandhar, and Deniz Yuret, 138–143. Atlanta, GA: ACL.Google Scholar
Hepp, Martin. 2008. “GoodRelations: An Ontology for Describing Products and Services Offers on the Web.” In Proceedings of the 16th international conference on Knowledge Engineering: Practice and Patterns (EKAW ’08), 329–346. Berlin/Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Hesse, Mary. 1966. Model and Analogies in Science. Notre Dame, IN: Notre Dame University Press.Google Scholar
Heylen, Kris, and Ann Bertels. 2016. “Sémantique distributionnelle en linguistique de corpus.” Langages 201: 51–64. DOI logoGoogle Scholar
Heylen, Kris, Dirk Speelman, and Dirk Geeraerts. 2012. “Looking at Word Meaning. An Interactive Visualization of Semantic Vector Spaces for Dutch Synsets.” In Proceedings of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL 2012): Joint Workshop of LINGVIS et UNCLH, edited by Miriam Butt, Sheelagh Carpendale, Gerald Penn, Jelena Prokić, and Michael Cysouw, 16–24. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics.Google Scholar
Heylen, Kris, Thomas Wielfaert, Dirk Speelman, and Dirk Geeraerts. 2015. “Monitoring Polysemy: Word Space Models as a Tool for Large-scale Lexical Semantic Analysis.” Lingua 157: 153–172. DOI logoGoogle Scholar
Hilpert, Martin. 2011. “Dynamic Visualizations of Language Change: Motion Charts on the Basis of Bivariate and Multivariate Data from Diachronic Corpora.” International Journal of Corpus Linguistics 16 (4): 435–461. DOI logoGoogle Scholar
Hilpert, Martin, and David Correia Saavedra. 2017. “Using Token-based Semantic Vector Spaces for Corpus-linguistic Analyses: From Practical Applications to Tests of Theoretical Claims.” Corpus Linguistics and Linguistic Theory 13: 1–32. DOI logoGoogle Scholar
Hoffman, Robert. 1980. “Metaphor in Science.” In Cognition and Figurative Language, edited by Richard Honeck, and Robert Hoffman, 393–423. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
Holzem, Maryvonne. 1999. Terminologie et documentation, pour une meilleure circulation des savoirs. Paris: ADBS Éditions.Google Scholar
. 2019. “Études de pratiques interprétatives de documents numériques: Apports des sciences de la culture.” Habilitation à Diriger des Recherches, Université de Rouen Normandie.Google Scholar
Holzem, Maryvonne, and Jacques Labiche. 2003. Dessillement numérique : Énaction, interprétation, connaissances. Coll. Gramm-R.: études de linguistique française 37. Brussels/Frankfurt am Main/New York: Peter Lang.Google Scholar
Horsella, Maria, and Fresia Pérez. 1991. “Nominal Compounds in Chemical English Literature: Towards an Approach to Text Typology.” English for Specific Purposes 10 (2): 125–138. DOI logoGoogle Scholar
Huang, Chu-ren, Nicoletta Calzolari, Aldo Gangemi, Alessandro Lenci, Alessandro Oltramari, and Laurent Prévot (eds.) 2010. Ontology and the Lexicon. A Natural Language Perspective. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Humbert-Droz, Julie. 2021. “Circulation des termes entre langues de spécialité et langue générale : proposition d’un cadre théorique et méthodologique d’analyse du phénomène de la déterminologisation.” PhD diss., University of Geneva and University of Toulouse Jean-Jaurès.
Humbert-Droz, Julie, Aurélie Picton, and Anne Condamines. 2019. “How to Build a Corpus for a Tool-based approach to Determinologisation in the Field of Particle Physics.” Research in Corpus Linguistics (7): 1–17. DOI logoGoogle Scholar
Humbley, John. 1989. “Terminologie et conscience linguistique.” La banque des mots no spécial: 97–104.Google Scholar
. 1997. “Is Terminology Specialized Lexicography? The Experience of French-speaking Countries.” Hermes, Journal of Linguistics 18: 13–31.Google Scholar
. 2000. “La terminologie.” In Histoire de la langue française 1945–2000, edited by Gérald Antoine, and Bernard Cerquiglini, 315–338. Paris: CNRS Editions.Google Scholar
. 2002. “Retour aux origines de la terminologie : l’acte de dénomination.” Langue française 174 (2): 111–125. DOI logoGoogle Scholar
. 2003. “La néologie en terminologie.” Les Cahiers du Centre du Français Moderne 2003 (1): 3–6.Google Scholar
. 2004. “La réception de l’œuvre d’Eugen Wüster dans les pays de langue française.” Cahiers du C.I.E.L 2004–2005: 33–51. ([URL]). Accessed 7 December 2021.
. 2006. “Metaphor and Secondary Term Formation.” In La métaphore: du discours général aux discours spécialisés. Cahiers du C.I.E.L 2000–2003: 199–212.Google Scholar
. 2007. “Vers une réception plurielle de la théorie terminologique de Wüster: une lecture commentée des avant-propos du manuel Einführung in die allgemeine Terminologielehre.” Langages 168: 82–91. DOI logoGoogle Scholar
. 2015. “Terminologie et traduction: relations avec la linguistique appliquée.” In Cultures de recherche en linguistique appliquée, edited by Francis Carton, Jean Paul Narcy-Combes, Marie-Françoise Narcy-Combes, and Denyse Toffoli, 69–76. Série Langues et perspectives didactiques. Paris: Riveneuve Edition.Google Scholar
. 2017. “La terminologie en tant que linguistique appliquée.” Workshop in the The Fourteenth International Conference on The History of the Language Sciences (ICHoLS XIV), Paris, August 28September 1, 2017.Google Scholar
. 2018a. “Term Formation and Neology.” In Language for Special Purposes, edited by John Humbley, Gerhard Budin, and Christer Laurén, 437–452. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
. 2018b. La néologie terminologique. Limoges: Lambert-Lucas.Google Scholar
Humbley, John, Gerhard Budin, and Christer Laurén (eds). 2018. Language for Special Purposes: An International Handbook. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Humbley, John, and Aurélie Picton. 2017. “Introduction. Multiple Perspectives on Terminological Variation.” In Multiple Perspectives on Terminological Variation, edited by Patrick Drouin, Aline Francœur, John Humbley, and Aurélie Picton, 1–7. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Hunt, Elle. 2016. “Tay, Microsoft’s AI Chatbot, Gets a Crash Course in Racism from Twitter.” The Guardian, March 24, 2016. ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Huser, Vojtech. 2016. “The Growth and Evolution of Clinical Terminologies: Comparison of SNOMED, LOINC and RxNorm: Have They Come of Age?” Poster presented at the National Institute of Health Research Festival, Bethesda, MD, USA. ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Huttin, Mathilde. 2015. “Loanword Adaptation: Phonological and Cognitive Issues.” Yearbook of the German Cognitive Linguistics Association 3 (1), 89–104. DOI logoGoogle Scholar
Hwang, Mi-Nyeong, Min-Hee Cho, Myung-Gwon Hwang, Mikyoung Lee, and Do-Heon Jeong. 2011. “Application of Trend Detection of Technical Terms to Technology Opportunity Discovery.” In U- and E-Service, Science and Technology, Proceedings of the International Conference UNESST 2011, edited by Tai-hoon Kim, Hojjat Adeli, Jianhua Ma, Wai-chi Fang, Byeong-ho Kang, Byungjoo Park, Frode Eika Sandnes, and Kun Chang Lee, 258–262. Berlin: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Hyland, Ken. 2002. “Genre: Language, Context, and Literacy.” Annual Review’ of Applied Linguistics 22: 113–135. DOI logoGoogle Scholar
Hyland, Ken, Meng Huat Chau, and Michael Handford. 2012. Corpus Applications in Applied Linguistics. London/New York: Continuum International Publishing Group.Google Scholar
I
Ilinca, Elena-Cristina. 2013. “La terminologie : quelques repères dans la formation d’une discipline.” Studii şi cercetări filologice. Seria Limbi Străine Aplicate 12: 189–198.Google Scholar
J
Jacquemin, Christian. 2001. Spotting and Discovering Terms through Natural Language Processing. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Jacques, Marie-Paule. 2000. “La réduction du syntagme terminologique au fil du discours.” Cahiers de grammaire 25: 93–114.Google Scholar
Jacques, Marie-Paule, and Nathalie Aussenac-Gilles. 2006. “Variabilité des performances des outils de TAL et genre textuel: Cas des patrons lexico-syntaxiques.” Traitement automatique des langues 47 (1): 11–42.Google Scholar
Jacques, Marie-Paule, and Agnès Tutin. 2015. “Termes linguistiques et lexique transdisciplinaire des sciences humaines : observations en contexte.” In TOTH (Terminologie et Ontologies, Théories et applications). ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Jakubíček, Milos, Adam Kilgarriff, Diana McCarthy, and Pavel Rychlý. 2010. “Fast Syntactic Searching in Very Large Corpora for Many Languages.” In Proceedings of the 24th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 24, edited by Ryo Otoguro, Kiyoshi Ishikawa, Hiroshi Umemoto, and Yasunari Harada, 741–747. Tokyo: Waseda University.Google Scholar
Janssen, Maarten. 2003. “Lexical Translation and Conceptual Hierarchies.” In Proceedings of the 5th International Symposium on Language, Logic and Computation, Tbilisi, Georgia. ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Janssen, Maarten, and Marc Van Campenhoudt. 2005. “Terminologie traductive et représentation des connaissances : l’usage des relations hyponymiques.” Langages 157: 63–79.Google Scholar
Jared, Carlos, Alasdir Burman, and Nelson Léon. 1997. “Les amphisbènes, folklore et biologie.” La Recherche 302: 38–40.Google Scholar
Johns, Tim. 1991. “From Printout to Handout: Grammar and Vocabulary Teaching in the Context of Data-driven Learning.” In Classroom Concordancing, edited by Tim Johns, and Philip King, 27–45. Vol. 4 of English Language Research Journal. Birmingham: Centre for English Language Studies, University of Birmingham.Google Scholar
Johnson, Christopher. 1997. “Metaphor vs. Conflation in the Acquisition of Polysemy: The Case of see.” In Cultural, Psychological and Typological Issues in Cognitive Linguistics. Current Issues in Linguistic Theory 152, edited by Masako Hiraga, Chris Sinha, and Sherman Wilcox, 155–170. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Johnson, Mark. 2015. “Embodied Understanding.” Frontiers in Psychology 6: 875. DOI logoGoogle Scholar
Johnson, R. L., and Juan C. Sager. 1980. “Standardization of Terminology in a Model of Communication.” International Journal of the Sociology of Language 23 (1980): 81–104. DOI logoGoogle Scholar
Jones, Clive, John Lawton, and Moshe Shachak. 1994. “Organisms as Ecology Engineers.” Oikos 69 (3): 373–386. DOI logoGoogle Scholar
Josselin-Leray, Amélie, Cécile Fabre, Josette Rebeyrolle, Aurélie Picton, and Emmanuel Planas. 2014. “Good Contexts for Translators – A First Account of the CRISTAL Project.” In Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: The User in Focus, edited by Andrea Abel, Chiara Vettori, and Natascia Ralli, 631–645. Bolzano: Institute for Specialised Communication and Multilingualism.Google Scholar
Justeson, John, and Slava M. Katz. 1995. “Technical Terminology: Some Linguistic Properties and an Algorithm for Identification in Text.” Natural Language Engineering 1 (1): 9–27. DOI logoGoogle Scholar
K
Kadima Batumona Adi, Gilbert. 2013. “Etude de la néologie terminologique en Bantu: cas de la cilubalisation des termes français des équipements et matériels de bureau.” Afrika Focus 26(1): 108–128. DOI logoGoogle Scholar
Kageura, Kyo. 1996. “Methods of Automatic Term Recognition – A Review.” Terminology 3(2): 259–289. DOI logoGoogle Scholar
. 1997a. “On Intra-Term Relations of Complex Terms in the Description of Term Formation Patterns.” In Mélanges de Linguistique offerts à Rostislav Kocourek, edited by Lise Lapierre, Irène Oore, and Hans R. Runte, 105–111. Halifax: Presses d’ALFA.Google Scholar
. 1997b. “Multifaceted/Multidimensional Concept Systems.” In Handbook of Terminology Management: Basic Aspects of Terminology Management, edited by Sue Ellen Wright, and Gerhard Budin, 119–132. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2002. The Dynamics of Terminology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2012. The Quantitative Analysis of the Dynamics and Structure of Terminologies. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2015. “Terminology and Lexicography.” In Handbook of Terminology, Vol. 1, edited by Hendrik J. Kockaert, and Frieda Steurs, 45–59. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2019. “What Does MT Research Say about Translation? An Empirical Sketch.” In Proceedings of the 2019 ERITS Conference, 17–21. Seoul, Korea.Google Scholar
. 2020. “The Status and Role of Dictionaries in the Era of Unlimited Online Lexical Information Search and Free Online MT Use.” Journal of Korealex 36: 7–33.Google Scholar
Kageura, Kyo, and Long-Huei Chen. 2019. “Entropic Characterisation of Termino-Conceptual Structure: A Preliminary Study.” In Proceedings of the 12th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence (TIA 2019), 55–68. Toulouse, France.Google Scholar
Kageura, Kyo, Yasuko Enosawa, Miguel Santana-Rodriguez, and Sandra Yamilet-Santana. 1999. “A Comparative Observation of English, Spanish and Japanese Terminological Structure.” In Terminology and Knowledge Engineering 1999, Proceedings of the Fifth International Congress on Terminology and Knowledge Engineering, edited by Peter Sandrini, 726–737. Vienna: TermNet.Google Scholar
Kageura, Kyo, and Marie-Claude L’Homme. 2008. “Reflecting on Fifteen Years of Research and Development in Terminology.” Terminology 14 (2): 153–157. DOI logoGoogle Scholar
Kageura, Kyo, and Elizabeth Marshman. 2019. “Terminology Extraction and Terminology Management.” In Routledge Handbook of Translation and Technology, edited by Minako O’Hagan, 61–77. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Kamel, Mouna, Cassia Trojahn, Adel Ghamnia, Nathalie Aussenac-Gilles, and Cécile Fabre. 2017. “A Distant Learning Approach for Extracting Hypernym Relations from Wikipedia Disambiguation Pages.” Procedia Computer Science 112: 1764–1773. DOI logoGoogle Scholar
Katsurai, Marie, and Shunsuke Ono. 2019. “TrendNets: Mapping Emerging Research Trends from Dynamic Co-Word Networks via Sparse Representation.” Scientometrics 121: 1583–1598. DOI logoGoogle Scholar
Katz, Slava M. 1987. “Estimation of Probabilities from Sparse Data for the Language Model Component of a Speech Recognizer.” IEEE Transactions on Acoustics, Speech and Signal Processing 35: 400–401. DOI logoGoogle Scholar
Kawaguchi, Yuji, Makoto Minegishi, and Wolfgang Viereck (eds). 2011. Corpus-based Analysis and Diachronic Linguistics. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Kerremans, Koen. 2010. “A Comparative Study of Terminological Variation in Specialised Translation.” In Reconceptualizing LSP. Online Proceedings of the XVII European LSP Symposium 2009, edited by Carmen Heine, and Jan Engberg. Aarhus: Aarhus School of Business, Aarhus University.Google Scholar
. 2017. “Towards a Resource of Semantically and Contextually Structured Term Variants and their Translations.” In Multiple Perspectives on Terminological Variation, edited by Patrick Drouin, Aline Francœur, John Humbley, and Aurélie Picton, 83–108. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Kerremans, Koen, Peter De Baer, and Rita Temmerman. 2010. “Competency-based Job Descriptions and Termontography. The Case of Terminological Variation.” In Terminology in Everyday Life, edited by Marcel Thelen, and Frida Steurs, 181–194. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Kerremans, Koen, and Rita Temmerman. 2004. Towards Multilingual, Termontological Support in Ontology Engineering. In Proceedings of the Workshop on Terminology, Ontology and Knowledge representation. Lyon, France. ([URL]). Accessed 7 December 2021.
. 2016. “Finding the (Un)expected? Quantitative and Qualitative Comparisons of Term Variants and their Translations in a Parallel corpus of EU texts.” In Corpus-based Approaches to Translation and Interpreting: from Theory to Applications, edited by Gloria Corpas-Pastor, and Miriam Seghiri, 43–63. Frankfurt/Main: Peter Lang.Google Scholar
Kerremans, Koen, Rita Temmerman, and Vanessa Andries. 2016. “Studying the Dynamics of Understanding and Legal Neologisms within a Linguistically Diverse Judicial Space: The Case of Motherhood in Belgium.” Procedia –Social and Behavioral Sciences 231: 46–52. DOI logoGoogle Scholar
Kerremans, Koen, Rita Temmerman, and Peter De Baer. 2008. “Construing Domain Knowledge via Terminological Understanding.” Linguistica Antverpiensia 7: 177–191.Google Scholar
Kiefer, Markus, and Friedemann Pulvermüller. 2012. “Conceptual Representations in Mind and Brain: Theoretical Developments, Current Evidence and Future Directions.” Cortex 48: 805–825. DOI logoGoogle Scholar
Kiela, Douwe, and Stephen Clark. 2014. “A Systematic Study of Semantic Vector Space Model Parameters.” In Proceedings of the 2nd Workshop on Continuous Vector Space Models and their Compositionality (CVSC) at the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL), edited by Alexandre Allauzen, Raffaella Bernardi, Edward Grefenstette, Hugo Larochelle, Christopher Manning, and Scott Wen-tau Yih, 21–30. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Kilgarriff, Adam, Vít Baisa, Jan Bušta, Miloš Jakubíček, Vojtěch Kovář, Jan Michelfeit, Pavel Rychlý, and Vít Suchomel. 2014. “The Sketch Engine: Ten Years On.” Lexicography 1: 7–36. DOI logoGoogle Scholar
Kim, Minchai. 2017. “Variation terminologique en francophonie. Élaboration d’un modèle d’analyse des facteurs d’implantation terminologique.” PhD diss., Université Paris IV.
Kleiber, Georges. 1984. “Dénominations et relations dénominatives.” Langages 76: 77–94. DOI logoGoogle Scholar
Knapp, Karlfried. 2011. “Angewandte Linguistik in Deutschland: eine Disziplin?Histoire Epistémologie Langage 33 (1): 117–128. DOI logoGoogle Scholar
Knudsen, Susanne. 2003. “Scientific Metaphors Going Public.” Journal of Pragmatics 35: 1247–1263. DOI logoGoogle Scholar
. 2005. “Communicating Novel and Conventional Scientific Metaphors: A Study of the Development of the Metaphor of Genetic Code.” Public Understanding of Science 14 (4): 373–392. DOI logoGoogle Scholar
Koby, Geoffrey S. 2015. “The ATA Flowchart and Framework as a Differentiated Error-Marking Scale in Translation Teaching.” In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation, edited by Ying Cui, and Zhao Wei, 220–253. Hershey, PA: IGI Global. DOI logoGoogle Scholar
Kocourek, Rostislav. 1968. “Synonymy and Semantic Structures of Terminology.” Travaux Linguistiques de Prague 3: 131–141.Google Scholar
. 1991. La langue française de la technique et de la science. Vers une linguistique de la langue savante. Wiesbaden: Oscar Brandstetter.Google Scholar
Koller, Veronika. 2004. Metaphor and Gender in Business Media Discourse: A Critical Cognitive Study. Basingstoke/New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
. 2006. “Of Critical Importance: Using Corpora to Study Metaphor in Business Media Discourse.” In Corpus-Based Approaches to Metaphor and Metonymy. Trends in Linguistics. Studies and Monographs, edited by Anatol Stefanowitsch, and Stefan T. Gries, 229–257. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Kövecses, Zoltan. 2002. Metaphor: A Practical Introduction. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
. 2005. Metaphor in Culture. Universality and Variation. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
. 2015. Where Metaphors Come from. Reconsidering Context in Metaphor. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Kövecses, Zoltan, Laura Ambrus, Daniel Hegedű, Ren Imai, and Anna Sobczak. 2019. “The Lexical vs. Corpus-Based Method in the Study of Metaphors.” In Metaphor and Metonymy in the Digital Age, edited by Marianna Bolognesi, Mari Brdar, and Kristina Despot, 149–173. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Kozerenko, Elena B., Nikolai V. Somin, Yulia I. Sinyaghina, and Svetlana A. Pozdeeva. 2019. “Problem Domain Ontology Mining Based on Distributional Semantics.” In Proceedings of the 6th International Conference on Computational Science and Computational Intelligence (CSCI), edited by Hamid R. Arabnia, Leonidas Deligiannidis Tran, 439–444. Washington, DC/Los Alamitos, CA: Conference Publishing Services. DOI logoGoogle Scholar
Kozinets, Robert. 2015. Netnography: Redefined. 2nd ed. London: Sage Publications.Google Scholar
Krishna, Aradhna, and Norbert Schwarz. 2014. “Sensory Marketing, Embodiment, and Grounded Cognition: A Review and Introduction.” Journal of Consumer Psychology 24 (2): 159–68. DOI logoGoogle Scholar
Kübler, Natalie. 2001. “Corpora in Terminology and Translation teaching: methodological approach.” In Proceedings of the ICAME 01 Conference (May 2001), Extending the Scope of Corpus-based Research: New Applications, New Challenges, edited by Sylviane Granger, and Stephanie Petch-Tyson, 53–55. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
. (2003) 2014. “Corpora and LSP Translation.” In Corpora in Translator Education, edited by Federico Zanettin, Silvia Bernardini, and Dominic Stewart, 25–42. Abingdon-on-Thames, UK: Routledge.Google Scholar
Kübler, Natalie, Alexandra Mestivier-Volanschi, and Mojca Pecman. 2022, forthcoming. “Using Comparable Corpora for Translating and Post-editing Complex Noun Groups in Specialised Texts (from English to French).” In Extending the Scope of Corpus-based Translation Studies, edited by Sylviane Granger, and Marie-Aude Lefer, 237–266. New York: Bloomsbury. DOI logoGoogle Scholar
Kuhn, Thomas. 1979. “Metaphor in Science.” In Metaphor and Thought, edited by Andrew Ortony, 409–419. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Kuteeva, Maria, and Raffaella Negretti. 2016. “Graduate Students’ Genre Knowledge and Perceived Disciplinary Practices: Creating a Research Space across Disciplines.” English for Specific Purposes 41: 36–49. DOI logoGoogle Scholar
Kytö, Merja, Juhani Rudanko, and Erik Smitterberg. 2000. “Building a Bridge between the Present and the Past: A Corpus of 19th-century English.” ICAME Journal 25: 82–98.Google Scholar
L
Lafourcade, Mathieu, and Lionel Ramadier. 2016. “Semantic Relation Extraction with Semantic Patterns Experiment on Radiology Reports.” In Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016), 4578–4582. Portoroz, Slovenia: European Language Resources Association.Google Scholar
Lakatos, Imre. 1978. The Methodology of Scientific Research Programmes. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, George. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things, What Categories Reveal about the Mind. Chicago: Chicago University Press. DOI logoGoogle Scholar
. 1993. “The Contemporary Theory of Metaphor”. In Metaphor and Thought, edited by Andrew Ortony, 202–251. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, George, and Mark Johnson. 1999. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought. New York: Basic Books.Google Scholar
. 2003 [1980]. Metaphors We Live By. Chicago: Chicago University Press. DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, George, and Mark Turner. 1989. More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago: University of Chicago. DOI logoGoogle Scholar
Lambon Ralph, Matthew A., Elisabeth Jefferies, Karalyn Patterson, and Timothy T. Rogers. 2017. “The Neural and Computational Bases of Semantic Cognition.” Nature Reviews Neuroscience 18 (1): 42–55. DOI logoGoogle Scholar
Lambon Ralph, Matthew A., Karen Sage, Roy W. Jones, and Emily J. Mayberry. 2010. “Coherent Concepts are Computed in the Anterior Temporal Lobes.” PNAS 107 (6): 2717–2722. DOI logoGoogle Scholar
Landauer, Thomas K., and Susan T. Dumais. 1997. “A Solution to Plato’s Problem: The Latent Semantic Analysis Theory of Acquisition, Introduction and Representation of Knowledge.” Psychological Review 104 (2): 211–240. DOI logoGoogle Scholar
Lang, Friedrich H. 1998. “Eugen Wüster zum 100. Geburtstag. Ein Elektrotechniker als Terminologe.” Elektrotechnik und Informationstechnik 115 (11): 625–628. DOI logoGoogle Scholar
Langacker, Ronald. 1987. Foundations of Cognitive Grammar, Volume I, Theoretical Prerequisites. Stanford, CA: Stanford University Press.Google Scholar
Lapesa, Gabriella, and Stefan Evert. 2014. “A Large-scale Evaluation of Distributional Semantic Models: Parameters, Interactions and Model Selection.” Transactions of the Association for Computational Linguistics 2: 531–545. DOI logoGoogle Scholar
Laurén, Christer, Johan Myking, and Heribert Picht. 1998. Terminologie unter der Lupe. Vienna: TermNet.Google Scholar
Laurén, Christer, and Heribert Picht. 1993. “Vergleich der terminologischen Schulen.” In Ausgewählte Texte zur Terminologie, edited by Christer Laurén, and Heribert Picht, 493–539. Vienna: TermNet, Infoterm.Google Scholar
Lavagnino, Elisa. 2012. “Les Langues de Spécialité et la variation discursive: une étude contrastive de la réduction des termes complexes.” Synergies Espagne 5: 47–64.Google Scholar
Ledouble, Hélène. 2020. “Term Circulation and Conceptual Instability in the Mediation of Science: Binary Framing of the Notions of Biological versus Chemical Pesticides.” Discourse & Communication 14 (5): 466–488. DOI logoGoogle Scholar
Lee, Jinhyuk, Wonjin Yoon, Sungdong Kim, Donghyeon Kim, Sunkyu Kim, Chan Ho So, and Jaewoo Kang. 2019. “BioBERT: A Pre-trained Biomedical Language Representation Model for Biomedical Text Mining.” Bioinformatics. arXiv:1901.08746 [cs.CL]. DOI logoGoogle Scholar
Lefever, Els, Marjan Van de Kauter, and Véronique Hoste. 2014. “HypoTerm: Detection of Hypernym Relations between Domain-specific Terms in Dutch and English.” Terminology 20 (2): 250–278. DOI logoGoogle Scholar
Lemaire, Benoît, and Guy Denhière. 2006. “Effects of High-Order Co-occurrences on Word Semantic Similarity.” Current Psychology Letters 18(1). DOI logoGoogle Scholar
Lenci, Alessandro. 2008. “Distributional Approaches in Linguistic and Cognitive Research.” Italian Journal of Linguistics 20: 1–31.Google Scholar
. 2018. “Distributional Models of Word Meaning.” Annual Review of Linguistics 4: 151–171. DOI logoGoogle Scholar
León-Araúz, Pilar. 2009. “Representación multidimensional del conocimiento especializado: el uso de marcos desde la macroestructura hasta la microestructura.” PhD diss. University of Granada.
. 2014. “Semantic Relations and Local Grammars for the Environment.” In Formalising Natural Languages with NooJ 2013, edited by Svetla Koeva, Slim Mesfar, and Max Silberztein, 87–102. Newcastle-on-Tyne: Cambridge Scholars.Google Scholar
. 2017. “Term and Concept Variation in Specialized Knowledge Dynamics.” In Multiple Perspectives on Terminological Variation, edited by Patrick Drouin, Aline Francœur, John Humbley, and Aurélie Picton, 213–258. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
León-Araúz, Pilar, Melania Cabezas-García, Arianne Reimerink. 2020. “Representing Multiword Term Variation in a Terminological Knowledge Base: a Corpus-Based Study.” In Proceedings of the 12th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2020), 2351–2360. Luxemburg: European Language Resources Association.Google Scholar
León-Araúz, Pilar, and Pamela Faber. 2010. “Natural and Contextual Constraints for Domain-specific Relations.” In Proceedings of the Workshop Semantic Relations. Theory and Applications, edited by Verginica Barbu Mititelu, Viktor Pekar, and Eduard Barbu, 12–17. Valletta, Malta. ([URL]). Accessed 7 December 2021
León Araúz, Pilar, and Pamela Faber. 2014. “Context and Terminology in the Multilingual Semantic Web.” In Towards the Multilingual Semantic Web, edited by Philipp Cimiano, and Paul Buitelaar, 31–47. Berlin/Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
León Araúz, Pilar, and Arianne Reimerink. 2010. “Knowledge Extraction and Multidimensionality in the Environmental Domain.” In Proceedings of the 9th International Conference on Terminology and Knowledge Engineering (TKE). CD-ROM. Dublin: Dublin City University.Google Scholar
León-Aráuz, Pilar, and Arianne Reimerink. 2014. “From Term Dynamics to Concept Dynamics: Term Variation and Multidimensionality in the Psychiatric Domain.” In Proceedings of the XVI EURALEX International Congress, edited by Andrea Abel, Chiara Vettori, and Natascia Ralli, 657–667. Bolzano, Italy.Google Scholar
León-Araúz, Pilar, and Arianne Reimerink. 2018. “Improved Knowledge-Rich Context Extraction for Terminography.” In Technological Innovation for Specialized Linguistic Domains, edited by Timothy Read, Salvador Montaner, and Beatriz Sedano, 69–84. Säarbrucken, Germany: Éditions Universitaires Européennes.Google Scholar
. 2019. “High-Density Knowledge-Rich Contexts.” Argentinian Journal of Applied Linguistics 7 (1): 109–130.Google Scholar
León-Araúz, Pilar, Arianne Reimerink, and Pamela Faber. 2013. “Multidimensional and Multimodal Information in EcoLexicon.” In Computational Linguistics, edited by Adam Przepiórkowski, Maciej Piasecki, Krysztof Jassem, and Piotr Fuglewicz, 143–161. Berlin: Springer. DOI logoGoogle Scholar
. 2019. “Assessing EcoLexiCAT: Terminology Enhancement and Post-editing.” In Electronic Lexicography in the 21st Century. Proceedings of the eLex 2019 Conference, edited by Iztok Kosem, Tanara Zingano-Kuhn, Margarita Correia, José Pedro Ferreira, Maarten Jansen, Isabel Pereira, Jelena Kallas, Milos Jakubíček, Simon Krek, and Carole Tiberius, 130–160. Brno: Lexical Computing CZ, s.r.o.Google Scholar
León-Araúz, Pilar, Arianne Reimerink, and Alejandro García-Aragón. 2013. “Dynamism and Context in Specialized Knowledge.” Terminology 19 (1): 31–61. DOI logoGoogle Scholar
León-Araúz, Pilar, and Antonio San Martín. 2018. “The EcoLexicon Semantic Sketch Grammar: From Knowledge Patterns to Word Sketches.” In Proceedings of the XVIII EURALEX International Congress. Lexicography in Global Contexts, edited by Jaka Čibej, Vojiko Gorjanc, Iztok Kosem, and Simon Krek, 94–99. Ljubljana: Ljubljana University Press.Google Scholar
León-Araúz, Pilar, Antonio San Martín, and Pamela Faber. 2016. “Pattern-Based Word Sketches for the Extraction of Semantic Relations.” In Proceedings of the 5th International Workshop on Computational Terminology (Computerm2016), edited by Patrick Drouin, Natalia Grabar, Thierry Hamon, Kyo Kageura, and Koichi Takeuchi, 73–82. Osaka: Japan.Google Scholar
León-Araúz, Pilar, Antonio San Martín, and Arianne Reimerink. 2018. “The EcoLexicon English Corpus as an Open Corpus in Sketch Engine.” In Proceedings of the XVIII EURALEX International Congress. Lexicography in Global Contexts, edited by Jaka Čibej, Vojko Gorjanc, Iztok Kosem, and Simon Krek, 893–901. Ljubljana: Ljubljana University Press.Google Scholar
Lerat, Pierre. 1984. “Lexicologie des institutions.” In Sociolinguistique des langues romanes. Actes Du XVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes, 251–259. Aix-en-Provence: Université de Provence.Google Scholar
. 1988. “Terminologie et sémantique descriptive.” La Banque des mots, numéro spécial 1 CTN: 11–29.Google Scholar
. 1989. “Les fondements théoriques de la terminologie.” La Banque des mots, numéro spécial 2 CTN: 51–61.Google Scholar
. 2000. “Le sens terminologique.” In Louis Guespin, terminologue. Actes de la journée en hommage à Louis Guespin, terminologue, edited by Valérie Delavigne, 17–25. Rouen: Presses de l’Université de Rouen.Google Scholar
. 2002. “Qu’est-ce que le verbe spécialisé? Le cas du droit.” Cahiers de lexicologie 80 (1): 201–211.Google Scholar
Leroy, Nathalie. 2005. “L’universalisation des droits de l’homme. Approche sociolinguistique des débats des Nations-Unies.” PhD diss., Université de Rouen.
Lervad, Susanne. 2009. “Recherche en terminologie et applications pratiques: quelques axes de collaboration avec des partenaires industriels danois.” Revue française de linguistique appliquée XIV: 73–80. DOI logoGoogle Scholar
Lethuiller, Jacques. 1989. “La synonymie en langue de spécialité.” Meta 34 (3): 443–449. DOI logoGoogle Scholar
Levi, Judith. 1978. The Syntax and Semantics of Complex Nominals. New York: Academic Press.Google Scholar
Levin, Beth. 2013. “Argument Structure.” In Oxford Bibliographies in Linguistics, edited by Mark Aronoff. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Levy, Omer, and Yoav Goldberg. 2014. “Dependency-Based Word Embeddings.” In Proceedings of the 52nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL) (Vol. 2: Short Papers), edited by Kristina Toutanova, and Hua Wu, 302–308. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Levy, Omer, Yoav Goldberg, and Ido Dagan. 2015. “Improving Distributional Similarity with Lessons Learned from Word Embeddings.” Transactions of the Association for Computational Linguistics 3: 211–225. DOI logoGoogle Scholar
L’Homme, Marie-Claude. 1998. “Le statut du verbe en langue de spécialité et sa description lexicographique.” Cahiers de lexicologie 73 (2): 61–84.Google Scholar
. 2003. “Capturing the Lexical Structure in Special Subject Fields with Verbs and Verbal Derivatives: A Model for Specialized Lexicography.” International Journal of Lexicography 16 (4): 403–422. DOI logoGoogle Scholar
. 2004. La terminologie: principes et techniques. Montreal: Presses de l’Université de Montréal. DOI logoGoogle Scholar
. 2006a. “The Processing of Terms in Dictionaries: New Models and Techniques: A State of the Art.” Terminology 12 (2): 181–188. DOI logoGoogle Scholar
. 2006b. A Look at some Canadian Contributions to Terminology. In Modern Approaches to Terminological Theories and Applications, edited by Heribert Picht, 55–77. Switzerland: Peter Lang.Google Scholar
. 2012. “Adding Syntactico-Semantic Information to Specialized Dictionaries: An Application of the FrameNet Methodology.” Lexicographica 28 (1): 233–252. DOI logoGoogle Scholar
. 2018. “Maintaining the Balance between Knowledge and the Lexicon in Terminology: A Methodology Based on Frame Semantics.” Lexicography 4 (1): 3–21. DOI logoGoogle Scholar
. 2020a. Lexical Semantics for Terminology: An Introduction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2020b. “Revisiting Polysemy in Terminology.” In Proceedings of the XIX EURALEX, edited by Zoe Gavriilidou, Maria Mitsiaki, and Asimakis Fliatouras, 415–424. Greece: Democritus University of Thrace.Google Scholar
. 2020c. “Being a Privileged Witness of Twenty Years of Research in Terminology. An editorial statement.” Terminology 26 (1): 1–6. DOI logoGoogle Scholar
L’Homme, Marie Claude, and Gabriel Bernier-Colborne. 2012. “Terms as Labels for Concepts, Terms as Lexical Units: A Comparative Analysis in Ontologies and Specialized Dictionaries.” Applied Ontology 7(4): 387–400. DOI logoGoogle Scholar
L’Homme, Marie-Claude, and Elizabeth Marshman. 2006. “Terminological Relationships and Corpus-based Methods for Discovering Them: An Assessment for Terminographers.” In Lexicography, Terminology, and Translation. Text-based Studies in Honour of Ingrid Meyer, edited by Lynne Bowker, 67–80. Ottawa: University of Ottawa Press. DOI logoGoogle Scholar
L’Homme, Marie-Claude, and Alain Polguère. 2008. “Mettre en bons termes les dictionnaires spécialisés et les dictionnaires de langue générale.” In Lexicographie et terminologie: histoire de mots. Hommage à Henri Béjoint, edited by François Maniez, and Pascaline Dury, 191–206. Lyon: Presses de l’Université de Lyon.Google Scholar
L’Homme, Marie-Claude, Benoit Robichaud, and Carlos Subirats. 2014. “Discovering Frames in Specialized Domains.” In Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14), edited by Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Hrafn Loftsson, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Asuncion Moreno, Jan Odijk, and Stelios Piperidis, 1364–1371. Paris: European Language Resources Association.Google Scholar
Licata, Laurent, and Aurélie Mercy. 2015. “Collective Memory (Social Psychology of).” In The International Ensyclopedia of the Social and Behavioral Sciences, edited by James Wright, 194–199. Amsterdam: Elsevier. DOI logoGoogle Scholar
Liénard, Fabien, and Sami Zlitni (eds). 2015. La communication électronique. Enjeux, stratégies, opportunités. Limoges: Lambert Lucas.Google Scholar
Lindblom, Jessica. 2015. “Meaning-making as a socially distributed and embodied practice.” In Aesthetics and the Embodied Mind: Beyond Art Theory and the Cartesian Mind-Body Dichotomy, edited by Alfonsina Scarinzi, 3–19. Netherlands: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Linn, Andrew. 2011. “Impact: Linguistics in the Real World.” Histoire Epistémologie Langage 33 (1): 15–27. DOI logoGoogle Scholar
Lopez, Stéphanie. 2013. Norme(s) et usage(s) langagiers: le cas des communications pilote-contrôleur en anglais. Toulouse: Université Toulouse 2.Google Scholar
López Arroyo, Belén, and Leticia Moreno Pérez. 2019. “Lexical Chunks in English and Spanish Sales Contracts.” Terminology 25 (1): 32–59. DOI logoGoogle Scholar
López-Rodríguez, Clara Inés, María Isabel Tercedor Sánchez, and Pamela Faber. 2006. “Gestión terminológica basada en el conocimiento y generación de recursos de información sobre el cáncer: el proyecto OncoTerm.” RevistaeSalud.com 2 (8). ([URL]). Accessed on 7 December 2021.
López Rodríguez, Clara Inés, Miriam Buendía Castro, and Alejandro García Aragón. 2012. “User Needs to the Test: Evaluating a Terminological Knowledge Base on the Environment by Trainee Translators.” JoSTrans: The Journal of Specialised Translation 18: 57–76.Google Scholar
Lopopolo, Alessandro, and Emiel van Miltenburg. 2015. “Sound-based Distributional Models.” In Proceedings of the 11th International Conference on Computational Semantics, edited by Matthew Purver, Mehrnoosh Sadrzadeh, and Matthew Stone, 70–75. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics.Google Scholar
Lorente, Mercè. 2007. “Les unitats lèxiques verbals dels textos especialitzats. Redefinició d’una proposta de classificació.” In Estudis de lingüistics i de lingüistica aplicada en honor de M. Teresa Cabré Castellví, edited by Mercè Lorente, Rosa Estopà, Judit Freixa, Jaume Marti, and Carles Tebé, 365–380. Volum II: De deixebles. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra.Google Scholar
M
Madsen, Bodil N., and Hanne E. Thomsen. 2009. “Terminological Concept Modelling and Conceptual Data Modelling.” International Journal of Metadata, Semantics and Ontologies (IJMSO) 4 (4): 239–249. DOI logoGoogle Scholar
Maedche, Alexander, and Steffen Staab. 2001. “Ontology Learning for the Semantic Web.” IEEE Intelligent Systems 16 (2): 72–79. DOI logoGoogle Scholar
Maguire, Phil, Edward J. Wisniewski, and Gert Storms. 2010. “A Corpus Study of Semantic Patterns in Compounding.” Corpus Linguistics and Linguistic Theory 6 (1): 49–73. DOI logoGoogle Scholar
Mahesh, Kavi, and Sergei Nirenburg. 1995. “A Situated Ontology for Practical NLP.” In Proceedings of the Workshop on Basic Ontological Issues in Knowledge Sharing, International Joint Conference on Artificial Intelligence (IJCAI-1995), 1–10. Montreal, Canada.Google Scholar
Maia, Belinda. (2003) 2014. “Training Translators in Terminology and Information Retrieval Using Comparable and Parallel Corpora.” Corpora in Translator Education, edited by Federico Zanettin, Silvia Bernardini, and Dominic Stewart, 47–58. Abingdon-on-Thames, UK: Routledge.Google Scholar
Maillot, Jean. 1969. La traduction scientifique et technique. Paris: Eyrolles.Google Scholar
Mair, Christian. 1997. “Parallel Corpora: A Real-Time Approach to the Study of Language Change in Progress.” In Corpus-based Studies in English, edited by Magnus Ljung, 195–209. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Malaisé, Véronique, Pierre Zweigenbaum, and Bruno Bachimont. 2005. “Mining Defining Contexts to Help Structuring Differential Ontologies.” Terminology 11 (1): 21–53. DOI logoGoogle Scholar
Mandin, Jérémy. 2014. An Overview of Integration Policies in Belgium. INTERACT Research Report, no. 2014/20. Florence: European University Institute and Robert Schuman Centre for Advanced Studies.Google Scholar
Maniez, François. 2015. “The Use of Denominal Adjectives in Terminology.” In Terminología y comunicación científica y social, edited by Mercedes Roldan Vendrell, 43–66. Granada: Comares.Google Scholar
Manning, Christopher, and Hinrich Schütze. 1999. Foundations of Statistical Natural Language Processing. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Marabini San Martín, Blanca. 2019. “Glottopolitics: The Power of Language.” ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Marcellesi, Jean-Baptiste, and Bernard Gardin. 1974. Introduction à la sociolinguistique: la linguistique sociale. Paris: Larousse.Google Scholar
Marín, María José, and Camino Rea. 2014. “Researching Legal Terminology: A Corpus-based Proposal for the Analysis of Sub-technical Legal terms. Intersections – l’anglais de spécialité, creuset multidomaine.” ASp la revue du GERAS 66: 1–22.Google Scholar
Maroto, Nava Garcia, and Amparo Alcina. 2009. “Formal Description of Conceptual Relationships with a View to Implementing Them in the Ontology Editor Protégé”. In Terminology 15 (2), 232–257. DOI logoGoogle Scholar
Marshman, Elizabeth. 2002. “The Cause-effect Relation in Biopharmaceutical Texts: English Knowledge Patterns.” In Proceedings of Terminology and Knowledge Engineering (TKE 2002), edited by Alain K. Melby, 89–94. Le Chesnay: Inria.Google Scholar
. 2007a. “Lexical Knowledge Patterns for Semi-automatic Extraction of Cause-effect and Association Relations from Medical Texts: A Comparative Study of English and French.” PhD diss., Université de Montréal.
Marshman, Elizabeth, Julie Gariépy, and Charissa Harms. 2012. “Helping Language Professionals Relate to Terms: Terminological Relations and Termbases.” The Journal of Specialised Translation 18: 30–56.Google Scholar
Marshman, Elizabeth, Marie-Claude L’Homme, and Victoria Surtees. 2008a. “Portability of Cause-effect Relation Markers across Specialised Domains and Text Genres: A Comparative Evaluation.” Corpora 3 (2): 141–172. DOI logoGoogle Scholar
. 2008b. “Verbal Markers of Cause-effect. Relations across Corpora.” In Managing Ontologies and Lexical Resources. Proceedings of the 8th International Conference on Terminology and Knowledge Engineering, TKE 2008, edited by Bodil Nistrup Madsen, and Hanne Erdman Thomsen, 159–173. Copenhagen: Copenhagen Business School.Google Scholar
Marshman, Elizabeth, Tricia Morgan, and Ingrid Meyer. 2002. “French Patterns for Expressing Concept Relations.” Terminology 8 (1): 1–29. DOI logoGoogle Scholar
Martin, André. 1994. “Théorie de la diffusion des innovations et implantation terminologique.” Terminologies Nouvelles 11: 33–39.Google Scholar
Martin, James Robert. 2002. “Meaning beyond the Clause: SFL Perspective.” Annual Review’ of Applied Linguistics 22: 52–74. DOI logoGoogle Scholar
Martin, James Robert, and David Rose. 2008. Genre Relations: Mapping Culture. London: Equinox.Google Scholar
Martin, Louis, Benjamin Muller, Pedro Javier Ortiz Suárez, Yoann Dupont, Laurent Romary, Éric de la Clergerie, Djamé Seddah, and Benoît Sagot. 2020. “CamemBERT: A Tasty French Language Model.” In Proceedings of the 58th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL), edited by Dan Jurafsky, Joyce Chai, Natalie Schluter, and Joel Tetreault, 7203–7219. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Martin, Willy, and Bernard P. F. Al. 1988. “User-Orientation in Dictionaries: 9 Propositions.” In Proceedings of the 3rd International Congress of the European Association for Lexicography, 393–399. Budapest, Hungary.Google Scholar
Martín-Chozas, Patricia, Sina Ahmadi, and Elena Montiel-Ponsoda. 2020. “Defying Wikidata: Validation of Terminological Relations in the Web of Data.” In Proceedings of the Language Resources and Evaluation Conference 2020, 5654–5659. Marseille, France.Google Scholar
Matlock, Teenie. 2004. “Fictive Motion as Cognitive Simulation.” Memory and Cognition, 32: 1389–1400. DOI logoGoogle Scholar
Mayaffre, Damon. 2005. “Rôle et place du corpus en linguistique. Réflexions introductives.” In Actes Du Colloque JETOU’2005, edited by Pascale Vergely, 5–17. Toulouse: Université de Toulouse-Le Mirail.Google Scholar
McCrae, John, Guadalupe Aguado-de-Cea, Paul Buitelaar, Philipp Cimiano, Thierry Declerck, Asunción Goméz-Pérez, Jorge Gracia, Laura Hollink, Elena Montiel-Ponsoda, Dennis Spohr, and Tobias Wunner. 2012. “Interchanging Lexical Resources on the Semantic Web.” In Language Resources and Evaluation 46 (4): 701–719. DOI logoGoogle Scholar
McCrae, John P., and Philipp Cimiano. 2018. Linguistic Linked Open Data Cloud. ([URL]). Accessed 7 December 2021.
McGuinness, Deborah L. 2003. “Ontologies Come of Age”. In Spinning the Semantic Web: Bringing the World Wide Web to its Full Potential, edited by Dieter Fensel, James A. Hendler, Henry Lieberman, and Wolfgang Wahlster, 171–194. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Medhat-Lecocq, Héba. 2014. “Objet, concept, terme, discours… Repenser le domaine dans le cadre de la terminologie comparée.” In TOTh [Terminologie et ontologie] 2014. Chambéry: Université de Savoie ([URL]). Accessed 7 December 2021.
. 2019. “Le langage du droit : quels défis pour le traducteur juridique.” Langues, cultures et sociétés 5 (1): 80–92.Google Scholar
Mejri, Salah, Geneviève Petiot, and Gérard Petit. 2005. “Introduction.” Linx. Revue des linguistes de l’Université Paris X Nanterre 52: 9–16. DOI logoGoogle Scholar
Mel’čuk, Igor, André Clas, and Alain Polguère. 1995. Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire. Louvain-la-Neuve: Duculot/Aupelf-UREF.Google Scholar
Mensah, Barnabé. 2008. “La modernization du Gàngbe.” PhD diss., University of Paris III.
Messaoudi, Leila. 2002. “Opacité et transparence dans les technolectes bilingues (français-arabe).” Meta 45 (3): 424–436. DOI logoGoogle Scholar
Messaoudi, Leïla. 2006. “Les rôles de la situation et du contexte dans les technolectes bilingues français-arabes.” In Mots, termes et contextes. Actes des septièmes journées scientifiques du réseau des chercheurs Lexicologie Terminologie Traduction, edited by Daniel Blampain, Philippe Thoiron, Marc Van Campenhoudt, 687–697. Paris: Editions des archives contemporaines.Google Scholar
Meyer, Ingrid. 2001. “Extracting Knowledge-Rich Contexts for Terminography: A Conceptual and Methodological Framework.” In Recent Advances in Computational Terminology, edited by Didier Bourigault, Christian Jacquemin, and Marie-Claude L’Homme, 279–302. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Meyer, Ingrid, Lynne Bowker, and Karen Eck. 1992. “Cogniterm: An Experiment in Building a Terminological Knowledge Base.” In Proceedings of the 5th Euralex International Congress on Lexicography, edited by Hannu Tommola, Krista Varantola, Tarja Salmi-Tolonen, and Jurgen Schopp, 159–172. Tampere: University of Tampere.Google Scholar
Meyer, Ingrid, Karen Eck, and Douglas Skuce. 1997. “Systematic Concept Analysis within a Knowledge-based Approach to Terminology.” In Handbook of Terminology Management. Volume 1: Basic Aspects of Terminology Management, edited by Sue Ellen Wright, and Gerhard Budin. 98–118. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Meyer, Ingrid, and Kristen Mackintosh. 1996. “The Corpus from a Terminographer’s Viewpoint.” International Journal of Corpus Linguistics 1 (2): 257–285. DOI logoGoogle Scholar
. 2000. “When Terms Move in our Everyday Lives: An Overview of De-terminologicalization.” Terminology 6 (1): 111–138. DOI logoGoogle Scholar
Meyer, Ingrid, Kristen Mackintosh, Caroline Barrière, and Tricia Morgan. 1999. “Conceptual Sampling for Terminographical Corpus Analysis.” In Proceedings of Terminology and Knowledge Engineering (TKE ’99), edited by Peter Sandrini, 256–267. Würzburg: Ergon-Verlag.Google Scholar
Meyer, Ingrid, David Miller, and Diane Michaud. 1991. “Terminologie et analyse notionnelle assisté par ordinateur.” In Actes du colloque international sur les industries de la langue, 187–199. Québec: Office québécois de la langue française.Google Scholar
Meyer, Ingrid, and Line Paradis. 1991. “Applying Knowledge-Engineering Technology to Terminology: A Pilot Project.” Terminologv Update 24 (2): 3–8.Google Scholar
Meyer, Ingrid, and Douglas Skuce. 1990. “Computer-Assisted Concept Analysis for Terminology: A Framework for Technological and Methodological Research.” In Fourth International Congress of the European Association for Lexicography, Malaga, Spain.Google Scholar
Meyer, Ingrid, Douglas Skuce, Lynne Bowker, and Karen Eck. 1992. “Towards a New Generation of Terminological Resources: An Experiment in Building a Terminological Knowledge Base.” In Proceedings of the Fifteenth Conference on Computational Linguistics (COLING ’92) Vol. 3, edited by Christian Boitet, 956–960. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics (ACL). DOI logoGoogle Scholar
Meyer, Ingrid, Victoria Zaluski, and Kristen Mackintosh. 1997. “Metaphorical Internet Terms: A Conceptual and Structural Analysis.” Terminology 4 (1): 1–33. DOI logoGoogle Scholar
Meyer, Ralf. 1993. Compound Comprehension in Isolation and in Context: The Contribution of Conceptual and Discourse Knowledge to the Comprehension of German Novel Noun–Noun Compounds. Tübingen: Niemeyer. DOI logoGoogle Scholar
Michalski, Ryszard S. 1991. “Concepts as Flexible and Context-Dependent Sets: The Two-Tiered View.” Fairfax, VA: George Mason University ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Mickus, Timothee, Denis Paperno, Mathieu Constant, and Kees van Deemter. 2020. “What Do You Mean, BERT? Assessing BERT as a Distributional Semantics Model.” Proceedings of the Society for Computation in Linguistics 3: Article 34. arXiv:1911.05758 [cs.CL].Google Scholar
Mikolov, Tomas, Kai Chen, Greg Corrado, and Jeffrey Dean. 2013. “Efficient Estimation of Word Representations in Vector Space.” In Proceedings of the 1st International Conference on Learning Representations (ICLR), Scottsdale, Arizona, May 2–4, 2013, edited by Yoshua Bengio, and Yann LeCun. arXiv:1301.3781v3 [cs.CL].Google Scholar
Mikolov, Tomas, Ilya Sutskever, Kai Chen, Greg Corrado, and Jeffrey Dean. 2013. “Distributed Representations of Words and Phrases and their Compositionality.” In Proceedings of the 26th Conference on Advances in Neural Information Processing Systems, edited by Christopher J. C. Burges, Léon Bottou, M. Welling, Z. Ghahramani, and K. Q. Weinberger, 3111–3119. Red Hook, NY: Curran Associates, Inc.Google Scholar
Mingorance, Leocadio Martín. 1989. “Functional Grammar and Lexematics.” In Meaning and Lexicography, edited by Jerzy Tomaszcyk, and Barbara Lewandowska, 227–253. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Minsky, Marvin. 1975. “A Framework for Representing Knowledge.” In The Psychology of Computer Vision, edited by Patrick Winston, 211–277. New York: McGraw-Hill.Google Scholar
Moirand, Sophie. 2014. “L’événement « saisi » par la langue et la communication.” Cahiers de praxématique 63 ([URL]). Accessed 7 December 2021. DOI logo
Møller, Bernt. 1994. “Où va la terminologie technique française ?La banque des mots 6: 69–98.Google Scholar
. 1998. “À la recherche d’une terminochronie.” Meta 43 (3): 426–438. DOI logoGoogle Scholar
Monière, Denis, and Dominique Labbé. 2010. “Segmentation des corpus chronologiques: 143 ans de discours gouvernemental au Québec.” In the 10th International Conference on Statistical Analysis of Textual Data, edited by Sergio Bolasco, Isabella Chiari, and Luca Giuliano, 805–816.Google Scholar
Moreno-Ortíz, Antonio. 2000. “Ontoterm®: Un sistema abierto de representación conceptual.” Procesamiento del lenguaje natural 26: 61–64.Google Scholar
Moreno-Ortiz, Antonio, and Chantal Pérez Hernández. 2002. “Ontological Semantics and Lexical Templates: Mowing the Grass from the Other Side of the Fence.” In New Perspectives on Argument Structure in Functional Grammar, edited by Ricardo Mairal-Usón and María Jesús Pérez-Quintero, 179–212. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, DOI logoGoogle Scholar
Montiel-Ponsoda, Elena. 2011. Multilingualism in Ontologies. Building Patterns and Representation Models. Saarbruecken: Lambert Academic Publishing.Google Scholar
Montiel-Ponsoda, Elena, Guadalupe Aguado-de-Cea, Asunción Goméz-Pérez, and Wim Peters. 2010. “Enriching Ontologies with Multilingual Information.” In Journal of Natural Language Engineering 17 (3): 283–309. DOI logoGoogle Scholar
Montiel-Ponsoda, Elena, and Guadalupe Aguado-de-Cea. 2013. “Applying the Lexical Constructional Model to Ontology Building.” In Language Processing and Grammars: The Role of Functionally Oriented Computational Models, edited by Brian Nolan, and Carlos Periñán, 313–337. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Montiel-Ponsoda, Elena, John McCrae, Guadalupe Aguado-de-Cea, and Jorge Gracia del Río. 2013. “Multilingual Variation in the context of Linked Data.” In Proceedings of the 10th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence (TIA’13), 19–26. Villetaneuse, Francia.Google Scholar
Morardo, Mikaël, and Eric Villemonte de La Clergerie. 2013. “Vers un environnement de production et de validation de ressources lexicales sémantiques.” In Actes de la 20e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN 2013) Atelier Sémantique Distributionnelle (SemDis 2013), edited by Cécile Fabre, Nabil Hathout, Philippe Muller, and Tim Van de Cruys, 167–180. Sables d’Olonne, France.Google Scholar
Moreno-Ortiz, Antonio, and Chantal Pérez-Hernández. 2000. “Reusing the Mikrokosmos Ontology for Concept-Based Multilingual Terminology Databases.” In Proceedings of the 2nd International Conference on Language Resources and Evaluation. (LREC 2000), edited by Maria Gavrilidou, George Carayannis, Stella Markantonatou, Stelios Piperidis, and Gregory Stainhauer, 1061–1067. Athens, Greece: European Language Resources Association.Google Scholar
Morgenthaler Garcia, Laura, and Carla Amorós-Negre. 2020. “Migration and Glottopolitics in the Spanish-Speaking World: Introductory Remarks.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 41: 1–11. DOI logoGoogle Scholar
Morgenroth, Klaus. 1990. “Le terme technique: approches théoriques et recherches didactiques appliquées à l’allemand économique d’entreprise.” PhD diss., Université Paul Verlaine.
Morin, Emmanuel. 1999. “Extraction de liens sémantiques entre termes à partir de corpus de textes techniques.” PhD diss., Institut de Recherche en Informatique (IRIN), Université de Nantes.
Morlane-Hondère, François. 2013. “Utiliser une base distributionnelle pour filtrer un dictionnaire de synonymes.” In Actes de la 20e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN 2013) Atelier Sémantique Distributionnelle (SemDis 2013), edited by Cécile Fabre, Nabil Hathout, Philippe Muller, and Tim Van de Cruys, 112–125. Sables d’Olonne, France.Google Scholar
Morrill, Charles Henry. 1997. “Language, Culture, and Society in the Central African Republic: The Emergence and Development of Sango.” PhD diss., University of Michigan.
Mortureux, Marie-Françoise. 1993. “Paradigmes désignationnels ”. Semen. Revue de sémio-linguistique des textes et discours (8). ([URL]). Accessed 7 December 2021. DOI logo
. 1997. “Synonymie et co-référence dans les discours spécialisés.” In Mélanges de linguistique offerts a Rostislav Kocourek, edited by Lise Lapierre, 185–194. Halifax: ALFA.Google Scholar
. 2000. “Terme, (socio)terminologie et lexicologie.” In Louis Guespin, terminologue, edited by Valérie Delavigne, and François Gaudin, 27–39. Rouen: Publications de l’Université Rouen.Google Scholar
Moser, Rosemary. 1992. “Sociolinguistic Dynamics of Sango.” M.A. Thesis, La Trobe University.
Mounin, Georges. 1963. Les problèmes théoriques de la traduction. Paris: Gallimard.Google Scholar
Mourlhon-Dallies, Florence, Florimond Rakotonoelina, and Sandrine Reboul-Touré. 2004. “Les discours de l’internet : quels enjeux pour la recherche ?Les Carnets du Cediscor. Publication du Centre de recherches sur la didacticité des discours ordinaires (8): 9–19. DOI logoGoogle Scholar
Muller, Charles. 1985. “4. Les langues de spécialité et les langues techniques.” Le français d’aujourd’hui, 186–212. Paris: Éditions Klincksieck.Google Scholar
Murphy, Gregory L., and Mary E. Lassaline. 1997. “Hierarchical Structure in Concepts and Basic Level of Categorization.” Knowledge, Concepts, and Categories, edited by Koen Lamberts, and David Shanks, 93–131. Cambridge MA: MIT Press.Google Scholar
Murphy, Lynne. 2003. Semantic Relations and the Lexicon. Antonymy, Synonymy, and Other Paradigms. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Murphy, Lynne and Anu Koskela. 2010. Key Terms in Semantics. New York: Bloomsbury Publishing Plc.Google Scholar
Musolff, Andreas. 2016. Political Metaphor Analysis. Discourse and Scenarios. London: Bloomsbury.Google Scholar
Myking, Johan. 2001a. “Against Prescriptivism. The ‘Social-Critical’ Challenge to Terminology.” Terminology Science and Research 12 (1–2): 49–64.Google Scholar
. 2001b. “Sign Models in Terminology: Tendencies and Functions.” LSP and Professional Communication 1 (2): 45–62.Google Scholar
. 2005. “Dichotomies: Impossible and Indispensable?” In Proceedings of the 14th Symposium on LSP 2003, Surrey, England, 18–22 August 2003, edited by Khurshid, Ahmad, and Margaret Rogers, 173–180. Guildford: University of Surrey.Google Scholar
. 2008. Motivasjon som termdanningsprinsipp: ein teoretisk diskusjon på grunnlag av norsk oljeterminologi. Acta Wasaensia no. 191. Vasa: Vaasan yliopisto.Google Scholar
. 2009. “Yet Another Taxonomy of Motivations”. Terminology Science and Research 20: 39–53.Google Scholar
. 2020. “Term Formation: is There a State of the Art?Terminologija/ Terminology 27: 6–30. DOI logoGoogle Scholar
N
Nadeau, David, and Satoshi Sekine. 2007. “A Survey of Named Entity Recognition and Classification.” Linguisticae Investigationes 30 (1): 3–26. DOI logoGoogle Scholar
Nakagawa, Hiroshi, and Tatsunori Mori. 2003. “Automatic Term Recognition based on Statistics of Compound Nouns and their Components.” Terminology 9 (2): 201–219. DOI logoGoogle Scholar
Nakos-Aupetit, Dorothy. 1977. “La recherche ponctuelle en terminologie comparée.” Meta 22 (4): 258–263. DOI logoGoogle Scholar
Nakov, Preslav, and Marti Hearst. 2006. “Using Verbs to Characterize Noun-Noun Relations.” In Artificial Intelligence: Methodology, Systems, and Applications, 12th International Conference, AIMSA 2006, edited by Jêrome Euzenat, and John Domingue. Berlin: Springer.Google Scholar
Natanson, Édouard. 1981. “Synonymie des termes.” Fachsprache 3 (2): 50–61.Google Scholar
Navigli, Roberto. 2012. “A Quick Tour of Word Sense Disambiguation, Induction and Related Approaches.” In Proceedings of the 38th Conference on Current Trends in Theory and Practice of Computer Science (SOFSEM), edited by Mária Bieliková, Gerhard Friedrich, Georg Gottlob, and Stefan Katzenbeisser, 115–129. Berlin: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Navigli, Roberto, and Simone Ponzetto. 2012. “BabelNet: The Automatic Construction, Evaluation and Application of a Wide-coverage Multilingual Semantic Network.” Artificial Intelligence 193: 217–250. DOI logoGoogle Scholar
Nazar, Rogelio. 2011. “Estudio diacrónico de la terminología especializada utilizando métodos cuantitativos: Ejemplos de aplicación a un corpus de artículos de lingüística aplicada.” Revista Signos 44 (75): 48–67. DOI logoGoogle Scholar
Nazarenko, Adeline. 2004. “Donner accès au contenu des documents textuels. Acquisition de connaissances et analyse de corpus spécialisés.” Habilitation à Diriger des Recherches, Université Sorbonne Paris Nord.Google Scholar
Nedobity, Wolfgang. 1984. “Eugen Wüster und die Sprachkritiker des Wiener Kreises.” Muttersprache 95 (1): 42–48.Google Scholar
. 1985. “Terminology and Artificial Intelligence.” Knowledge Organization 12 (1): 17–19. DOI logoGoogle Scholar
. 1998. “Der wissenschaftliche Briefwechsel Eugen Wüsters.” In Eugen Wüster (1898–1977), Leben und Werk – Ein österreichischer Pionier der Informationsgesellschaft – His Life and Work – An Austrian Pioneer of the Information Society, edited by Erhard Oeser, and Christian Galinsky, 175–185. Vienna: TermNet, Infoterm.Google Scholar
Neubert, Albrecht. 1972. “Theorie und Praxis für die Übersetzungswissenschaft.” In Proceedings of the Third AILA World Congress, 482–490. Copenhagen, Denmark.Google Scholar
Névéol, Aurélie, and Sylwia Ozdowska. 2006. “Terminologie médicale bilingue anglais/français: Usages clinique et législatif.” Glottopol 8: 5–21.Google Scholar
Newmark, Peter. 1981. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon.Google Scholar
Ney, Hermann, Ute Essen, and Reinhard Kneser. 1994. “On Structuring Probabilistic Dependences in Stochastic Language Modelling.” Computer Speech & Language 8 (1): 1–38. DOI logoGoogle Scholar
Nguyen, Thi Huyen Trang. 2013. “Analyse de l’usage du vocabulaire des matériaux de construction et description terminologique vietnamienne-française.” PhD diss., Université de Rouen.
Ngwaba, Ihuaku Chidinma. 2016. Les termes de la gynécologie-obstétrique en igbo: enquête sur un domaine tabou dans une langue sans documents écrits. Lyon: Université Lumière Lyon 2.Google Scholar
Nida, Eugene. 1964. Towards a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden: Brill. DOI logoGoogle Scholar
Nida, Eugene A., and Charles R. Taber. 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill.Google Scholar
Nirenburg, Sergei, and Victor Raskin. 2004. Ontological Semantics. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Nistrup Madsen, Bodil, and Hanne Erdman Thomsen. 2008. “Terminological Principles used for Ontologies.” In Managing Ontologies and Lexical Resources. Proceedings of the 8th International Conference on Terminology and Knowledge Engineering, TKE 2008, edited by Bodil Nistrup Madsen, and Hanne Erdman Thomsen, 107–122. Copenhagen: Copenhagen Business School.Google Scholar
Nistrup Madsen, Bodil, Bolette Sandford Pedersen, and Hanne Erdman Thomsen. 2001. “Defining Semantic Relations for OntoQuery.” In Proceedings of the First International OntoQuery Workshop, Ontology-based interpretation of NP’s, edited by Per Anker Jensen, and Peter Skadhauge. Kolding: Department of Business Communication and Information Science, University of Southern Denmark. ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Nord, Christiane. 1997. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
Nomura, Masaaki, and Masahiko Ishii. 1988. A List of Morpheme Combinations in Japanese Scientific Terms. Tokyo: National Language Research Institute. (in Japanese).Google Scholar
Noy, Natalya. F., and Deborah L. McGuinnes. 2001. “Ontology development 101: A Guide to Creating your first Ontology.” ([URL]). Accessed 7 December 2021.
Nuopponen, Anita. 1994a. ‘Begreppssystem för terminologisk analys.” PhD diss., University of Vaasa.
. 1994b. “Wüster Revisited: On Causal Concept Relationships and Causal Concept Systems.” In Applications and Implications of Current LSP Research, Proceedings of the 9th European Symposium on LSP Vol. II, edited by Magnar Brekke, Øivin Andersen, Trine Dahl, and Johan Myking, 532–539. Bergen: Fagbokforlaget.Google Scholar
. 2005. “Concept Relations. An Update of a Concept Relation Classification.” In Terminology and Content Development: TKE 2005, 7th International Conference on Terminology and Knowledge Engineering, edited by Bodil Nistrup Madsen, and Hanne Erdman Thomsen, 127–138. Litera.Google Scholar
. 2006. “A Model for Structuring Concept Systems of Activity.” In Terminology, Standardization and Technology Transfer, Proceedings of the TSTT’2006 Conference. Beijing, edited by Yuli Wang, Ye Wang, and Ye Tian, 83–92. Beijing: Encyclopedia of China Publishing House.Google Scholar
. 2007. “Terminological Modelling of Processes: An Experiment.” In Indeterminacy in Terminology and LSP: Studies in Honour of Heribert Picht, edited by Bassey E. Antia, 199–213. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2008. “Causal Concept Systems.” In Managing Ontologies and Lexical Resources. Proceedings of the 8th International Conference on Terminology and Knowledge Engineering, TKE 2008, edited by Bodil Nistrup Madsen, and Hanne Erdman Thomsen, 17–28. Copenhagen: Copenhagen Business School.Google Scholar
Nuopponen Anita. 2011. “Methods of Concept Analysis – Tools for Systematic Concept Analysis (Part 3 of 3).” The LSP Journal – Language for Special Purposes, Professional Communication, Knowledge Management and Cognition 2: 4–15.Google Scholar
. 2014. “Tangled Web of Concept Relations. Concept Relations for ISO 1087–1 and ISO 704.” In Terminology and Knowledge Engineering, TKE 2014. Berlin ([URL]). Accessed 8 December 2021.
. 2016. “Satellite System as a Visualization Tool for Concept Analysis.” In Term Bases and Linguistic Linked Open Data: Proceedings of TKE 2016 the 12th International conference on Terminology and Knowledge Engineering, edited by Hanne Erdman Thomsen, Antonio Pareja-Lora, and Bodil Nistrup Madsen, 190–200. Copenhagen: Copenhagen Business School.Google Scholar
Nuopponen, Anita. 2018a. “Dimensions of Terminology Work.” Terminologija 25: 6–22. Vilnius: Lietuvių Kalbos Institutas.Google Scholar
. 2018b. “Terminological Concept Systems.” In Languages for Special Purposes, edited by John Humbley, Gerhard Budin, and Christer Laurén, 453–468. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
O
Obrst, Leo. 2006. The Ontology Spectrum and Semantic Models. Mitre Corp. ([URL]). Accessed 8 December 2021.
Oeser, Erhard. 1998. “E. Wüster and his Impact on the Philosophy of Science.” In Eugen Wüster (1998–1977), Leben und Werk, ein österreichicher Pionier der Informationsgesellschaft, edited by Erhard Oeser, and Christian Galinski, 105–115. Vienna, TermNet.Google Scholar
Oeser, Erhard, and Gerhard Budin. 1999. “Grundlagen der Terminologiewissenschaft.” In Fachsprachen – Languages for Special Purposes, Ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft – An International Handbook of Special-Language and Terminology Research, edited by Lothar Hoffmann, and Hartwig Kalverkämper, Vol. 2, 2171–2183. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Oeser, Erhard, and Christian Galinsky (eds). 1998. “Eugen Wüster (1898–1977), Leben und Werk – Ein österreichischer Pionier der Informationsgesellschaft – His Life and Work – An Austrian Pioneer of the Information Society.” In Proceedings of the International Conference on Professional Communication and Knowledge Transfer. Vienna: TermNet, Infoterm.Google Scholar
O’Hara, Thomas, Kavi Mahesh, and Sergei Niremburg. 1998. “Lexical Acquisition with WordNet and the Mikrokosmos Ontology.” In Proceedings of the COLING/ACL Workshop on Usage of WordNet in Natural Language Processing Systems. Montreal, Canada. ([URL]). Accessed 13 July 2020.
Otman, Gabriel. 1993. “Le talon d’Achille de l’expertise terminologique.” La banque des mots 5: 75–87.Google Scholar
Ortony, Andrew (ed.). 1993. Metaphor and Thought. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
P
Padó, Sebastian, and Mirella Lapata. 2007. “Dependency-based Construction of Semantic Space Models.” Computational Linguistics 33 (2): 161–199. DOI logoGoogle Scholar
Palomero, Vicente. 2020. “Motivacions ideològiques en la variació terminològica de la violència de gènere.” Terminàlia 21: 29–39.Google Scholar
Pan, Jeff, Guido Vetere, José Manuel Gómez-Pérez, and Honghan Wu (eds). 2017. Exploiting Linked Data and Knowledge Graphs in Large Organisations. Berlin/Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Parizot, Anne. 2014. “Entre socioterminologie et ethnoterminologie de l’enterprise.” Textes et contextes 9 ([URL]). Accessed 8 December 2021.
Pasanen, Päivi. 2019. “Pattern-based Approach to Causality in the Field of Maritime Safety.” In New Challenges for Research on Language for Special Purposes, edited by Ingrid Simonnæs, Øivin Andersen, and Klaus Schuber, 235–248. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar
Patterson, Karalyn, and Matthew Lambon Ralph. 2016. “The Hub-and-Spoke Hypothesis of Semantic Memory.” In Neurobiology of Language, edited by Gregory Hickok, and Steven L. Small, 765–775. Amsterdam: Academic Press. DOI logoGoogle Scholar
Paveau, Marie-Anne. 2014. “L’alternative quantitatif/qualitatif à l’épreuve des univers discursifs numériques.” Corela. Cognition, représentation, langage (HS-15) ([URL]). Accessed 8 December 2021. DOI logo
. 2015. “Ce qui s’écrit dans les univers numériques.” Itinéraires. Littérature, textes, cultures 2014–1. DOI logoGoogle Scholar
Pearson, Jennifer. 1998. Terms in Context. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Pecina, Pavel. 2010. “Lexical Association Measures and Collocation Extraction.” Language Resources and Evaluation 44 (1): 137–158. DOI logoGoogle Scholar
Pecman, Mocja. 2012a. “Étude lexicographique et discursive des collocations en vue de leur intégration dans une base de données terminologiques.” JoSTrans. The Journal of Specialised Translation 18: 113–138.Google Scholar
. 2018. Langue et construction de connaisSENSes: énergie lexico-discursive et potentiel sémiotique des sciences. Paris: L’Harmattan.Google Scholar
. 2021. “10th anniversary of the ARTES terminological and phraseological database: on the advantages for combining disciplinary with transdisciplinary language resources.” In Festschrift für Maja Bratanić/Zbornik u čast Maje Bratanić, edited by Ivana Brač, and Ana Ostroški Anić. Zagreb, 301–324. Izdavalacko izdanje Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje.Google Scholar
Peñas, Anselmo, Felisa Verdejo, and Julio Gonzalo. 2001. “Corpus-based Terminology Extraction Applied to Information Access.” Special Issue: Proceedings of the Corpus Linguistics 2001, UCREL Technical Papers 13, edited by Paul Rayson, Andrew Wilson, Tony McEnery, Andrew Hardie, and Shereen Khoja, 458–465. Lancashire: Lancaster University.Google Scholar
Pennington, Jeffrey, Richard Socher, and Christopher D. Manning. 2014. “GloVe: Global Vectors for Word Representation.” In Proceedings of the 2014 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, edited by Alessandro Moschitti, Bo Pang, and Walter Daelemans, 1532–1543. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Peraldi, Sandrine. 2011. “Indétermination terminologique et multidimensionnalité dans le domaine de la chimie organique: analyse à partir d’un corpus spécialisé de langue anglaise.” PhD diss., Université Paris Diderot.
Périnet, Amandine, and Thierry Hamon. 2014. “Analyse et proposition de paramètres distributionnels adaptés aux corpus de spécialité.” In Actes des 12es Journées internationales d’analyse statistique des Données Textuelles (JADT 2014), edited by Emilie Née, Jean-Michel Daube, Mathieu Valette, and Serge Fleury, 507–518. Paris: Jadt. org, Analyse statistique des données textuelles.Google Scholar
. 2015. “Analyse distributionnelle appliquée aux textes de spécialité. Réduction de la dispersion des données par abstraction des contextes.” Traitement automatique des langues 56 (2): 77–102.Google Scholar
Perkins, David N. 1996. Teaching for Understanding. San Francisco CA: Exploratorium.Google Scholar
Peruzzo, Katia. 2012. “Terminological Equivalence and Variation in the EU Multi-level Jurisdiction: a Case Study of Victims of Crime.” PhD diss., Università degli studi di Trieste.
. 2014. “Capturing Dynamism in Legal Terminology.” In Dynamics and Terminology: An Interdisciplinary Perspective on Monolingual and Multilingual Culture-bound Communication, edited by Rita Temmerman, and Marc Van Campenhoudt, 43–60. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Péry-Woodley, Marie-Paule. 2000. “Une pragmatique à fleur de texte: approche en corpus de l’organisation textuelle.” Habilitation à Diriger des Recherches, Université Toulouse le Mirail.Google Scholar
Peters, Matthew E., Mark Neumann, Mohit Iyyer, Matt Gardner, Christopher Clark, Kenton Lee, and Luke Zettlemoyer. 2018. “Deep Contextualized Word Representations.” In Proceedings of the 16th North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (NAACL-HLT 2018), edited by Marilyn A. Walker, Heng Ji, and Amanda Stent, 2227–2237. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Petit, Gérard. 2001. “L’introuvable identité du terme technique.” Revue française de linguistique appliquée 6 (2): 63–79. DOI logoGoogle Scholar
Picht, Heribert. 1981. “Terminological Activities in the Nordic Countries.” In Theoretical and Methodological Problems of Terminology. International Symposium Proceedings, edited by Magdalena Krommer-Benz, 242–252. Vol. 6 of Infoterm Series. Munich/ London/ Paris: Sauer.Google Scholar
. 1987. “Terms and their LSP Environment: LSP Phraseology.” Meta 32 (2): 149–155. DOI logoGoogle Scholar
. 2005. “Knowledge Representation in Terminology.” Paper presented at Leksika, leksikografija, terminografija v russkoj, amerikanskoj i drugich kul’turach. Materialy VI Mezdunarodnoj skoly-seminara. Ivanovo, Russia: Russian Federation.
. 2018. “Im Anfang war.” In Terminologie und Terminologen. Festschrift für Klaus-Dirk Schmitz, edited by Barbara Ahrens, Lisa Link, Ute B. Schilly, and Ursula Wienen, 67–74. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar
Picht, Heribert, and Jennifer Draskau. 1985. Terminology: An Introduction. Guildford: University of Surrey.Google Scholar
Picton, Aurélie. 2009. “Diachronie en langue de spécialité, définition d’une méthode linguistique outillée pour repérer l’évolution des connaissances en corpus: un exemple appliqué au domaine spatial.” PhD diss., Université de Toulouse Le Mirail.
. 2014a. “Métalangage et sentiment linguistique des experts: regard en langue de spécialité.” Le Discours et la Langue 6 (1): 77–90.Google Scholar
. 2014b. “The Dynamics of Terminology in Short-Term Diachrony: A Proposal for a Corpus-based Methodology to observe Knowledge Evolution.” In The Dynamics of Culture-bound Terminology in Monolingual and Multilingual Communication, Terminology and Lexicography Research and Practice, edited by Rita Temmerman, and Marc Van Campenhoudt, 159–182. Amsterdam/Philadephia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2018. “Terminologie outillée et diachronie: éléments de réflexion autour d’une réconciliation”, ASp 74: 27–52. DOI logoGoogle Scholar
Picton, Aurélie, Patrick Drouin, and Julie Humbert-Droz. 2021. “Exploration et visualisation de la variation terminologique en corpus spécialisés complexes: réflexions et propositions méthodologiques.” In Lexique(s) et genre(s) textuel(s) : approches sur corpus, edited by Mathieu Mangeot, and Agnès Tutin, 99–116. Paris: Editions des archives contemporaines.Google Scholar
Picton, Aurélie, and Pascaline Dury. 2017. “Diastratic Variation in Language for Specific Purposes.” In Multiple Perspectives on Terminological Variation, edited by Patrick Drouin, Aline Francoeur, John Humbley, and Aurélie Picton, 57–80. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Picton, Aurélie, and Amélie Josselin-Leray. 2019. “A Mixed-Methods Approach to Characterize Knowledge-Rich Contexts for Specialized Translation.” In New Challenges for Research on Language for Special Purposes: Selected Proceedings from the 21st LSP Conference, edited by Ingrid Simonæs, Øivin Andersen, and Klaus Schubert, 289–308. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar
Pierzo, Véronique. 1991. “Pour une étude socioterminologique du génie fermentaire.” MA thesis, DEA de Sciences du Langage, Université de Rouen.
Pimentel, Janine. 2012. “Criteria for the Validation of Specialized Verb Equivalents: Applications in Bilingual Terminography.” PhD diss., Université de Montréal.
. 2015. “Adding a New Language Version to a Lexical Resource. Is it Possible to Assign Term Equivalents Semi-automatically?Terminàlia 11: 20–29.Google Scholar
Pinto, Sofia, Christoph Tempich, and Steffen Staab. 2004. “DILIGENT: Towards a Fine-grained Methodology for DIstributed, Loosely-controlled and EvolvInG Engineering of ONTologies.” In Proceedings of the 16th European Conference on Artificial Intelligence (ECAI04), 393–397. Valencia, Spain.Google Scholar
Pitkänen-Heikkilä, Karina. 2015. “Adjectives as Terms.” Terminology 21 (1): 76–101. DOI logoGoogle Scholar
Poibeau, Thierry. 2005. “Parcours interprétatifs et terminologie.” In Actes du colloque Terminologie et Intelligence Artificielle, edited by Yannick Toussaint, 12. Rouen: Université de Rouen ([URL]). Accessed 8 December 2021.
Polguère, Alain. 2012. “Propriétés sémantiques et combinatoires des quasi-prédicats sémantiques.” Scolia 26: 131–152.Google Scholar
Popa, Diana-Nicoleta. 2019. “From Lexical towards Contextualized Meaning Representation.” PhD diss., Université Grenoble Alpes. HAL Id: tel-02478383.
Poveda Villalón, María, Alba Fernández Izquierdo, and Raúl García Castro. 2019. Linked Open Terms (LOT) Methodology (Version 1.0). Zenodo. DOI logoGoogle Scholar
Pugh, Janet. 1984. “A Contrastive Conceptual Analysis and Classification of Complex Noun Terms in English, French and Spanish with Special Reference to the Field of Data Processing.” PhD diss., University of Manchester.
Putnam, Hilary. 1975. “The Meaning of Meaning.” In Mind, Language and Reality. Philosophical Papers II, edited by Hilary Putnam, 215–271. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
. 1975. “The Meaning of ‘Meaning’.” Minnesota Studies in the Philosophy of Science 7: 131–193. DOI logoGoogle Scholar
Pym, Anthony. 2007. “Natural and Directional Equivalence in Theories of Translation.” Target 19 (2): 271–294. DOI logoGoogle Scholar
. 2011. “Translation Research Terms: A Tentative Glossary for Moments of Perplexity and Dispute.” In Translation Research Projects, 75–110. Tarragona: Intercultural Studies Group.Google Scholar
Q
Quillian, M. Ross. 1969. “The Teachable Language Comprehender.” Communications of the ACM, 12 (8): 459–476. DOI logoGoogle Scholar
Quiniou, Solène, Peggy, Cellier, Thierry Charnois, and Dominique Legallois. 2012. “What about Sequential Data Mining Techniques to Identify Linguistic Patterns for Stylistics?” In Computational Linguistics and Intelligent Text Processing, edited by Alexandra Gelbukh, 166–177. Berlin/Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
. 2013. “Facteurs sociaux de la variation terminologique dans les enquêtes d’implantation terminologique: le cas du Québec dans les années suivant l’adoption de la Charte de la Langue Française.” Debate Terminológico 9: 47–61.Google Scholar
R
Ramavonirina, Oliva Rahantamalala. 2011. “Langage juridique et processus de développement: le cas de Madagascar.” PhD diss., Institut national des langues et civilisations orientales (Paris).
Rastier, François. 1995. “Le terme: entre ontologie et linguistique.” La banque des mots 7: 35–65.Google Scholar
. 1998a. “Le problème épistémologique du contexte et le statut de l’interprétation dans les sciences du langage.” Langages 129: 97–11. DOI logoGoogle Scholar
. 1998b. “On Signs and Texts: Cognitive Science faces Interpretation.” Applied Semiotics/Sémiotique appliquée 2(5): 195–244.Google Scholar
. 2001. Arts et sciences du texte. Paris: Éditions Presses Universitaires de France. DOI logoGoogle Scholar
. 2003. “Parcours de production et d’interprétation: pour une conception unifiée dans une sémiotique de l’action.” In Parcours énonciatifs et parcours interprétatifs. Théories et applications, edited by Aboubakar Ouattara, 221–242. Paris: Ophrys.Google Scholar
. 2004. “Enjeux épistémologiques de la linguistique de corpus.” Texto! ([URL]). Accessed 8 December 2021.
. 2011. La mesure et le grain. Sémantique de corpus. Coll. ‘Lettres Numériques’ 12. Paris: Honoré Champion.Google Scholar
Rastier, François, Marc Cavazza, and Anne Abeillé. 1994. Sémantique pour l’analyse. Paris: Masson.Google Scholar
Raus, Rachele. 2013. La terminologie multilingue: la traduction des termes de l’égalité homme/femme dans le discours international. Louvain-la-Neuve: De Boeck. DOI logoGoogle Scholar
Rebeyrolle, Josette. 2000. “Utilisation de contextes définitoires pour l’acquisition de connaissances à partir de textes.” In Actes des Journées Francophones d’Ingénierie des Connaissances, IC 2000, 105–114. Toulouse, France.Google Scholar
Reimerink, Arianne, and Pilar León-Araúz. 2018. “Manzanilla: An Image Annotation Tool for TKB Building.” In Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), edited by Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Christopher Cieri, Thierry Declerck, Sara Goggi, Koiti Hasida, Hitoshi Isahara, et al., 1053–1059. Paris, France: European Language Resources Association.Google Scholar
Reimerink, Arianne, Pilar León-Araúz, and Pamela Faber. 2016. “Image Selection and Annotation for an Environmental Knowledge Base.” Language Resources and Evaluation 50 (3): 1–32. DOI logoGoogle Scholar
Renwick, Adam. 2018. “Recommandations et implantation. Le cas des termes des sciences et techniques spatiales.” PhD diss., Université Lyon II.
Resche, Catherine. 2000. “An Approach to Interface Terminology: The Example of Environmental Economics in English as a Foreign Language.” Meta 45 (4): 628–645. DOI logoGoogle Scholar
. 2013. “Dénominations disciplinaires et nouveaux contours d’un domaine specialisé: le cas de la science économique.” ASp la revue du GERAS 64: 29–50. DOI logoGoogle Scholar
Rey, Alain. 1979. Terminologie: noms et notions. Coll. Que sais-je ? Paris: Presses universitaires de France.Google Scholar
. 1995. Essays on Terminology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2011. Dictionnaire amoureux des dictionnaires. Paris: Plon.Google Scholar
Richards, Ivor A., and Charles K. Ogden. (1923) 1989. The Meaning of Meaning. Orlando, Florida: Harvest/HBJ.Google Scholar
Riesthuis, Gerhard (dir.). 2005. Guidelines for Multilingual Thesauri. IFLA (International Federation of Library Associations and Institutions) ([URL]). Accessed 8 December 2021.
Rivenc, Paul. 1971. “Lexique et langue parlée.” In La grammaire du français parlé, edited by André Rigault, Paris: Hachette.Google Scholar
Rivière, Claude. 1978. L’analyse dynamique en sociologie. Paris: Presses Universitaires de France. DOI logoGoogle Scholar
Roche, Christophe. 2007. “Le terme et le concept: fondements d’une ontoterminologie.” In Actes de la Conférence TOTh [Terminologie et ontologie] 2007, 1–22. Chambéry: Presses Universitaires Savoie Mont-Blanc.Google Scholar
. 2008. “Faut-il revisiter les principes terminologiques?” In Actes de la Conférence TOTh [Terminologie et ontologie] 2008, 53–72. Chambéry: Presses Universitaires Savoie Mont-Blanc.Google Scholar
. 2012a. “Ontologie: entre terminologie et connaissance de spécialité.” Colloque GLAT – Terminologies: textes, discours et accès aux savoirs spécialisés, 14–16 May 2012. Genova, Italy. ([URL]). Accessed 7 December 2021.
. 2012b. “Should Terminology Principles be re-examined?Proceedings of the 10th Terminology and Knowledge Engineering Conference (TKE), 17–32. Madrid, Spain.Google Scholar
. 2012c. “Ontoterminology: How to Unify Terminology and Ontology into a Single Paradigm.” In Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2020), 2626–2630. Istanbul, Turkey.Google Scholar
. 2013. “Représentations formelles en terminologie.” Workshop TOTh [Terminologie et ontologie] 2013: Verbal and Nonverbal Representation in Terminology. Center for Textile Research – University of Copenhagen. Copenhagen, Denmark.Google Scholar
. 2015. “Ontological Definition.” In Handbook of Terminology, edited by Henrik Kockert, and Frieda Steurs, 128–152. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Roche, Julien. 2018. “Le Tournant ontologique de la terminologie, Informatique et langage.” PhD diss., Université de Grenoble Alpes.
Rogers, Margaret. 1997. “Synonymy and Equivalence in Special-Language Texts: A Case Study in German and English Texts on Genetic Engineering.” In Text Typology and Translation, edited by Anna Trosborg, 217–245. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2000. “Genre and Terminology.” In Analysing Professional Genres, edited by Anna Trosborg, 3–20. Pragmatics & Beyond New Series 74. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2013. “What is a ‘Domain’ and is this a Useful Question?Asp, revue du GERAS 64: 5–16. DOI logoGoogle Scholar
. 2004. “Multidimensionality in Concept Systems: A Bilingual Textual Perspective.” Terminology 10 (2): 215–240. DOI logoGoogle Scholar
. 2007a. “Terminological Equivalence in Technical Translation: A problematic Concept?Fagspråk, Kommunikasjon, Kulturkunnskap 20: 13–25.Google Scholar
. 2007b. “Lexical Chains in Technical Translation. A Case Study in Indeterminacy.” In Indeterminacy in Terminology and LSP. Terminology and Lexicography Research and Practice, edited by Bassey E. Antia, 15–35. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2008. “Terminological Equivalence: Probability and Consistency, MuTra, LSP Translation Scenarios.” In Selected Contributions to the EU Marie Curie Conference Journal 02, edited by Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Gerhard Budin, and Gertrud Hofer, 101–108. Vienna, ATRC Group.Google Scholar
. 2015. Specialised Translation: Shedding the ‘Non-literary’ Tag. Berlin: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Rogers, Margaret, and Sue Ellen Wright. 2006. “Approaches to Terminological Theories: the Anglo-Saxon Approach.” In Modern Approaches to Terminological Theories and Applications, edited by Heribert Picht, 107–134. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Rohrer, Tim. 2006. “Three Dogmas of Embodiment: Cognitive Linguistics as a Cognitive Science”. In Cognitive Linguistics: Current Applications and Future Perspectives, edited by Gitte Kristiansen, Michel Achard, René Dirven, and Francisco Ruiz de Mendoza, 119–146. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
. 2007. “Embodiment and Rxperientialism.” In The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, edited by Dirk Geeraerts, and Hubert Cuyckens, 25–47. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Rojas-García, Juan, and Melania Cabezas-García. 2019. “Use of Knowledge Patterns for the Evaluation of Semi-automatically Induced Semantic Clusters.” In New Challenges for Research on Language for Special Purposes, edited by Ingrid Simonnæs, Øivin Andersen, and Klaus Schubert, 121–140. Serie Forum für Fachsprachen-Forschung, vol. 154. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar
Rojas-García, Juan, and Pamela Faber. 2019. “Evaluation of Distributional Semantic Models for the Extraction of Semantic Relations for Named Rivers from a Small Specialized Corpus.” Procesamiento del Lenguaje Natural 63: 51–58.Google Scholar
Romary, Laurent, Isabelle Kramer, Susanne Salmon-Alt and Joseph Roumier. 2006. “Gestion de données terminologiques : principes, modèles, méthodes.” In Terminologie et accès à l’information, edited by Widad Mustafa El Hadi. Paris: Hermès. ([URL]). Accessed 8 December 2021.
Rondeau, Guy. 1984. Introduction à la terminologie. Chicoutimi: Gaëtan Morin.Google Scholar
Rosch, Eleonor. 1978. “Principles of Categorization.” In Cognition and Categorization, edited by Eleonor Rosch, and Barbara Lloyd, 27–48. Hillsdale, NJ: Erlbaum.Google Scholar
Rosch, Eleonor, and Carolyn Mervis. 1975. “Family Resemblances: Studies in the Internal Structure of Categories.” Cognitive Psychology 7 (4): 573–605. DOI logoGoogle Scholar
Rossi, Micaela. 2017. “Terminological Metaphors and the Nomadism of Specialized Terms: Some Observations on Intralinguistic and Interlinguistic Variation.” In Multiple Perspectives on Terminological Variation, edited by Patrick Drouin, Aline Francœur, John Humbley, and Aurelie Picton, 181–211. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2018. “Les métaphores terminologiques dans les sciences et leur traduction dans les textes et discours, entre invention et vulgarisation.” In Terminology & Discourse / Terminologie et discours, edited by Jana Altmanova, Maria Centrella, and Katherine E. Russo, 179–196. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Rotaru, Armand Stefan and Gabriella Vigliocco. 2019. “Modelling Semantics by Integrating Linguistic, Visual and Affective Information.” In Proceedings of the 41st Annual Meeting of the Cognitive Science Society (CogSci): Creativity + Cognition + Computation, edited by Ashok K. Goel, Colleen M. Seifert, and Christian Freksa, 2681–2687. Red Hook, NY: Curran Associates, Inc.Google Scholar
Roulon-Doko, Paulette. 1996. Conception de l’espace et du temps chez les Gbaya de Centrafrique, Paris: L’Harmattan.Google Scholar
. 1998. Chasse, culture et cueillette chez les Gbaya de Centrafrique. Paris: Editions L’Harmattan.Google Scholar
Ruiz de Mendoza, Francisco José. 1997. “Metaphor, Metonymy and Conceptual Interaction.” Atlantis 19 (1): 281–295.Google Scholar
Ruiz de Mendoza, Francisco José, and Alicia Galera. 2014. Cognitive Modeling. A Linguistics Perspective. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Ruiz de Mendoza, Francisco José, and Lorena Pérez. 2011. “The Contemporary Theory of Metaphor: Myths, Developments and Challenges.” Metaphor and Symbol 26 (3): 161–185. DOI logoGoogle Scholar
Ryan, Richard. 2018. “Controlled Language.” In Languages for Special Purposes: An International Handbook, edited by John Humbley, Gerhards Budin, and Laurén Christer, 289–306. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
S
Sager, Juan C. 1990. A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam/Philadephia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
1994a. “What’s Wrong with Terminology Work and Terminology Science?Terminology 1 (2): 375–381. DOI logoGoogle Scholar
1994b. “Reflections on Terminological Translation Equivalents.” Lebende Sprachen 39 (2): 55–57. DOI logoGoogle Scholar
1997. “Term Formation.” In Handbook of Terminology Management, edited by Sue Ellen Wright, and Gerhard Budin, 25–41. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
1998. “Search for a Foundation towards a Theory of the Term.” Terminology 5 (1): 41–57. DOI logoGoogle Scholar
Sageder, Dagmar. 2010. “Terminology Today: A Science, an Art or a Practice? Some Aspects on Terminology and its Development.” Brno Studies in English 36 (1): 123–134.Google Scholar
Sahlgren, Magnus. 2005. “An Introduction to Random Indexing.” In Proceedings of the Methods and Applications of Semantic Indexing Workshop at the 7th International Conference on Terminology and Knowledge Engineering (TKE 2005), edited by Bodil N. Madsen, and Hanne E. Thomsen. Copenhagen, Denmark ([URL]). Accessed 8 December 2021.
. 2006. “The Word-Space Model.” PhD diss., Stockholm University.
. 2008. “The Distributional Hypothesis.” Rivista di Linguistica 20 (1): 33–53.Google Scholar
Sahlgren, Magnus, and Jussi Karlgren. 2009. “Terminology Mining in Social Media.” In Proceedings of the 18th ACM Conference on Information and Knowledge Management (CIKM ‘09), edited by David Wai-Lok Cheung, Il-Yeol Song, Wesley W. Chu, Xiaohua Hu, and Jimmy J. Lin, 405–414. New York: Association for Computing Machinery. DOI logoGoogle Scholar
Sahlgren, Magnus, and Alessandro Lenci. 2016. “The Effects of Data Size and Frequency Range on Distributional Semantic Models.” In Proceedings of the 2016 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, edited by Jian Su, Kevin Duh, and Xavier Carreras, 975–980. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Salager-Meyer, Françoise, María Ángeles Alcaraz Ariza, and Nahirana Zambrano. 2003. “The Scimitar, the Dagger and the Glove: Intercultural Differences in the Rhetoric of Criticism in Spanish, French and English Medical Discourse (1930–1995).” English for Specific Purposes 22 (3): 223–247. DOI logoGoogle Scholar
Samain, Didier. 2008. “Eugen Wüster. De l’esperanto à la terminologie.” Cultures et lexicographie, 2008, Germany, 279–296. ⟨halshs-00529326⟩. Accessed 8 December 2021.Google Scholar
Sandoval, Kristopher. 2020. “The Difference between Tight Coupling and Loose Coupling.” ([URL]). Accessed 8 December 2021.
Sandrini, Peter. 1996. “Comparative Analysis of Legal Terms: Equivalence Revisited.” In Proceedings of the Fourth International Congress on Terminology and Knowledge Engineering (TKE ’96), edited by Christian Galinski, and Klaus-Dirk Schmitz, 342–351. Frankfurt: Indeks.Google Scholar
San Martín, Antonio. 2016. “La representación de la variación contextual mediante definiciones terminológicas flexibles.” PhD diss. University of Granada.
San Martín, Antonio, Melania Cabezas-García, Miriam Buendía-Castro, Beatriz Sánchez-Cárdenas, Pilar León-Araúz, and Pamela Faber. 2017. “Recent Advances in EcoLexicon.” Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 38 (1): 96–115. DOI logoGoogle Scholar
San Martín, Antonio, Melania Cabezas-García, Miriam Buendía-Castro, Beatriz Sánchez-Cárdenas, Pilar León-Araúz, Arianne Reimerink, and Pamela Faber. 2020. “Presente y futuro de la base de conocimiento terminológica EcoLexicon.” Onomázein 49: 174–202. DOI logoGoogle Scholar
San Martín, Antonio, Catherine Trekker, and Pilar León-Araúz. 2020. “Extraction of Hyponymic Relations in French with Knowledge-pattern-based Word Sketches.” In Proceedings of the 12th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2020), edited by Nicoletta Calzolari, Frédéric Béchet, Philippe Blache, Khalid Choukri, Christopher Cieri, Thierry Declerck, et al., 5955–5963. Marseille: European Language Resources Association.Google Scholar
Sapir, Edward. 1961. Culture, Language and Personality. Selected Essays, edited by David G. Mandelbaum. Berkeley/Los Angeles: University of California Press.Google Scholar
Šarčević, Susan. 1988. “The Challenge of Legal Lexicography: Implications for Bilingual and Multilingual Dictionaries.” In Zurilex ’86 Proceedings, edited by Mary Snell-Hornby, 307–314. Tübingen: Francke.Google Scholar
. 1989. “Conceptual Dictionaries for Translation in the Field of Law.” International Journal of Lexicography 2 (4): 277–293. DOI logoGoogle Scholar
. 1997. New Approach to Legal Translation. The Hague: Kluwer Law International.Google Scholar
Saussure, Ferdinand de. (1916, 1959) 1975. Cours de linguistique générale. Paris: Payot.Google Scholar
Schaetzen, Caroline de (ed.). 1989. Terminologie diachonique. Proceedings of the First International Conference on Diachronic Terminology. Paris: CILF.Google Scholar
Schlomann Lowe, Elizabeth, and Sue Ellen Wright. 2006. “The Life and Works of Alfred Schlomann: Terminology Theory and Globalization.” In Modern Approaches to Terminological Theory and Applications, edited by Herbert Picht, 153–161. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Schmidt, Thomas. 2009. “The Kicktionary – A Multilingual Lexical Resource of Football Language.” In Multilingual FrameNets in Computational Lexicography, Methods and Applications, edited by Hans C. Boas, 101–134. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Schnitzer, Johannes. 2006. “La diversidad diatópica en terminología: el caso de la terminología económica española.” In La terminología en el siglo XXI: Actas del IX Simposio Iberoamericano de Terminología RITERM04, edited by María Teresa Cabré, Rosa Estopà, and Carles Tebé, 595–604. Barcelona: Documenta Universitaria.Google Scholar
Schumann, Anne-Kathrin. 2012. “Towards the Automated Enrichment of Multilingual Terminology Databases with Knowledge-Rich Contexts – Experiments with Russian EuroTermBank Data.” In Proceedings of CHAT 2012: The 2nd Workshop on the Creation; Harmonization and Application of Terminology Resources, edited by Tatiana Gornostay, 27–34. Linköping: Linköping Electronic Conference Proceedings.Google Scholar
Schurz, Gerhard, and Ioannis Votsis. 2015. “Reconstruction Scientific Theory Change by Means of Frames.” In Meaning, Frames, and Conceptual Representation, edited by Tomas Gamerschlag, Doris Gerland, Rainer Osswald, and Wiebke Petersen, 93–109. Düsseldorf: Düsseldorf University Press.Google Scholar
Schütze, Hinrich. 1998. “Automatic Word Sense Discrimination.” Computational Linguistics 24 (1): 97–123.Google Scholar
Seghezzi, Natalia. 2013. “Variación terminológica: de la escritura a la oralidad.” Debate Terminológico 9: 38–46.Google Scholar
Séguéla, Patrick. 2001. “Construction de modèles de connaissances par analyse linguistique de relations lexicales dans les documents techniques.” PhD diss., Université Toulouse III.
Shapiro, Lawrence. 2004. The Mind Incarnate. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Sharifian, Farzad. 2008. “Distributed, Emergent Cultural Cognition, Conceptualisation, and Language.” In Body, Language and Mind. Vol. II. Interrelations between Biology, Linguistics and Culture, edited by Roslyn M. Frank, René Dirven, Tom Ziemke, and Enrique Bernárdez, 109–136. Tübingen: Springer.Google Scholar
. 2017. “Cultural Linguistics and Linguistic Relativity.” Language Sciences 59: 83–92. DOI logoGoogle Scholar
Shaw, Philip. 2006. “Text Purpose, Text Effects, Test Power English for Specific Purposes.” The European English Messenger 15 (2): 39–43.Google Scholar
Shreve, Gregory. 1995. “SGML Representation of Concept Systems: Identifying, Tagging and Retrieving Term-Concept Structures in Textual Context.” In Standardizing and Harmonizing Terminology: Theory and Practice, edited by Sue-Ellen Wright, and Richard A. Strehlow, 157–168. West Conshohocken, PA: ASTM International. DOI logoGoogle Scholar
Sierra, Gerardo, Rodrigo Alarcón, César Aguilar, and Carme Bach. 2008. “Definitional Verbal Patterns for Semantic Relation Extraction.” Terminology 14 (1): 74–98. DOI logoGoogle Scholar
Sinclair, John. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
. 2005. “Corpus and Text – Basic Principles.” In Developing Linguistic Corpora: A Guide to Good Practice, edited by Martin Wynn ([URL]). Accessed 8 December 2021.
Sinha, Chris. 1999. “Grounding, Mapping and Acts of Meaning.” In Cognitive linguistics: Foundations, Scope and Methodology, edited by Theo Janssen, and Gisela Redeker, 223–255. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Sivilotti, Lucas. 2019. “La médiation auprès des étudiants atteints de cancer ou de maladies rares: analyse et compréhension des enjeux.Étude en Nouvelle-Aquitaine autour de la trajectoire estudiantine et des interactions plurielles.” PhD diss., Université de Bordeaux.
Skopnik-Chicago, Marianne, Arlette Bassaber, and Pablo A. Lizana. 2020. “Análisis de los Textos Escolares de Ciencias Naturales y Biología desde la Perspectiva de la Terminología Anatómica Internacional: Sistema Cardiovascular.” International Journal of Morphology 38 (6): 1751–1759. DOI logoGoogle Scholar
Skuce, Douglas. 1989. “A Generic Knowledge Acquisition Environment Integrating Natural Language and Logic.” In Proceedings of the JCAI Workshop on Knowledge Acquisition. Detroit, Michigan.Google Scholar
Skuce, Douglas, and Ingrid Meyer. 1990. “Computer-Assisted Concept Analysis: An Essential Component of a Terminologist’s Workstation.” In TKE ’90: Terminology and Knowledge Engineering, Vol. I, 18. 7–199. Frankfurt: INDEKS Verlag.Google Scholar
. 1991. “Terminology and Knowledge Engineering: Exploring a Symbiotic Relationship.” In Proceedings of the 6th International Workshop on Knowledge Acquisition for Knowledge-Based Systems, 29/1–29/21. Banff, Canada.Google Scholar
Skuce, Douglas, and Ira Monarch. 1990. “Ontological Issues in Knowledge Base Design: Some Problems and Suggestions.” In Proceedings of the 5th Workshop on Knowledge Acquisition for Knowledge-Based Systems. Banff, Canada.Google Scholar
Skuce, Douglas, S. Wang, and Yves Beauvillé. 1989. “A Generic Knowledge Acquisition Environment for Conceptual and Ontological Analysis.” In Proceedings of the Knowledge Acquisition for Knowledge-Based Systems Workshop. Banff, Canada.Google Scholar
Slodzian, Monique. 1986. “Présentation.” La terminologie en URSS: aperçu sur ses développements en Europe Centrale. Slovo, Publications Langues’O 8: 3–8.Google Scholar
. 1994. “Comprendre pour communiquer et soigner.” In Comprendre pour communiquer et soigner, langues, informatique et santé oculaire en Afrique, edited by Robert Chaudenson, and Monique Slodzian, 45–54. Paris: Didier Erudition.Google Scholar
. 1995. “Comment revisiter la doctrine terminologique aujourd’hui ?La banque des mots 7: 11–18.Google Scholar
. 2000. “L’émergence d’une terminologie textuelle et le retour du sens.” In Le sens en terminologie, edited by Henri Béjoint, and Philippe Thoiron, 61–85. Lyon: Presses Universitaires de Lyon.Google Scholar
Smith, Barry. 2004. “Beyond Concepts: Ontology as Reality Representation.” In Proceedings of the 3rd International Conference on Formal Ontology in Informatic Systems (FOIS04), 73–84. Amsterdam: IOS Press.Google Scholar
Smith, Barry, Werner Cuesters, and Rita Temmerman. 2005. “Wüsteria.” Studies in Health Technology and Informatics 116: 647–652.Google Scholar
Smith, Viktor, Ditte Green-Petersen, Peter Møgelvang-Hansen, Rune H. Christensen, Françoise Qvistgaard, and Grethe Hyldig. 2013. “What’s (in) a Real Smoothie. A Division of Linguistic Labour in Consumers’ Acceptance of Name-Product Combinations?Appetite 63: 129–140. DOI logoGoogle Scholar
Snell-Hornby, Mary. 1988. Translation Studies. An Integrated Approach. Amsterdam/Phildelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Soler, Victoria, and Amparo Alcina. 2008. “Patrones léxicos para la extracción de conceptos vinculados por la relación parte-todo en español.” Terminology 14 (1): 99–123. DOI logoGoogle Scholar
Staab, Steffen, Hans Peter Schnurr, Rudi Studer, and York Sure. 2001. “Knowledge Processes and Ontologies.” IEEE Intelligent Systems, Special Issue on Knowledge Management 16 (1): 26–34. DOI logoGoogle Scholar
Sperber, Dan, and Deirdre Wilson. 1986. Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Štekauer, Pavol. 1998. An Onomasiological Theory of English Word-Formation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Štekauer, Pavol, Salvador Valera, and Livia Kőrtvélyessy. 2012. Word-Formation in the World’s Languages. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Steen, Gerard. 2007. Finding Metaphor in Grammar and Usage. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2008. “The Paradox of Metaphor: Why We Need a Three-Dimensional Model of Metaphor.” Metaphor and Symbol 23 (4): 213–241. DOI logoGoogle Scholar
. 2017. “Deliberate Metaphor Theory: Basic Assumptions, Main Tenets, Urgent Issues.” Intercultural Pragmatics 14 (1): 1–24. DOI logoGoogle Scholar
Studer, Rudi, Richard Benjamins, and Dieter Fensel. 1998. “Knowledge Engineering: Principles and Methods.” Data & Knowledge Engineering 25 (1–2): 161–198. DOI logoGoogle Scholar
Suárez-Figueroa, Mari Carmen, Asunción Gómez-Pérez, and Boris Villazón-Terrazas. 2009. “How to Write and Use the Ontology Requirements Specification Document.” In On the Move to Meaningful Internet Systems: OTM 2009, edited by Robert Meersman, Tharam Dillon, and Pilar Herrero, 966–982. Berlin/Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Suárez-Figueroa, Mari Carmen, Asunción Gómez-Pérez, and Mariano Fernández-López. 2012. “The NeOn Methodology for Ontology Engineering.” In Ontology Engineering in a Networked World, 9–34. Berlin/Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Suárez-Toste, Ernesto. 2017. “Babel of the Senses: On the Role of the Metaphor and Synesthesia in Wine Reviews.” Terminology 23 (1): 89–112. DOI logoGoogle Scholar
Swales, John. 1990. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Sweetser, Eve, Oana David, and Elise Stickles. 2019. “MetaNet: Automated Metaphor Identification across Languages and Domains”. In Metaphor and Metonymy in the Digital Age, edited by Marianna Bolognesi, Mario Brdar, and Kristina Despot, 23–47. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
T
Taconnat, Laurence. 2012. “Fonctionnement et dysfonctionnement de la mémoire humaine.” Le journal des psychologues 297: 18–23. DOI logoGoogle Scholar
Talmy, Leonard. 1996. “Fictive Motion in Language and ‘Ception’.” In Language and Space, edited by Paul Bloom, Mary Peterson, Lynn Nadel, and Merrill Garrett, 211–276. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
. 2000. Toward a Cognitive Semantics (Vol. I). Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Tanguy, Ludovic. 2013. “La ruée linguistique vers le Web.” Texto! 18 (4) ([URL]). Accessed 8 December 2021.
Tanguy, Ludovic, Pauline Brunet, and Olivier Ferret. 2020. “Extrinsic Evaluation of French Dependency Parsers on a Specialised Corpus: Comparison of Distributional Thesauri.” In Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation, LREC 2020, edited by Nicoletta Calzolari, Frédéric Béchet, Philippe Blache, Khalid Choukri, Christopher Cieri, Thierry Declerck, et al., 5820–5828. Paris: ELRA.Google Scholar
Tanguy, Ludovic, Cécile Fabre, and Yoann Bard. 2020. “Impact de la structure logique des documents sur les modèles distributionnels: expérimentations sur le corpus TALN.” In Actes de la 27e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN 2020) (vol.2), edited by Christophe Benzitoun, Chloé Braud, Laurine Huber, David Langlois, Slim Ouni, Sylvain Pogodalla, and Stéphane Schneider, 122–135. ATALA and AFCP.Google Scholar
Tanguy, Ludovic, Franck Sajous, and Nabil Hathout. 2015. “Evaluation sur mesure de modèles distributionnels sur un corpus spécialisé: comparaison des approches par contextes syntaxiques et par fenêtres graphiques.” Traitement automatique des langues 56 (2): 103–127.Google Scholar
Taylor, James, and Elizabeth Van Every. 2000. The Emergent Organization: Communication as its Site and Surface. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Tebé, Carles. 2005. La representació conceptual en terminologia. l’atribució temàtica en els bancs de dades terminològiques. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada.Google Scholar
Temmerman, Rita. 1997. “Questioning the Univocity Ideal. The Difference Between Socio-cognitive Terminology and Traditional Terminology.” Hermes, Journal of Linguistics 18: 51–90.Google Scholar
. 2000. Towards New Ways of Terminology Description. The Sociocognitive Approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2002. “Metaphorical Models and the Translation of Scientific Texts.” Linguistica Antverpiensia 1: 211–226.Google Scholar
. 2007. “Approaches to Terminology. Now that the Dust has Settled…SYNAPS 20: 27–36.Google Scholar
. 2008. “Sociocultural Situatedness of Terminology in the Life Sciences: The History of Splicing.” In Body, Language and Mind (Vol. II), edited by Tom Ziemke, Jordan Zlatev, and Roslyn Frank, 327–360. Berlin: Walter de Gruyter.Google Scholar
. 2013. “Primary and Secondary Term Creation and the Process of Understanding.” In Application of Cognitive Terminology Theories in Terminology Management. Zagreb, Croatia ([URL]). Accessed 8 December 2021.
. 2014. “How does Molecular Biology Terminology Develop in English and French?” In Traduire aux confins du lexique: Les nouveaux terrains de la terminologie, edited by Marc Van Campenhoudt, Nathalie Lemaire, and Rita Temmerman, 129–154. Coll. Cahiers de linguistique Vol. 40/2. Brussels: EME Editions.Google Scholar
. 2016. “Translation and the Dynamics of Understanding Words and Terms in Contexts.” In Meaning in Translation: Illusion of Precision, edited by Larisa Ilynska, and Marina Platonova, 139–160. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
. 2018. “European Union Multilingual Primary Term Creation and the Impact of its Neologisms on National Adaptations.” Parallèles 30 (1) 8–20.Google Scholar
. Forthcoming. “Terminological Metaphors: Framing for Better and for Worse …” In On Metaphor, edited by Michele Prandi, and Micaela Rossi. London: Routledge.
Temmerman, Rita, and Koen Kerremans. 2003. “Termontography: Ontology Building and the Sociocognitive Approach to Terminology Description.” In Proceedings of CIL17, edited by Eva Hajičová, Anna Kotěšovcová, and Jiří Mírovský. Prague, Czech Republic: Matfyzpress.Google Scholar
Temmerman, Rita, and Marc Van Campenhoudt (eds). 2011. “The Dynamics of Terms in Specialized Communication: An Interdisciplinary Perspective.” Special Issue of Terminology 17 (1): 1–8. DOI logoGoogle Scholar
Tercedor, Maribel. 1999. “Rutas de metaforización y traducción especializada: una aproximación cognitiva.” Sendebar 10–11: 249–260.Google Scholar
. 2004. “Descripción y variación de la representación terminológica: el caso de la dimensión tipos de cáncer.” In Investigar en terminología, edited by Pamela Faber, and Catalina Jiménez, 199–214. Granada: Comares.Google Scholar
. 2011. “The Cognitive Dynamics of Terminological Variation.” Terminology 17 (2): 181–197. DOI logoGoogle Scholar
. 2013. “Una perspectiva situada de la variación denominativa.” Debate Terminológico 9: 81–88.Google Scholar
Tercedor, Maribel, and Clara Inés López. 2012. “Access to Health in an Intercultural Setting: The Role of Corpora and Images in Grasping Term Variation.” Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies 11: 247–268.Google Scholar
Tesnière, Lucien. 1959. Éléments de Syntaxe Structurale. Paris: Éditions Klincksieck.Google Scholar
Teubert, Wolfgang. 2005. “My Version of Corpus Linguistics.” International Journal of Corpus Linguistics 10 (1): 1–13. DOI logoGoogle Scholar
Thayer, Charles. 1979. “Biological Bulldozers and the Evolution of Marine Benthic Communities.” Science 203: 458–461. DOI logoGoogle Scholar
Thibaudet, Albert. 1936. Histoire de la littérature française de 1789 à nos jours. Paris ([URL]). Accessed 8 December 2021.
Thoiron, Philippe, Jean Iwaz, and Nadine Zaouche. 1997. “Etude d’implantation des arrêtés de terminologie. Domaines : santé et médecine.” In La mesure des mots, cinq études d’implantation terminologique, edited by Loic Depecker, 47–95. Rouen: Publications de l’Université de Rouen.Google Scholar
Thornbury, Scott. 1999. How to Teach Grammar. Essex: Pearson Education Limited.Google Scholar
Tourneux, Henry. 2006. La communication technique en langues africaines, l’exemple de la lutte contre les ravageurs du cotonnier (Burkina Faso / Cameroun). Paris: Karthala.Google Scholar
, (ed). 2008. Langues, cultures et développement en Afrique. Paris: Karthala.Google Scholar
Tourneux, Henry, Yaya Daïrou, Abdoulaye Boubakary. 2017. Dictionnaire peul encyclopédique de la nature (faune/flore), de l’agriculture, de l’élevage et des usages en pharmacopée (Diamaré, Cameroun), : suivi d’un index médicinal et d’un index français-fulfulde. Yaoundé: Cerdotola.Google Scholar
Tran, Tuan Duc, Anita Burgun, and Nicolas Garcelon. 2003. “Acquisition semi-automatique de terminologie bilingue en biologie moléculaire à partir des corpus comparables.” In Terminologie et Intelligence Artificielle (TIA’03), 166–175. Strasbourg, France.Google Scholar
Trojar, Mitja. 2017. “Wüster’s View of Terminology.” Slovenski jezik- Slovene Linguistic Studies 11: 55–85.Google Scholar
Trosborg, Anna. 2000. Analysing Professional Genres. Pragmatics & Beyond New Series 74. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Turner, Mark, and Gille Fauconnier. 1995. “Conceptual Integration and Formal Expression.” Metaphor and Symbolic Activity 10: 183–204. DOI logoGoogle Scholar
Turney, Peter D., and Patrick Pantel. 2010. “From Frequency to Meaning: Vector Space Models of Semantics.” Journal of Artificial Intelligence Research 37: 141–188. DOI logoGoogle Scholar
Tyler, Andrea, and Vyvyan Evans. 2003. The Semantics of English Prepositions: Spatial Scenes, Embodied Meaning and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
U
Uffmann, Christian. 2015. “Loanword adaptation.” In The Oxford Handbook of Historical Phonology, edited by Patrick Honeybone, and Joseph Salmons, Oxford: Oxford University Press ([URL]). Accessed 8 December 2021.
Ureña, José Manuel. 2011. “Metaphor in Specialised Language: An English-Spanish Comparative Study in Marine Biology.” PhD diss., University of Granada.
. 2016. “Refining the Understanding of Novel Metaphor in Specialised Language Discourse.” Terminology 22 (1): 1–29. DOI logoGoogle Scholar
Ureña, José Manuel, and Pamela Faber. 2010. “Reviewing Imagery in Resemblance and Non-Resemblance Metaphors.” Cognitive Linguistics 21: 123–149. DOI logoGoogle Scholar
. 2011. “Strategies for the Semi-Automatic Retrieval of Metaphorical Terms.” Metaphor and Symbol 26 (1): 23–52. DOI logoGoogle Scholar
. 2014. “A Cognitive Sociolinguistic Approach to Metaphor and Denominative Variation. A Case Study of Marine Biology Terms.” Review of Cognitive Linguistics 12 (1): 193–222. DOI logoGoogle Scholar
Ureña, José Manuel, and Maribel Tercedor. 2011. “Situated Metaphor in Scientific Discourse.” Languages in Contrast 11 (2): 216–240. DOI logoGoogle Scholar
Uschold, Michael. 1998. “Knowledge Level Modelling: Concepts and Terminology.” In The Knowledge Engineering Review 13 (1): 5–29. DOI logoGoogle Scholar
Uschold, Michael, and Martin King. 1995. “Towards a Methodology for Building Ontologies.” In Proceedings of the Workshop on Basic Ontological Issues in Knowledge Sharing at IJCAI95, 15–30. Edinburgh, UK ([URL]). Accessed 8 December 2021.
V
Valeontis, Kostas, and Elena Mantzari. 2006. “Linguistic Dimension of Terminology: Principles and Methods of Term Formation.” In Proceedings of the 1st Athens International Conference on Translation and Interpretation Translation: Between Art and Social Science, 1–20. Athens, Greece.Google Scholar
Van Campenhoudt, Marc. 1997. “Evaluation des terminographies multilingues : le dictionnaire nautique du capitaine Paasch face au dictionnaire aéronautique de Schlomann.” In Les dictionnaires spécialisés et l’analyse de la valeur, edited by Ad Hermans, 75–115. Leuven: Peeters.Google Scholar
. 1998. “Maille ou maillon: quand les terminographes négligent l’évolution de l’usage.” In La mémoire des mots, edited by André Clas, Salah Mejri, and Taïeb Baccouche, 251–272. Tunis: AUPELF-UREF.Google Scholar
. 2001. “Pour une approche sémantique du terme et de ses équivalents.” International Journal of Lexicography 14 (3): 181–209. DOI logoGoogle Scholar
. 2006. “Que nous reste-t-il d’Eugen Wüster ? Paper session presented at Eugen Wüster et la terminologie de l’École de Vienne (03-04/02/2006: Université de Paris 7). ([URL]). Accessed on 8 December 2021.
Van der Yeugt, Michel. 2018. “Charting the Diachronic Dimension of Specialised Languages: Epistemological Challenges and Pedagogical Relevance.” In Languages for Specific Purposes in History, edited by Nolwena Monnier, 1–13. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Van Obberghen, Mathieu, Rita Temmerman, and Koen Kerremans. 2018. “Simultaneous Interpretation of Neosemanticisms in EU Press Conferences: Translations of ‘Hotspot’, ‘Relocation’ and ‘Resettlement’ into Dutch and German.” CLINA. An Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication 4 (1): 59–81.Google Scholar
Vasiljevs, Andrejs, and Signe Rirdance. 2008. “Application of Terminology Standards for a Multilingual Term Bank: the EuroTermBank Experience.” Proceedings of the LREC–2008 Workshop on Uses and Usage of Language Resource-related Standards, edited by Andreas Witt, Felix Sasaki, Elke Teich, Nicoletta Calzolari, and Peter Wittenburg, 55–60. Luxemburg: European Language Resources Association.Google Scholar
Vecchi, Dardo de. 2016. “Approche pragmaterminologique des termes des entreprises et des organisations.” Synergies Italie 12: 125–139.Google Scholar
Villazón-Terrazas, Boris, Mari Carmen Suárez-Figueroa, and Asunción Gómez-Pérez. 2010. “A Pattern-Based Method for Re-Engineering Non-Ontological Resources into Ontologies.” In International Journal on Semantic Web and Information Systems 6 (4): 27–63. DOI logoGoogle Scholar
Vinay, Jean-Paul, and Jean Darbelnet. 1995. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation, translated by Juan C. Sager, and Marie J. Hamel. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Vossen, Piek. (ed.). 2002. EuroWordNet: General Document. University of Amsterdam ([URL]). Accessed 8 December 2021.
W
Warnier, Maxime. 2018. “Contribution de la linguistique de corpus à la constitution de langues contrôlées pour la rédaction technique : l’exemple des exigences de projets spatiaux.” PhD diss., Université Toulouse Jean Jaurès.
Warnier, Maxime, and Anne Condamines. 2015. “A Methodology for Identifying Terms and Patterns Specific to Requirements as a Textual Genre Using Automated Tools.” In Proceedings of the 11th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence, edited by Thierry Poibeau, and Pamela Faber, 183–190. Granada, Spain.Google Scholar
Wauquier, Marine, Cécile Fabre, and Nabil Hathout. 2020. “Différenciation des noms d’action dérivés: le facteur de technicité étudié en corpus.” In Les corpus numériques à la modélisation linguistique en langues de spécialité, edited by Cécile Frérot, and Mojca Pecman, 1–13. Grenoble: UGA éditions.Google Scholar
Weilgaard Christensen, Lotte. 2019. “Danish Knowledge Patterns and Word Sketches for Semi-automatic Extraction of Terminological Information.” In New Challenges for Research on Language for Special Purposes: Selected Proceedings from the 21st LSP Conference, edited by Ingrid Simonæs, Øivin Andersen, and Klaus Schubert, 173–189. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar
Weisgerber, Leo. 1958. “Ein Markstein angewandter Sprachwissenschaft: Begegnung mit Eugen Wüster.” Sprachforum 3 (2): 92–95.Google Scholar
Weissenhofer, Peter. 1994. “Zur Rolle der terminologischen Begriffslehre in der Translationswissenschaft.” In Translation Studies: An Interdiscipline, edited by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, and Klaus Kaindl, 319–326. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Werlich, Egon. 1975. Typologie der Texte. Munich: Fink.Google Scholar
. 1976. A Text Grammar of English. Heidelberg: Quelle & Meyer.Google Scholar
White-Hayes, Michael. 1996. The Use of Metaphor in the British Press Reporting of the 1992 Currency Crisis. Madrid: Universidad Complutense de Madrid.Google Scholar
Whorf, Benjamin Lee. 1956. Language, Thought, and Reality. Selected Writings of Benjamin Lee Whorf, edited by John Carroll. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Wikipedia. “Collective Memory.” ([URL]). Accessed 8 December 2021.
Wilks, Yorick, Brian M. Slator, and Louise Guthrie. 1996. Electronic Words: Dictionaries, Computers, and Meanings. Cambridge, MA: MIT Press. DOI logoGoogle Scholar
Williams, Geoffrey (ed.). 2005. La linguistique de corpus. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.Google Scholar
Winston, Morton E., Roger Chaffin, and Douglas Herrmann. 1987. “A Taxonomy of Part-Whole Relations.” Cognitive Science 11 (4): 417–444. DOI logoGoogle Scholar
Wisniewski, Edward J. 2002. “Concepts and Categorization.” in Steven’s Handbook of Experimental Psychology: Memory and Cognitive Processes, edited by Hal Pashler, and Douglas Medin, 467–531. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons Inc. DOI logoGoogle Scholar
Woyde, Rick. 2001. “Introduction to the SAE J2450 Translation Quality Metric.” Language International April 2001: 37–39.Google Scholar
Wright, Sue Ellen. 1997. “Representation of Concept Systems.” In Handbook of Terminology Management, Vol. I, edited by Sue Ellen Wright, and Gerhard Budin, 89–97. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Wright, Sue Ellen, and Gerhard Budin. 1994. “Data Elements in Terminological Entries: An Empirical Study.” Terminology 1 (1): 41–59. DOI logoGoogle Scholar
Wüster, Eugen. 1963 [1959]. “Die Struktur der sprachlichen Begriffswelt und ihre Darstellung in Wörterbüchern.” In Proceedings of the IIIrd Congress of the International Federation of Translators, 615–627. Oxford/London/New York/Paris, Pergamon Press.Google Scholar
. 1968. The Machine Tool: An Interlingual Dictionary of Basic Concepts Comprising an Alphabetical Dictionary and a Classified Vocabulary with Definitions and Illustrations. English-French Master Volume. London: Technical Press.Google Scholar
. 1970 [1931]. Internationale Sprachnormung in der Technik, besonders in der Elektrotechnik: die nationale Sprachnormung und ihre Verallgemeinerung. 3rd ed. Bonn: Bouvier.Google Scholar
. 1971a. “Grundsätze der fachsprachlichen Normung.” Muttersprache 5 (81): 289–295.Google Scholar
. 1971b. “Begriffs- und Themaklassifikationen. [Concept and Theme Classifications].” Nachrichten für Dokumentation 22(3): 98–104.Google Scholar
. 1973. Letter to Wolfgang Dressler, Typescript.Google Scholar
. 1974. “The Road to Infoterm: Two Reports Prepared on Behalf of UNESCO.” Munich: Verlag Dokumentation.Google Scholar
. 1975. “Die Ausbildung in Terminologie und terminologischer Lexikographie.” Lebende Sprachen 1975 (2): 33–38. DOI logoGoogle Scholar
. 1976. “La théorie générale de la terminologie – un domaine interdisciplinaire impliquant la linguistique, la logique, l’ontologie, l’informatique et les sciences des objets.” In Essai de définition de la terminologie. Actes du colloque international de terminologie, edited by Henriette Dupuis, 49–57. Québec: Régie de la Langue Française.Google Scholar
. 1979. Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologishe Lexicographie. Vienna/New York: Springer.Google Scholar
. 1985 [1979]. Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie, 2nd ed. The LSP Centre, UNESCO Alsed Lsp Network, The Copenhagen School of Economics, Copenhagen.Google Scholar
. 1991 [1979]. Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie. 3rd ed. Bonn: Romanistischer Verlag.Google Scholar
. 1993 [1974]. “Die Allgemeine Terminologielehre – ein Grenzgebiet zwischen Sprachwissenschaft, Logik, Ontologie, Informatik und den Sachwissenschaften.” Linguistics 12 (119): 61–106. Reprinted in Heribert Picht, and Christer Laurén (eds). 1993. Ausgewählte Texte zur Terminologie, 331–376. Vienna: Termnet.Google Scholar
. 2001 [1959–1960]. “Das Worten der Welt, schaubildlich und terminologisch dargestellt. Leo Weisgerber zum 60. Geburtstag.” Sprachforum 3/4: 183–204. Reprinted in Heribert Picht. 2001. Terminologie und Wissensordnung –. Ausgewählte Schriften aus dem Gesamtwerk von Eugen Wüster, 21–51. Vienna: TermNet.Google Scholar
Y
Yong, Heming, and Jing Peng. 2007. Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Yu, Ning. 2008. “The Relationship between Metaphor, Body and Culture.” In Body, Language and Mind (Vol. II): Sociocultural Situatedness, edited by Dirk Geeraerts, René Dirven, and John Taylor, 363–386. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Yu, Yating, and Dennis Tay. 2020. “A Mixed-Method Analysis of Image-Schematic Metaphors in Describing Anger, Anxiety and Depression.” Metaphor and the Social World 10 (2): 253–272. DOI logoGoogle Scholar
Z
Zanola, Maria Teresa. 2014. Arts et métiers au XVIIIème siècle, études de terminologie diachronique. Paris: L’Harmattan.Google Scholar
Zarnikhi, Abolfazl. 2014. “Towards a Model for Terminology Planning.” PhD diss., University of Pompeu Fabra.
Zawada, Britta E., and Piet H. Swanepoel. 1994. “On the Empirical Inadequacy of Terminological Concept Theories: A Case for Prototype Theory.” Terminology 1 (2): 253–276. DOI logoGoogle Scholar
Zelinsky-Wibbelt, Cornelia. 2012. “Identifying Term Candidates through Adjective-Noun Constructions in English.” Terminology 18 (2): 226–243. DOI logoGoogle Scholar
Zetsche, Jost. 2008. “Geek Speak: A Maze of TEnTs.” ATA Chronicle July 2008: 47 ([URL]). Accessed 8 December 2021.
Zgusta, Ladislav. 1971. Manual of Lexicography. Prague/The Hague: Academia/ Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Zhang, Weiwei, Dirk Speelman, and Dirk Geeraerts. 2015. “Cross-Linguistic Variation in Metonymies for PERSON: A Chinese-English Contrastive Study.” Review of Cognitive Linguistics 13 (1): 220–256. DOI logoGoogle Scholar
Zhu, Jianhua. 2007. “Terminologieforschung von Eugen Wüster – Frühblüher der Fachsprachenlinguistik.” In Universalitätsanspruch und partikulare Wirklichkeiten, edited by Naoji Kimura, and Karin Moser V. Filseck, 251–255. Würzburg: Königshausen & Neumann.Google Scholar
Zinken, Jörg, Lina Hellsten, and Brigitte Nerlich. 2003. “What is Cultural about Conceptual Metaphors?International Journal of Communication 13 (1–2): 5–29.Google Scholar
Zlatev, Jordan, Johan Blomberg, and Ulf Magnusson. 2012. “Metaphors and Subjective Experience: Motion-Emotion Metaphors in English, Swedish, Bulgarian and Thai.” In Moving Ourselves, Moving Others: Motion and Emotion in Consciousness, Intersubjectivity and Language, edited by Ad Foolen, Ulrike Lüdtke, Timothy Racine, and Jordan Zlatev, 423–450. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Zlatev, Jordan, Göran Jacobsson, and Liina Paju. 2021. “Desiderata for Metaphor Theory, the Motivation and Sedimentation Model and Motion-Emotion Metaphoremes.” In Figurative Language – Intersubjectivity and Usage, edited by Augusto Soares da Silva, 41–74. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Zorrilla-Agut, Paula, and Thierry Fontenelle. 2019. “Modernising the EU’s IATE Terminological Database to Respond to the Challenges of Today’s Translation World and beyond.” Terminology 25 (2): 146–174. DOI logoGoogle Scholar