Edited by Bassey E. Antia
[Terminology and Lexicography Research and Practice 8] 2007
► pp. 15–35
This contribution examines the role of terms in establishing cohesive ties in a German technical text–a safety-critical text (instructions for use) in the medical field–and its translations into English and French. It expands the notion of terms as multifunctional elements contributing to the “texture” of written communication on the one hand, and performing a referential function with respect to a highly-constrained specialist domain on the other hand. Both intralingual and interlingual aspects of variation are explored, revealing tensions and complex lexical interrelations which suggest a degree of indeterminacy in lexical relations, understood here as lexical choice exercised by the translator but against a background of considerable stability.
This list is based on CrossRef data as of 4 june 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.