Chapter published in:
Indeterminacy in Terminology and LSP: Studies in honour of Heribert PichtEdited by Bassey E. Antia
[Terminology and Lexicography Research and Practice 8] 2007
► pp. 15–35
Lexical chains in technical translation
A case study in indeterminacy
Margaret Rogers | University of Surrey, Guildford, UK
This contribution examines the role of terms in establishing cohesive ties in a German technical text–a safety-critical text (instructions for use) in the medical field–and its translations into English and French. It expands the notion of terms as multifunctional elements contributing to the “texture” of written communication on the one hand, and performing a referential function with respect to a highly-constrained specialist domain on the other hand. Both intralingual and interlingual aspects of variation are explored, revealing tensions and complex lexical interrelations which suggest a degree of indeterminacy in lexical relations, understood here as lexical choice exercised by the translator but against a background of considerable stability.
Keywords: equivalence, indeterminacy, lexical chain, technical translation
Published online: 09 May 2007
https://doi.org/10.1075/tlrp.8.05rog
https://doi.org/10.1075/tlrp.8.05rog
Cited by
Cited by 7 other publications
No author info given
Antia, Bassey E. & Richard A. Kamai
Fernández-Silva, Sabela & Koen Kerremans
Karaman, Burcu İlkay
Kerremans, Koen
Plappert, Garry
Ureña Gómez-Moreno, José Manuel
This list is based on CrossRef data as of 18 february 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.