Article published in:
Special inaugural issue: Translating the Extreme
[Translation in Society 1:1] 2022
► pp. 6582
References
Apter, Emily
2013Against World Literature: On the Politics of Untranslatability. London and New York: Verso.Google Scholar
Arrabai, Ali
2019The Franklin Books Program: Translation and Image-Building in the Cold War. PhD diss. Kent State University.
Auden, W. H.
Of Poetry in Troubled Greece.” Review of Modern Greek Poetry edited by and translated by Rae Dalven. New York Times, April 2 1950: 183.Google Scholar
Baer, Brian James
2011 “Translation Theory and Cold War Politics: Roman Jakobson and Vladimir Nabokov in 1950s America.” In Contexts, Subtexts and Pretexts: Literary Translation in Eastern Europe and Russia, edited by Brian James Baer, 171–186. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2016 “From International to Foreign: The Packaging of Translated Literature in Soviet Russia.” Slavic and East European Journal 60 (1): 49–67. CrossrefGoogle Scholar
2020 “On Origins: The Mythistory of Translation Studies and the Geopolitics of Knowledge.” The Translator (25th anniversary issue) 26 (3): 221–240. CrossrefGoogle Scholar
2021 “Editor Introduction: How to Read Soviet Translation Theory.” In Fedorov’s Introduction to Translation Theory, edited by Andrei V. Fedorov, Brian James Baer, ix–xxxviii. London and New York: Routledge 2021.Google Scholar
Baker, Mona
2006Translation and Conflict: A Narrative Account. London and New York: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Bell, Daniel
1955 “The Study of Man: Bolshevik Man, His Motivations.” Commentary 191 (February), 179–180.Google Scholar
Bramson, Aaron, Patrick Grim, Daniel J. Singer, William J. Berger, Graham Sack, Steven Fisher, Carissa Flocken, and Bennett Holman
2017 “Understanding Polarization: Meanings, Measures, and Model Evaluation.” Philosophy of Science 841 (January): 115–159. CrossrefGoogle Scholar
Curley, John J.
2018Global Art and the Cold War. London: Laurence King Publishing.Google Scholar
Declercq, Christophe, and Federico Federici
eds. 2019Intercultural Crisis Communication: Translation, Interpreting and Languages in Local Crises. London and New York: Bloomsbury Academic.Google Scholar
Delabastita, Dirk
2018 “Literary Research.” In A History of Modern Translation Knowledge, edited by Lieven D’hulst and Yves Gambier, 367–376. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Estaban, José
2004 “Polarization and Conflict: Theory and Evidence.” European Commission STREP project #506084: Polarization and Conflict. https://​sticerd​.lse​.ac​.uk​/dps​/eopp​/SumProjDescript​.pdf. Accessed June 2, 2021.
Fadeev, Aleksandr
2013 “For the Cause of World Peace (1949).” In Russian Writers on Translation: An Anthology, edited by Brian James Baer and Natalia Olshanskaya, 841. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Fedorov, Andrei
1953Vvedenie v teoriiu perevoda. Moscow: Literatura na inostrannykh iazykakh.Google Scholar
[1953] 2021Fedorov’s Introduction to Translation Theory [orig. Vvedenie v teoriiu perevoda ]. Translated by Brian James Baer and Ryan Green. Edited by Brian James Baer. London and New York: Routledge.Google Scholar
Finn, Peter, and Patra Couvée
2015The Zhivago Affair: The Kremlin, the CIA, and the Battle over a Forbidden Book. New York: Vintage Books.Google Scholar
Forster, Leonard
1958 “Translation: An Introduction.” In Aspects of Translation, edited by Andrew Donald Booth and A. H. Smith, 1–28. London: Secker and Warburg.Google Scholar
Holmes, James S.
1988 “The Name and Nature of Translation Studies.” In Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies, edited by Raymond van den Broeck, 66–80. Amsterdam: Rodopi. CrossrefGoogle Scholar
Horkheimer, Max, and Theodor Adorno
2002Dialectic of Enlightenment: Philosophical Fragments (1947) [orig. Dialektik der Aufklärung ]. Translated by Edmund Jephcott. Edited by Gunzelin Schmid Noerr. Stanford: Stanford University Press 2002.Google Scholar
Inghilleri, Moira
2005 “Mediating Zones of Uncertainty: Interpreter Agency, the Interpreting Habitus and Political Asylum Adjudication.” The Translator 11 (1): 69–85. CrossrefGoogle Scholar
2008 “The Ethical Task of the Translator in the Geo-political Arena: From Iraq to Guantanamo Bay.” Translation Studies 1 (2): 212–223. CrossrefGoogle Scholar
2009 “Translators in War Zones: Ethics Under Fire in Iraq.” In Globalisation, Political Violence and Translation, edited by Esperanza Bielsa and Christopher W. Hughes, 207–221. London: Palgrave Macmillan. CrossrefGoogle Scholar
Johnson, David. K.
2004The Lavender Scare: The Cold War Persecution of Gays and Lesbians in the Federal Government. Chicago and London: University of Chicago Press.Google Scholar
Jakobson, Roman
1959 “On Linguistic Aspects of Translation.” In On Translation, edited by Reuben A. Bower, 232–239. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.Google Scholar
Leites, Nathan
1951The Operational Code of the Politburo. New York: McGraw-Hill.Google Scholar
1953A Study of Bolshevism. Glencoe, Illinois: Free Press.Google Scholar
Nabokov, Vladimir
1964 “Foreword.” In Aleksandr Pushkin, Eugene Onegin: A Novel in Verse. Volume 1. Introduction and Translation, vii–xii. Bollingen Series LXXII. Princeton: Princeton University Press.Google Scholar
O’Brien, Sharon, and Federico Federici
(eds.) 2020Translation in Cascading Crises. London and New York: Routledge.Google Scholar
Pym, Anthony, and Nune Ayvazyan
2015 “The Case of the Missing Russian Translation Theories.” Translation Studies 8 (3): 321–341. CrossrefGoogle Scholar
Rabichev, Leonid
2001 “Manezh 1962, do i posle.” Znamia 91. https://​magazines​.gorky​.media​/znamia​/2001​/9​/manezh​-1962​-do​-i​-posle​.html. Accessed June 2, 2021.
Rafael, Vincente L.
2007 “Translation in Wartime.” Public Culture 19 (2): 239–246. CrossrefGoogle Scholar
Rubin, Andrew N.
2012Archives of Authority: Empire, Culture, and the Cold War. Princeton and Oxford: Princeton University Press.Google Scholar
Said, Edward
1994Culture and Imperialism. New York: Vintage Books.Google Scholar
Schäffner, Christina, Krzysztof Kredens, and Yvonne Fowler
2013Interpreting in a Changing Landscape. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Sewell, William H., Jr.
1995 “The Concept(s) of Culture.” In Beyond the Cultural Turn: New Directions in the Study of Society and Culture, edited by Victoria E. Bonnell and Lynn Hunt, 35–61. Berkeley, Los Angeles and London: University of California Press.Google Scholar
Smith, Anthony
1980Geopolitics of Information: How Western Culture Dominates the World. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Smith, A. H.
1958 “Preface.” In Aspects of Translation, edited by Andrew Donald Booth and Hugh Smith, vii–viii. London: Secker and Warburg.Google Scholar
Snellman, Pekka
2016 “Constraints on and Dimensions of Military Interpreter Neutrality.” Linguistica Antverpiensia 151: 260–281. CrossrefGoogle Scholar
Snow, Charles Percy
[1959] 2001The Two Cultures. London: Cambridge University Press.Google Scholar
Sreedharan, Divya
2021 “How Soviet Children’s Books Became Collectors’ Items in India.” Atlas Obscura, April 14 2021 https://​www​.atlasobscura​.com​/articles​/soviet​-childrens​-books​-in​-india. Accessed June 2, 2021.
Stahuljak, Zrinka
2009 “War, Translation, Transnationalism: Interpreters in and of the War (Croatia, 1991–1992).” Translation Studies III1: 345–374.Google Scholar
Steiner, George
1992After Babel: Aspects of Language and Translation. 2nd edition. Oxford and New York: Oxford University Press.Google Scholar
Störig, Hans Joachim
ed. 1963Das Problem des Übersetzens. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.Google Scholar
Tesseur, Wine, and Hilary Footitt
2019 “Professionalisms at War? Interpreting in Conflict and Post-Conflict Situations.” Journal of War & Cultural Studies 12 (3): 268–284. CrossrefGoogle Scholar
Todorova, Marija, and Lucía Ruiz Rosendo
(eds.) 2021Interpreting Conflict: A Comparative Framework. Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan. CrossrefGoogle Scholar
Tymoczko, Maria
2018 “The History of Internationalization in Translation Studies and Its Impact on Translation Theory.” In A History of Modern Translation Knowledge, edited by Lieven D’hulst and Yves Gambier, 153–170. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Tyulenev, Sergei, and Binghan Zheng
(eds.) 2017Toward Comparative Translation and Interpreting Studies. Special issue of Translation and Interpreting Studies 12 (2).Google Scholar
VanHeuvelen, Tom, and Katharine Copas
2019 “The Geography of Polarization, 1950 to 2015.” RSF: The Russell Sage Foundation Journal of the Social Sciences 5 (4): 77–103. CrossrefGoogle Scholar
Weaver, William
1955 “Foreword: The New Tower.” In Machine Translation of Languages, edited by William N. Locke and A. Donald Booth, v–vii. Cambridge, Mass.: Massachusetts Institute of Technology.Google Scholar