Translating (political) religious and secularist worldviews in a post-secular age
Inspired by the works of François Burgat, Jürgen Habermas and Jean-Marc Ferry, this paper addresses the notions
of the religious, the political, the radical/extreme, the conservative, the secular and the social as the objects of an extended
conception of translation that defines translation as a mode of intercomprehension between competing or adversary groups within a
single or among diverse societies. Shifting focus away from textual manipulations, it conceives of translation as a form of active
engagement in social and discursive negotiations and explores translation as it brings about change in the dynamics of intergroup
and intercultural relations.
Article outline
- Introduction
- Translating the perceived religious into political reality
- The social philosophy of translation
- Enlarging the social role of translation
- The translation proviso
- Critiques of Habermas’s concept of translation
- Citizen translation
- Conclusion: Translation as justice
- Notes
-
References
References (83)
References
Akrich, Madelaine, Michel Callon, and Bruno Latour, eds. 2006. Sociologie
de la traduction. Textes fondateurs. Paris: Presses des Mines. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bachmann-Medick, Doris. 2006. “Meanings
of Translation in Cultural Anthropology.” In Translating
Others, edited by Theo Hermans, 33–42. Vol. 11. Manchester: St Jerome.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bachmann-Medick. 2009. “Introduction:
The Translational Turn.” Translation
Studies 2 (1): 2–16. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baker, Mona. 2006. Translation
and Conflict: A Narrative
Account. London: Routledge. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baker, Mona. 2009. “Resisting
State Terror: Theorizing Communities of Activist Translators and Interpreters,” Globalization,
Political Violence and Translation, edited by Esperanza Bielsa and Christopher W. Hughes, 222-242. London: Palgrave Macmillan. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baker, Mona, ed. 2016. Translating
Dissent. Voices from and with the Egyptian
Revolution. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baker, Mona, and Bolette Blaagaard, eds. 2016. Citizen
Media and Public Spaces: Diverse Expressions of Citizenship and
Dissent. London: Routledge. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Basalamah, Salah. 2005. “La
traduction citoyenne n’est pas une métaphore.” TTR: Traduction, terminologie,
rédaction 18 (2): 49–69. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Basalamah, Salah. 2008. “Translation
between Polarization and
Pacification.” TranscUlturAl, 1 (1): 25–47. [URL]
Basalamah, Salah. 2010. “A
Translational Critique de the Arab Postcolonial
Condition.” In Globalization and the Aspects of
Translation, edited by Said M. Shiyab, Marylin Gaddis Rose, Juliane House, and John Duval, 68–77. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Basalamah, Salah. 2012. “Social
Translation: Challenges in the Conflict of
Representations.” In Transmissibility and Cultural Transfer:
Dimensions of Translation in the Humanities, edited by Jennifer Dick and Stephanie Schwerter, 91–105. Stuttgart: Ibidem Verlag.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Basalamah, Salah. 2018. “Toward
a Philosophy of Translation.” In The Routledge Handbook of
Translation and Philosophy, edited by J. Piers Rawling and Philip Wilson, 476–489. London and New York: Routledge. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Basalamah, Salah. 2021. “Ethics
of Volunteering in Translation and Interpreting.” In The Routledge
Handbook of Translation and Ethics, edited by Kaisa Koskinen and Nike K. Pokorn, 227–244. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Beaman, Lori, and Peter Beyer, eds. 2008. Religion
and Diversity in
Canada, Leiden: Brill. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Berman, Antoine. 1992. The
Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany [orig. Épreuve de
l’étranger
]. Translated by S. Heyvaert. Albany, NY: State University of New York Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boéri, Julie. 2008. “A
Narrative Account of the Babels vs. Naumann Controversy: Competing Perspectives on Activism in Conference
Interpreting.” The
Translator 14 (1): 21–50. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boéri, Julie. 2012. “Translation/Interpreting
Politics and Praxis.” The
Translator 18 (2): 269–90. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Burgat, François. 1997. The
Islamic Movement in North Africa [orig. L’Islamisme au
Maghreb
]. Translated by W. Dowell. 2nd
ed. Austin: University of Texas Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Burgat, François. 2001. “De
l’islamisme au postislamisme, vie et mort d’un
concept.” Esprit 8/9 (277): 82–92.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Burgat, François. 2010. L’islamisme
à L’heure d’al-Qaed. Réislamisation, Modernisation,
Radicalisations. Paris: La Découverte, éd. Poche.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Burgat, François. 2017. “Aux
Racines du Jihadisme: Le Salafisme ou le Nihilisme des Autres…ou des uns?” Confluences
Méditerranée 3 (102): 47–64. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Burgat, François. 2020. Understanding
Political Islam [orig. Comprendre l’Islam politique. Une trajectoire de recherche sur
l’altérité islamiste, 1973–2016
]. Translated by Thomas Hill. Manchester: Manchester University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Buzelin, Hélène. 2005. “Unexpected
Allies: How Latour’s ANT could complement Bourdieu in Translation Studies,” The
Translator, 11(2), 193-218. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Buzelin, Hélène. 2007. “Translations
‘In the Making.’” In Constructing a Sociology of
Translation, edited by Michaela Wolf and Alexandra Fukari, 135–170. Amsterdam: John Benjamins Publishing. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Callon, Michel. 1986. “Some
Elements of a Sociology of Translation: Domestication of the Scallops and the Fishermen of St Bireuc
Bay.” In Power, Action and Belief: A New Sociology of
Knowledge, edited by John Law, 196–223. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Calzada-Pérez, Maria, ed. 2003. A
Propos of Ideology: Translation Studies on Ideology-ideologies in Translation
Studies. Manchester: St Jerome.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Casanova, Pascale. 2004. The
World Republic of Letters [orig. La République mondiale des
Lettres
]. Translated by M. B. DeBevoise. Cambridge, MA: Harvard University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cesari, Jocelyne. 2017. “The
Nationalist Origin of Political Islam.” Current
History 116 (786): 31–34. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chambers, Simone. 2010. “Secularism
Minus Exclusion: Developing a Religious-Friendly Idea of Public Reason.” The Good
Society 19 (2): 16–21. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cheyfitz, Eric. 1997. The
Poetics of Imperialism. Translation and Colonization from the Tempest to
Tarzan. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cooke, Maeve. 2006. “Salvaging
and Secularizing the Semantic Contents of Religion/The Limitations of Habermas’s Postmetaphysical
Proposal.” International Journal of Philosophy of
Religion 601: 187–207. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cooke, Maeve. 2007. “A
Secular State for a Postsecular Society? Postmetaphysical Political Theory and the Place of
Religion.” Constellations 14 (2): 224–238. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cooke, Maeve. 2013. “Violating
Neutrality? Religious Validity Claims and Democratic
Legitimacy.” In Habermas and Religion, edited
by Craig Calhoun, Eduardo Mendieta, and Jonathan van Antwerpen, 249–275. Cambridge, MA: Polity Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ferrara, Alessandro. 2008. “The
Idea of Social
Philosophy.” Constellations 9 (2): 419–435. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ferry, Jean-Marc. 2002. Valeurs
et Normes. La question de l’éthique. Brussels: Éditions de l’Université de Bruxelles.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ferry, Jean-Marc. 2016. La
raison et la foi. Paris: Univers Poche.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fischbach, Franck. 2020. Manifeste
Pour une Philosophie Sociale. Paris: La Découverte.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gutiérrez, Lucia P., and Alicia C. Villanueva. 2019. New
Approaches to Translation, Conflict and Memory. Narratives of the Spanish Civil War and the
Dictatorship. New York: Palgrave Macmillan. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Habermas, Jürgen. 1987. The
Theory of Communicative Action: Reason and The Rationalization of Society [orig. Theorie des
kommunikativen Handelns Band 1 Handlungsrationalität und gesell.
Rationalisierung
]. Translated by Thomas McCarthy. Vol. 11. Boston, MA: Beacon Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Habermas, Jürgen. 1996. Between
Facts and Norms. Contributions to a Discourse Theory of Law and Democracy [orig. Faktizität
und Geltung. Beiträge zur Diskurstheorie des Rechts und des demokratischen
Rechtsstaats
]. Translated by William Rehg. Cambridge, MA: The MIT Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Habermas, Jürgen. 2002. Religion
and Rationality: Essays on Reason, God and Modernity. Edited by Eduardo Mendieta. Cambridge, MA: Polity Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Habermas, Jürgen. 2003. The
Future of Human Nature. Cambridge, MA: Polity Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Habermas, Jürgen. 2006. “Religion
in the Public Sphere.” European Journal of
Philosophy 14 (1):1–25. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Habermas, Jürgen. 2008. Between
Naturalism and Religion: Philosophical Essays [orig. Zwischen Naturalismus und Religion.
Philosophische Aufsätze
]. Translated by Ciaran Cronin. Cambridge, MA: Polity Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Harding, Sue-Ann. 2012. Beslan.
Six Stories of the Siege. Manchester: Manchester University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jakobsen, Jonas, and Kjersti Fjørtoft. 2018. “In
Defense of Moderate Inclusivism: Revisiting Rawls and Habermas on Religion in the Public
Sphere.” Etikk i
Praksis 12 (2): 143–157. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jakobson, Roman. 1959. “On
Linguistic Aspects of Translation.” In On
Translation, edited by Reuben A. Brower, 232–239. Cambridge, MA: Harvard University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jean, Marco. 2019. Penser
la laïcité avec Habermas. La place et le rôle de la religion dans la démocratie selon Jürgen
Habermas. Québec: Presses Universitaires de Laval. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jobin, Guy. 2004. La
foi dans l’espace public. Un dialogue théologique avec la philosophie morale de Jean-Marc
Ferry. Québec: Presses de l’Université Laval.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Joppke, Christian, and John Torpey. 2013. Legal
Integration of Islam: A Transatlantic Comparison. Cambridge, MA: Harvard University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kepel, Gilles. 2006. Jihad:
The Trail of Political Islam [orig. Jihad: Expansion et Déclin de
l’Islamisme
]. Translated by Anthony E. Roberts. London: I.B. Tauris.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Latour, Bruno. 1987. Science
in Action: How to Follow Scientists and Engineers Through Society. Cambridge, MA: Harvard University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Latour, Bruno. 2005. Reassembling
the Social. Oxford: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Laurence, Jonathan, and Justin Vaisse. 2006. Integrating
Islam: Political and Religious Challenges in Contemporary France. Washington, DC: Brookings Institution Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lewis, Bernard. 2002. What
Went Wrong? Western Impact and Middle Eastern
Response. Oxford: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Merkle, Denise, ed. 2002. Censorship
and Translation in the Western World, Special issue of TTR: Traduction, terminologie,
rédaction 15 (2).![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mukherjee, Tutun. 2005. Staging
Resistance: Plays by Women in Translation. New Delhi: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nida, Eugene and Charles R. Taber. 1982. The
Theory and Practice of Translation. Second
reprint. Leiden: Brill.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pedersen, Jørgen. 2012. “Social
Philosophy: A Reconstructive or Deconstructive Discipline?” Philosophy and Social
Criticism 38 (6): 619–643. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Potvin, Maryse. 2008. Crise
des Accommodements Raisonnables. Une Fiction
Médiatique? Montreal: Athéna Éditions.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pym, Anthony. 2009. “On
Empiricism and Bad Philosophy in Translation Studies.” In The
Sustainability of the Translation Field, edited by Hasuria Che Omar, Haslina Haroon, and Aniswal Abd. Ghani, 29–39. Persatuan Penterjemah Malaysia, Kuala Lumpur.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rafael, Vicente. 1993. Contracting
Colonialism. Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish
Rule. Durham: Duke University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roy, Olivier. 1994. The
Failure of Political Islam [orig. L’Echec de l’Islam
politique
]. Translated by Carol Volk. Cambridge, MA: Harvard University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roy, Olivier. 2017. In
Search of the Lost Orient: An Interview [orig. En quête de l’Orient perdu: Entretiens avec
Jean-Louis Schlegel
]. Translated by C. Jon Delogu. New York: Columbia University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rundle, Chris, and Kate Sturge. 2010. Translation
Under Fascism. New York: Palgrave Macmillan. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Saar, Martin. 2018. “What
is Social Philosophy? Or: Order, Practice, Subject.” Proceedings of the Aristotelian
Society 118 (2): 207–223. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Salama-Carr, Myriam, ed. 2007. Translating
and Interpreting
Conflict. Amsterdam: Rodopi. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sherry, Samantha. 2015. Discourses
of Regulation and Resistance: Censoring Translation in the Stalin and Krushchev Era Soviet
Union. Edinburgh; Edinburgh University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sikka, Sonia. 2016. “On
Translating Religious Reasons: Rawls, Habermas, and the Quest for a Neutral Public Sphere.” The
Review of
Politics 78 (1): 91–116. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Simon, Sherry. 2013. Cities
in Translation: Intersections of Language and Memory. London and New York: Routledge. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Trivedi, Harish. 2007. “Translating
Culture vs Cultural Translation.” In Translation: Reflections,
Refractions, Transformations, edited by Paul St-Pierre and Prafulla C. Kar, 277–287. Amsterdam: John Benjamins Publishing. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tymoczko, Maria. 2007. Enlarging
Translation, Empowering
Translators. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tymoczko, Maria. 2010. Translation,
Resistance, Activism. Amherst: Massachusetts University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Deth, Jan W., José Ramón Montero, and Anders Westholm. 2006. Citizenship
and Involvement in European Democracies: A Comparative
Analysis. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Rooyen, Marlie. 2019. “Tracing
the Translation of Community Radio News in South Africa: An Actor-Network Approach.” PhD
diss. KU Leuven.
Venuti, Lawrence. (1992)
2018. Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity,
Ideology. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Waldron, Jeremy. 2012. “Two-Way
Translation: The Ethics of Engaging with Religious Contributions in Public
Deliberation.” Mercer Law
Review 63 (3): 845–868.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wolfreys, Jim. 2018. Republic
of Islamophobia: The Rise of Respectable Racism in
France. Oxford: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Woods, Michelle. 2012. Censoring
Translation. Censorship Theatre, and the Politics of Translation. New York: Continuum.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zhu, Lei. 2017. “On
the Origin of the Term Tertium Comparationis
.” Language &
History 60 (1): 35–52. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by one other publication
Mertens, Irmak & Sophie Decroupet
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.