Article published In:
Translation and the Formation of Collectivities: Special issue of Translation in Society 2:1 (2023)
Edited by Dilek Dizdar and Tomasz Rozmysłowicz
[Translation in Society 2:1] 2023
► pp. 5370
References (57)
References
Ahmed, Sara. 2004. The Cultural Politics of Emotions. New York and London: Routledge.Google Scholar
. 2019. “Inefficienza Strategica”. Translated by the translation collective Lesbiches. Accessed 24th February 2023. [URL]
. 2020. “Manifesto Guastafeste". Translated by the translation collective Lesbiches. Accessed 24th February 2023. [URL]
. 2021. Vivere una vita femminista. Translated by Matu D’Epifanio, Bea Gusman, Serena Naim and Roberta Granelli. Pisa: ETS.
Baker, Mona. 2013. “Translation as an Alternative Space for Political Action.” Social Movement Studies 12 (1): 23–47. DOI logoGoogle Scholar
Baldo, Michela. 2021. “Queer Feminisms and the Translation of Sexual Health.” In Routledge Handbook of Translation and Health, edited by Şebnem Susam-Saraeva, and Eva Spisiakova, 314–330. New York and London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
. 2020. “Activist Translation, Alliances and Performativity: Translating Judith Butler’s Notes Toward a Performative Theory of Assembly into Italian.” In The Routledge Handbook of Translation and Activism, edited by Rebecca Gould, and Kayvan Tahmasebian, 30–48. New York and London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
. 2019a. “Translating Spanish Transfeminist Activism into Italian. Performativity, DIY, and Affective Contaminations.” g/s/I, special issue on ‘Italian Queer Cultures’, 61: 66–84.Google Scholar
. 2019b. “Translating Affect, Redeeming Life: The Case of the Italian Transfeminist Group ideadestroyingmuros.” The Translator 25 (1): 13–26. DOI logoGoogle Scholar
Baldo, Michela, Rachele Borghi, and Olivia Fiorilli, eds. 2014. Il Re Nudo. Per un archivio Drag King in Italia. Pisa: ETS.Google Scholar
Basile, Elena. 2005. “Responding to the Enigmatic Address of the Other: A Psychoanalitic Approach to the Translator’s Labour.” New Voices in Translation Studies 11: 12–30.Google Scholar
Bermann, Sandra. 2014. “Performing Translation.” In A Companion to Translation Studies, edited by Sandra Bermann and Catherine Porter, 285–297. Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Bigliazzi, Silvia, Peter Kofler, and Paola Ambrosi. 2013. “Introduction.” In Theatre Translation in Performance, edited by Silvia Bigliazzi, Peter Kofler, and Paola Ambrosi, 1–26. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Borghi, Liana. 2007. “Raccontarsi 2007. Laboratorio di Genere e intercultura.” [URL]
. 2014. Personal interview. 3 May 2014.Google Scholar
Borghi, Rachele. 2020. Decolonialità e privilegio. Pratiche femministe e critica al Sistema mondo. Milano: Meltemi.Google Scholar
Bourcier, Marie-Hélène/Sam. 2017. Homo Inc.orporated: Le triangle et la licorne (qui pète). Paris: Cambourakis.Google Scholar
. 2018. Gay Incorporated. Il triangolo e l’unicorno che scorreggia. Translated by Andrea Zanotti, and Goffredo Polizzi. Bologna: CRAAAZI.Google Scholar
Campo transfemminista Agape. Accessed 14 May 2022. [URL]
Cvetkovich, Anne. 2007. “Affect.” In Keywords for American Cultural Studies, edited by Bruce Burgett, and Glenn Hendler, 13–15. New York: NYU Press.Google Scholar
. 2012. An Archive of Feelings: Trauma, Sexuality, and Lesbian Public Cultures. Durham: Duke Unipversity Press.Google Scholar
Derrida, Jacques. 1977. “Signature, Event, Context.” Glyph 11: 172–197.Google Scholar
Espineira, Karine, and Marie-Hélène/Sam Bourcier. 2016. “Transfeminism. Something Else. Somewhere Else.” TSQ: Transgender Studies Quarterly 3 (1–2): 84–94. DOI logoGoogle Scholar
Gibbs, Anna. 2008. “Panic! Affect Contagion, Mimesis and Suggestion in the Social Field.” Cultural Studies Review 14 (2): 130–45.Google Scholar
Gregg, Melissa, and Gregory Seigworth, eds. 2010. The Affect Theory Reader. Durham: Duke University Press.Google Scholar
hooks, bell. 1994. Teaching to Transgress. Education as the Practice of Freedom. New York: Routledge.Google Scholar
. 2020. Insegnare a trasgredire. L’educazione come pratica della libertà. Milan: Mimesis.Google Scholar
Hubscher-Davidson, Séverine. 2017. Translation and Emotion: A Psychological Perspective. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Kolehmainen, Mario, Annukka Lahti, and Kinneret Lahad, eds. 2022. Affective Intimacies. Manchester: Manchester University Press. DOI logoGoogle Scholar
Koskinen, Kaisa. 2012. “Domestication, Foreignization and the Modulation of Affect.” In Domestication and Foreignization in Translation Studies, edited by Hannu Kemppanen, Marja Jänis, and Alexandra Belikova, 13–32. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar
. 2020. Translation and Affect: Essays on Sticky Affects and Translational Affective Labour. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Koyama, Emi. 2001. “The Transfeminist Manifesto.” [URL]
Latour, Bruno. 2004. Politics of Nature: How to Bring the Sciences into Democracy. Translated by Catherine Porter. Cambridge: Harvard University Press. DOI logoGoogle Scholar
Lorde, Audre. 1984. Sister Outsider. Berkeley: The Crossing Press.Google Scholar
. 2014. Sorella Outsider. Gli scritti politici di Audre Lorde. Translated by Margherita Giacobino, and Marta Gianello Guida. Milan: Il dito e la luna.Google Scholar
Maier, Carol. 2006. “Translating as a Body: Meditations on Mediation. Excerpts 1994–2004.” In The Translator as Writer, edited by Susan Bassnett and Peter Bush, 137–148. London: Continuum.Google Scholar
Massumi, Brian. 2002. Parables for the Virtual: Movement, Affect, Sensation. Post- Contemporary Interventions. Durham: Duke University Press.Google Scholar
Onna Pas. 2020. “Sull’edizione italiana degli Appunti per un dizionario delle amanti.” In Appunti per un dizionario delle amanti, edited by Monique Wittig, and Sande Zeig. Translated by Onna Pas. 153–160. Milano: Meltemi.Google Scholar
. 2021. Personal interview. 28 April 2021. DOI logoGoogle Scholar
Perez-Gonzalez, Luis. 2014. Audiovisual Translation. Theories, Methods and Issues. New York and London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
. 2016. “The Politics of Affect in Activist Amateur Subtitling: A Biopolitical Perspective.” In Citizen Media and Public Spaces: Diverse Expressions of Citizenship and Dissent, edited by Mona Baker, and Bolette Blagaard, 118–135. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Preciado, Paul. 2015. Testo tossico. Sesso, droghe e biopolitiche nell’era farmacopornografica. Translated by Elena Rafanelli. Roma: Fandango.Google Scholar
Robinson, Douglas. 1991. The Translator’s Turn. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press. DOI logoGoogle Scholar
. 2003. Performative Linguistics: Speaking and Translating as Doing Things with Words. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Rodó-de-Zárate, Maria. 2016. “Feminist and Queer Epistemologies beyond Academia and the Anglophone World: Political Intersectionality and Transfeminism in the Catalan Context.” In The Routledge Research Companion to Geographies of Sex and Sexualities, edited by Gavin Brown, and Kath Browne, 155–164. London: Routledge.Google Scholar
Rojo, Ana. 2017. “The Role of Emotions.” In The Handbook of Translation and Cognition, edited by John W. Schwieter, and Aline Ferreira, 369–385. Hoboken: John Wiley & Sons. DOI logoGoogle Scholar
Sedgwick, Eve Kosofsky. 2003. Touching Feeling: Affect, Pedagogy, Performativity. Durham: Duke University Press.Google Scholar
Shaviro, Steven. 2016. “Affect vs Emotion.” The Cine-Files, 101.Google Scholar
Shouse, Eric. 2005. “Feeling, Emotion, Affect.” M/C Journal, 8 (6). DOI logoGoogle Scholar
Solà, Maria, and Elena Urko, eds. 2013. Transfeminismos, epistemes, fricciones y flujos. Tafalla: Txalaparta.Google Scholar
Spivak, Gayatri. 1993. Outside in the Teaching Machine. New York: Routledge.Google Scholar
Ticineto Clough, Patricia, and Jean Halley, eds. 2007. The Affective Turn: Theorizing the Social. Durham: Duke University Press.Google Scholar
Wittig, Monique. 1969. Les Guérilleres. Paris: Editions de Minuit.Google Scholar
Wittig, Monique, and Sande Zeig. 1975. Brouillon pour un dictionnaire des amantes. Paris: Grasset.Google Scholar
. 2020. Appunti per un dizionario delle amanti. Translated by Onna Pas. Milano: Meltemi.Google Scholar
Ziga, Itziar. 2009. Devenir Perra. Barcelona: Melusina.Google Scholar
. 2015. Diventare cagna. Translated by Valentine, Elena Zucchini, feminosksa, lafra, Serbilla Serpente. Roma: Golena Edizioni.Google Scholar