Contact zones of the aid chain
The multilingual practices of two swiss development NGOs
Switzerland is a multilingual country with four official languages. As such, NGOs and other organizations based in Switzerland tend to have a comparatively high awareness of multilingualism. Based on in-depth interviews with representatives of two Swiss development NGOs, Caritas Switzerland and the Fédération genevoise de coopération, this paper aims to explore how Swiss development NGOs work multilingually at home and abroad.
By zooming in on the language practices that are used in the different contact zones along the aid chain we aim to provide a more nuanced picture of multilingualism in development projects. The two case studies show that professional translation is merely one of several strategies used to overcome language barriers in the aid chain. Others include ad hoc language mediation practices, reliance on bilingual staff and the use of a lingua franca.
Article outline
- Aid chains and development brokerage
- Language mediation in NGOs
- Case studies
- Caritas Switzerland
- Fédération genevoise de coopération
- Method
- Participant selection and anonymization
- Results
- Caritas CH
- FGC
- Discussion
- Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References
Alber, Jean-Luc
2002 “
De l’euphémisation: considérations sur la rectitude politique.” In
Les mots du pouvoir, sens et non-sens de la rhétorique internationale, edited by
Gilbert Rist, 145–164. Genève: Nouveaux cahiers de l’IUED.


Anderson, Mary B., Dayna Brown, and Isabella Jean
2012 Time to Listen: Hearing People on the Receiving End of International Aid. Cambridge, MA: CDA Collaborative Learning Projects.

Bebbington, Anthony
2005 “
Donor-NGO Relations and Representations of Livelihood in Nongovernmental Aid Chains.”
World Development 33(6): 937–950.


Bierschenk, Thomas, Jean-Pierre Chauveau, and Jean-Pierre Olivier de Sardan
2000 “
Introduction. Les courtiers entre développement et État.” In
Courtiers en développement, edited by
Thomas Bierschenk,
Jean-Pierre Chauveau, and
Jean-Pierre Olivier de Sardan, 5–42. Paris: Karthala and APAD.

Blundo, Giorgio
1995 “
Les courtiers du développement en milieu rural sénégalais.”
Cahiers d’études africaines 137(1): 73–99.


Boissevain, Jeremy
1974 Friends of Friends, Networks, Manipulators and Coalitions. Oxford, Basil BlackwelI.

Caritas Schweiz
2017 “
Zahlen 2016. Finanbericht Caritas Schweiz.” Accessed February 24, 2018.
[URL].
Cornwall, Andrea and Deborah Eade
(Eds.) 2010 Deconstructing Development Discourse. Buzzwords and Fuzzwords. Warwickshire, UK: Practical Action Publishing in association with Oxfam GB.


Cotts Watkins, Susan, Ann Swidler, and Thomas Hannan
2012 “
Outsourcing Social Transformation: Development NGOs as Organizations.”
Annual Review of Sociology 381: 285–315.


Delgado Luchner, Carmen and Leïla Kherbiche
Forthcoming (a). “
Ethics Training for Humanitarian Interpreters.”
Journal of War and Culture Studies 12 (1).
Special Issue ’Translating in Danger Zones’.
Delgado Luchner, Carmen and Leïla Kherbiche
Forthcoming (b). “
Without Fear or Favour? The Positionality of ICRC and UNHCR Interpreters in the Humanitarian Field.”
Traget.
Droz, Yvan, Béatrice Steiner, and Frédérique Weyer
2010 “
Le courtier du virtuel : l’accès controversé aux informations médicales en ligne au Mali.”
Sciences Sociales et Santé 28(4): 91–107.


Escobar, Arturo
1994 Encountering Development. The Making and Unmaking of the Third World. Princeton, NJ: Princeton University Press.

Fino, Daniel
2004 “
Les fédérations cantonales de coopération au développement : une forme originale de renforcement du mouverment associatif.”
Annuaire suisse de politique de développement 23(2): 99–108.


Footitt, Hilary
2017 “
International Aid and Development: Hearing Multilingualism, Learning from Intercultural Encounters in the History of OxfamGB.”
Language and Intercultural Communication 17(4): 518–533.


Lewis, David and David Mosse
2006a Development Brokers and Translators: The Ethnography of Aid and Agencies. West Hartfort, CT: Kumarian Press.

Lewis, David and David Mosse
2006b “
Encountering Order and Disjuncture: Contemporary Anthropological Perspectives on the Organization of Development.”
Oxford Development Studies 34(1): 1–13.


Lewis, David
2010 “
Nongovernmental Organizations. Definition and History.” In
Encyclopedia of Civil Society, edited by
Helmut K. Anheier,
Stefan Toepler, and
Regina List, 1056–1062. New York, NY: Springer.

Mansuri, Ghazala and Vijayendra Rao
2013 Localizing development: Does participation work? The World Bank, Washington D.C.

Marais, Kobus
2013 “
Exploring a conceptual space for studying translation and development.”
Southern African Linguistics and Applied Language Studies 31(4): 403–414.


Marais, Kobus
2014 Translation Theory and Development Studies: A Complexity Theory Approach. London, UK: Routledge.


Mikkelsen, Britha
2005 Methods For Development Work And Research: A New Guide For Practitioners. Thousand Oaks, CA: SAGE Publications.

Molefe, Monnapula and Kobus Marais
2013 “
The role of language practice in access to public service in South Africa: The case of Philippolis.” In
Multilingualism for Empowerment, edited by
Pol Cuvelier,
Theodorus du Plessis,
Michael Meeuwis,
Reinhild Vandekerckhove, and
Vic Webb, 72–90. Pretoria, RSA: Van Schaik Publishers.

Moretti, Franco and Dominique Pestre
2015 “
Bankspeak: The Language of World Bank Reports.”
New Left Review 921: 75–99.

Moser-Mercer, Barbara, Carmen Delgado Luchner, and Leïla Kherbiche
2013 “
Uncharted Territory – Reaching Interpreters in the Field.” In
CIUTI-Forum 2012: Translators and interpreters as key actors in global networking, edited by
Martin Forstner and
Hannelore Lee-Jahnke, 403–422. Bern: Peter Lang.

Neubert, Dieter
1996 “
The Role of Local Brokers in the Development System. Experiences with ‘Self-help Projects’ in East Africa.”
Bulletin de l’APAD [En ligne] 111: 1–11.

Owen, John R. and Peter Westoby
2012 “
The Structure of Dialogic Practice within Developmental Work.”
Community Development 43(3): 306–319.


Pratt, Mary Louise
1991 “
Arts of the Contact Zone.”
Profession: 33–40.

Schäffner, Christina, Luciana Sabina Tcaciuc, and Wine Tesseur
2014 “
Translation Practices in Political Institutions: A Comparison of National, Supranational, and Non-governmental Organisations.”
Perspectives: Studies in Translatology 22(4): 493–510.


Segers, Kaatje, Joost Dessein, Sten Hagberg, Patrick Develtere, Mitiku Haile, and Jozef Deckers
2008 “
Be like Bees – The Politics of Mobilizing Farmers for Development in Tigray, Ethiopia.”
African Affairs
180/430
1: 91–109.


Tesseur, Wine
2014 “
Institutional Multilingualism in NGOs: Amnesty International’s Strategic Understanding of Multilingualism.”
Meta 59(3): 557–577.


Cited by
Cited by 8 other publications
Crack, Angela M.
2019.
Language, NGOs and inclusion: the donor perspective.
Development in Practice 29:2
► pp. 159 ff.

Frings‐Hessami, Viviane & Gillian Oliver
2022.
Clashes of cultures in an international aid organisation: Information cultures, languages and the use of information systems.
Journal of International Development 34:7
► pp. 1414 ff.

Gez, Yonatan N., Marie-Aude Fouéré & Fabian Bulugu
2022.
Telling ruins: the afterlives of an early post-independence development intervention in Lake Victoria, Tanzania.
The Journal of Modern African Studies 60:3
► pp. 345 ff.

Heywood, Emma & Sue-Ann Harding
2021.
“If you’ve done a good job, it’s as if you’ve never existed”: Translators on translation in development projects in the Sahel.
Translation Studies 14:1
► pp. 18 ff.

Marais, Kobus & Carmen Delgado Luchner
2018.
Motivating the translation-development nexus: exploring cases from the African Continent.
The Translator 24:4
► pp. 380 ff.

Radicioni, Maura
2021.
Interpreter-Mediated Encounters in Complex Humanitarian Settings: Language and Cultural Mediation at Emergency ONG Onlus. In
Interpreting Conflict,
► pp. 229 ff.

Ruiz Rosendo, Lucía & Maura Radicioni
2022.
Humanitarian Interpreting in the Age of COVID-19. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 165 ff.

Tesseur, Wine
2019.
Local capacity building after crisis.
Disaster Prevention and Management: An International Journal 29:2
► pp. 214 ff.

This list is based on CrossRef data as of 25 february 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.