Review published in:
Translation Spaces
Vol. 9:2 (2020) ► pp. 342349


Bennett, Karen
2007 “Epistemicide! The Tale of a Predatory Discourse.” The Translator 13 (2): 151–169. CrossrefGoogle Scholar
Bordet, Geneviève
2016 “Counteracting Domain Loss and Epistemicide in Specialized Discourse: A Case Study on the Translation of Anglophone Metaphors to French.” Publications 4 (2): 18. CrossrefGoogle Scholar
Kenny, Dorothy
2011 “The Ethics of Machine Translation.” In New Zealand Society of Translators and Interpreters Annual Conference 2011, 4–5 June 2011, Auckland, New Zealand. ISBN 978-0-473-21372-5Google Scholar
O’Brien, Sharon, Michel Simard, and Marie-Josée Goulet
2018 “Machine Translation and Self-Post-Editing for Academic Writing Support: Quality Explorations.” In Translation Quality Assessment, 237–262. Springer, Cham. CrossrefGoogle Scholar
Olohan, Maeve
2017 “Technology, Translation and Society.” Target 29 (2): 264–283. https://​doi​-org​.dcu​.idm​.oclc​.org​/10​.1075​/target​.29​.2​.04olo. CrossrefGoogle Scholar
Raley, Rita
2003 “Machine Translation and Global English.” The Yale Journal of Criticism 16 (2): 291–313. CrossrefGoogle Scholar
Rossi, Caroline
2019 “Les Usages Actuels de la Traduction Automatique.” Atelier Digit-Hum 2019: « Les Humanités Numériques en Langues », Paris, France. Accessed August 17, 2020. https://​hal​.archives​-ouvertes​.fr​/hal​-02318766
Rossi, Micaela
2018 “Progrès Scientifiques et Imaginaires Linguistiques: L’impact des Dénominations métaphoriques.” Repères DoRiF, Diversité linguistique, progrès scientifique et développement durable Series, no. 17, Rome: DoRiF Università, Accessed August 17, 2020. http://​dorif​.it​/ezine​/ezine​_articles​.php​?id​=414
Vitali-Rosati, Marcello
2018On Editorialization: Structuring Space and Authority in the Digital Age. Amsterdam: Institute of Network Cultures.Google Scholar