Article published in:Transnational Image Building: Linking up Translation Studies, Reception Studies and Imagology
Edited by Paola Gentile, Fruzsina Kovács and Marike van der Watt
[Translation Spaces 10:1] 2021
► pp. 5–25
National images and their reception through football literature
La pena máxima by Santiago Roncagliolo
As demonstrated extensively by translation studies, national images and their reception undergo significant changes in the transfer process to another culture. From this perspective, La pena máxima by Roncagliolo is an interesting case: not only is the plot tied in with the theme of football, which is widely believed to embody national identity, but it has also been commented on in different target cultures. The reception study displays how the images of Argentina and Peru, which the novel deconstructs by using the 1978 World Cup as a pretext to expose the atrocities perpetrated by their respective totalitarian regimes, are perceived in the Hispanic context and in the French and Dutch literary systems into which they have been translated. While the Argentinian and the French reviews skate over the gruesome reality, the Peruvian, the Spanish and the Dutch ones assume the negative images by emphasizing their socio-political relevance.
Keywords: reception studies, imagology, football literature, national image, Santiago Roncagliolo, La pena máxima
Published online: 01 June 2021
Brems, Elke, and Sara Ramos Pinto
Cappa, Ángel and Mario Benedetti, Fermín Cabal, Jorge Eines, Manuel Vázquez Méndez, Miguel Ríos, José Luis Alonso de Santos, Jorge Valdano, Tony Murphy
Flynn, Peter, Joep Leersen, and Luc van Doorslaer
García Cames, David
Hidalgo Campos, Jesús
López de Abiada, José Manuel
Nadel, Joshua H.
Nelson, Brian, and Brigid Maher
2016 “El fútbol como principio estructurador del relato y representación de la violencia política en La pena máxima de Santiago Roncagliolo [Football as a Structural Principle of the Story and as a Representation of Political Violence in 'La pena máxima' by Santiago Roncagliolo].” LASA Proceedings 1–17.
van Doorslaer, Luc