Article published In:
Translation Spaces
Vol. 10:2 (2021) ► pp.181201
References
Althusser, Louis
2001 “Ideology and Ideological State Apparatuses: Notes towards an Investigation.” In Lenin and Philosophy and Other Essays, edited by Louis Althusser, translated by Ben Brewster, 85–126. New York: Monthly Review Press.Google Scholar
Baker, Mona
2016 “The Prefigurative Politics of Translation in Place-based Movements of Protest.” The Translator 22 (1): 1–21. DOI logoGoogle Scholar
Benjamin, Walter
1936 “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction.” Translated by Harry Zohn. Marxists Internet Archive. [URL]
Berghel, Hal
2018 “Malice Domestic: The Cambridge Analytica Dystopia.” Computer 511: 84–89. DOI logoGoogle Scholar
Bessi, Alessandro
2016 “Personality Traits and Echo Chambers on Facebook.” Computers in Human Behaviour 651: 319–324. DOI logoGoogle Scholar
Bod, Rens
2013A New History of the Humanities: The search for principles and patterns from antiquity to the present, Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Boéri, Julie
2012 “Translation/Interpreting Politics and Praxis.” The Translator 18 (2): 269–290. DOI logoGoogle Scholar
Buts, Jan
2020a “Memes of Gandhi and Mercury in Anti-Vaccination Discourse.” Media and Communication 8 (2): 353–363. DOI logoGoogle Scholar
2020b “Translation and Prefiguration: Consolidating a Conceptual Encounter.” Perspectives 28 (2): 224–237. DOI logoGoogle Scholar
Cadwell, Patrick, Sharon O’Brien and Carlos S. C. Teixeira
2018 “Resistance and Accommodation: Factors for the (non-) Adoption of Machine Translation among Professional Translators.” Perspectives 26 (3): 301–321. DOI logoGoogle Scholar
Carrascosa, Juan Miguel, Jakub Mikians, Ruben Cuevas, Vijay Erramilli Guavus, and Nikolaos Laoutaris
2015 “I Always Feel Like Somebody’s Watching Me: Measuring Online Behavioural Advertising.” CoNEXT 2015, Heidelberg, Germany. DOI logoGoogle Scholar
Celis Bueno, Claudio
2020 “The Face Revisited: Using Deleuze and Guattari to Explore the Politics of Algorithmic Face Recognition.” Theory, Culture & Society 37 (1): 73–91. DOI logoGoogle Scholar
Cenni, Irene and Patrick Goethals
2017 “Negative Hotel Reviews on TripAdvisor: A Cross-Linguistic Analysis.” Discourse, Context & Media 161: 22–30. DOI logoGoogle Scholar
Chao, Paul and Shengdong Lin
2017 “Translating Brand Names Effectively: Brand Attitude Reversal and Perceived Brand Name Translation Relevance in an Emerging Market.” Journal of International Consumer Marketing 29 (3): 120–134. DOI logoGoogle Scholar
Cronin, Michael
2013Translation in the Digital Age, London & New York: Routledge.Google Scholar
Denison, Rayna
2011 “Anime Fandom and the Liminal Spaces between Fan Creativity and Piracy.” International Journal of Cultural Studies 14(5): 449–66. DOI logoGoogle Scholar
Desjardins, Renée
2019 “A Preliminary Theoretical Investigation into [Online] Social Self-Translation: The Real, The Illusory, and the Hyperreal.” Translation Studies 12 (2): 156–176. DOI logoGoogle Scholar
Dev, Soumbrayata, Murhaf Hossari, Matthew Nicholson, Killian McCabe, Atul Nautiyal, Clare Conran, Jian Tang, Wei Xu, and François Pitié
2019 “CASE Dataset of Candidate Spaces for Advert Implementation.” 16th International Conference on Machine Vision Applications.Google Scholar
Dickens, Charles
1838/1993Oliver Twist, Norton Critical Edition edited by Fred Kaplan, New York & London: Norton & Company.Google Scholar
1850Les Voleurs de Londres, Translated by Émile de La Bédollière. Paris: Barba.Google Scholar
Eagleton, Terry
2003Sweet Violence: The idea of the tragic. Malden: Blackwell Publishing.Google Scholar
Elliott, Richard
1994 “Addictive Consumption: Function and Fragmentation in Postmodernity.” Journal of Consumer Policy 171: 159–179. DOI logoGoogle Scholar
Fast, Nathanael J. and Arthur S. Jago
2020 “Privacy Matters… or Does it? Algorithms, Rationalization, and the Erosion of Concern for Privacy.” Current Opinion in Psychology 311: 44–48. DOI logoGoogle Scholar
Flanagan, Marian
2016 “Cause for Concern? Attitudes Towards Translation Crowdsourcing in Professional Translators’ Blogs.” The Journal of Specialised Translation 251: 149–173.Google Scholar
Folaron, Debbie
2019 “Digital World Communication and Translation.” SLOVO.RU: Baltic Accent 10 (3): 9–27.Google Scholar
García-Barrios, Victor Manuel, Felix Mödritscher and Christian Gütl
2005 “Personalization versus Adaptation? A User-Centered Model Approach and its Application. In Proceedings of I-KNOW, 120–127.Google Scholar
Ginosaur, Avshalom and David Levi-Faur
2010 “Regulating Product Placement in the European Union and Canada: Explaining Regime Change and Diversity.” Journal of Comparative Policy Analysis 12 (5): 457–490. DOI logoGoogle Scholar
Gould, Stephen J., Pola B. Gupta and Sonja Grabner-Kräuter
2000 “Product Placements in Movies: A Cross-Cultural Analysis of Austrian, French and American Consumers’ Attitudes Towards this Emerging, International Promotional Medium.” Journal of Advertising 29 (4): 41–58. DOI logoGoogle Scholar
Huang et al.
2014 “Targeted Advertising in Brick-And-Mortar Establishments.” United States Patent: US 8,725,567 B2.Google Scholar
Jiménez-Crespo, Miguel A.
2018 “Localisation Research in Translation Studies: Expanding the Limits or Blurring the Lines.” In Moving Boundaries in Translation Studies, edited by H. V. Dam, M. N. Brøgger, and K. K. Zethsen, 26–44. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Kim, Bong-Hyun, Yorgo Pasadeos and Arnold Barban
2001 “On the Deceptive Effectiveness of Labeled and Unlabeled Advertorial Formats.” Mass Communication and Society 4 (3): 265–281. DOI logoGoogle Scholar
King, Daniel L., Paul H. Delfabro, Joel Billieux and Marc N. Potenza
2020 “Problematic Online Gaming and the COVID-19 Pandemic.” Journal of Behavioral Addictions 9 (2): 184–186. DOI logoGoogle Scholar
Knowlson, Kenneth
2003 “Targeted Advertising.” United States Patent Application Publication: US 2003/0093311 A1.Google Scholar
Kurzweil, Ray
2014/2005 “The Singularity is Near.” In Ethics and Emerging Technologies, edited by R. L. Sandler. London: Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Land, Nick
2011 “Critique of Transcendental Miserabilism.” In Nick Land, Fanged Noumena: Collected Writings 1987–2007, edited by Robin Mackay and Ray Brassier, 623–627. Falmouth & New York: Urbanomic & Sequence.Google Scholar
Läubli, Samuel and David Orrego-Carmona
2017 “When Google Translate is better than Some Human Colleagues, those People are no longer Colleagues.” In: Translating and the Computer, London 16–17 November 2017, 59–69. Geneva: Editions Tradulex.Google Scholar
Läubli, Samuel, Sheila Castilho, Graham Neubig, Rico Sennrich, Qinlan Shen, and Antonio Toral
2020 “A Set of Recommnedations for Assessing Human-Machine Parity in Language Translation.” Journal of Artificial Intelligence research 671: 653–672. DOI logoGoogle Scholar
Littau, Karin
2016 “Translation’s Histories and Digital Futures.” International Journal of Communication 10 (1): 907–928.Google Scholar
LucieBelgium
2016 “Automatic Translations.” TripAdvisor. [URL]
Maeckelbergh, Marianne
2011 “Doing is Believing: Prefiguration as Strategic Practice in the Alterglobalization Movement.” Social Movement Studies 10 (1): 1–20. DOI logoGoogle Scholar
Maitland, Sarah
2017What is Cultural Translation?, London, Oxford, New York, Delhi & Sydney: Bloomsbury.Google Scholar
Matalon, Lee J.
2019 “Modern Problems Require Modern Solutions: Internet Memes and Copyright.” Texas Law Review 981: 405–437.Google Scholar
McLuhan, Marshall
1964Understanding Media: The extensions of man. New York City: McGraw-Hill.Google Scholar
Merkle, Denise
2018 “Translation and Censorship.” In The Routledge Handbook of Translation and Politics, edited by Fruela Fernández and Jonathan Evans, 238–253. London & New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Moorkens, Joss
2017 “Under Pressure: Translation in Times of Austerity.” Perspectives 25 (3): 464–477. DOI logoGoogle Scholar
2020 “A Tiny Cog in a Large Machine: Ditigal Taylorism in the Translation Industry.” Translation Spaces 9 (1): 12–34. DOI logoGoogle Scholar
Moreno, Gean
2012 “Notes on the Inorganic, Part II: Terminal Velocity.” e-flux 321. [URL]
Newell, Jay, Charles T. Salmon, and Susan Chang
2006 “The Hidden History of Product Placement.” Journal of Broadcasting & Electronic Media 50 (4): 575–594. DOI logoGoogle Scholar
O’Brien, Sharon and Owen Conlan
2018 “Moving Towards Personalising Translation Technology.” In Moving Boundaries in Translation Studies, edited by Helle V. Dam, Matilde Nisbeth Brøgger and Karen Korning Zethsen, 81–97. London & New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Oulasvirta, Antti and Jan Blom
2007 “Motivations in Personalisation Behaviour.” Interacting with Computers 201: 1–16. DOI logoGoogle Scholar
Parker, Ian
2017Revolutionary Keywords for a New Left. Winchester & Washington: Zero books.Google Scholar
Pierce, John, and Elizabeth A. Gilpin
1995 “Historical Analysis of Tobacco Marketing and the Uptake of Smoking by Youth in the United States: 1890–1977.” Health Psychology 14 (6):500–508. DOI logoGoogle Scholar
Pérez-González, Luis and Şebnem Susam-Saraeva
2012 “Non-Professionals Translating and Interpreting: Participatory and Engaged Perspectives.” The Translator 18 (2): 149–165. DOI logoGoogle Scholar
Platon, Otilia-Elena
2019 “Exploring the Influence of Online Consumber Brand Boycotts on Brand Equity.” Challenges to the Knowledge Society, Bucharest, 1084–1088.Google Scholar
Polanski, Roman
2005Oliver Twist. Culver City: TriStar Pictures.Google Scholar
Prates, Marcelo O. R., Pedro H. Avelar and Luis C. Lamb
2020 “Assessing Gender Bias in Machine Translation: A case study with Google Translate.” Neural Computing and Applications 321: 6363–6381. DOI logoGoogle Scholar
Prey, Robert
2018 “Nothing Personal: Algorithmic Individuation on Music Streaming Platforms.” Media, Culture & Society 40 (7): 1086–1100. DOI logoGoogle Scholar
Rancière, Jacques
2001 “Ten Theses on Politics.” Translated by Davide Panagia and Rachel Bowlby. Theory & Event 5(3). DOI logoGoogle Scholar
Rangel, F., P. Rosso, M. Koppel, E. Stamatatos, and G. Inches
2013 “Overview of the Author Profiling Task at PAN 2013.” In CLEF 2013 Working Notes, edited by Pamela Forner, Roberto Navigli, Dan Tufis and Nicola Ferro. [URL]
Shifman, Limor
2013 “Memes in a Digital World: Reconciling with a Conceptual Troublemaker.” Journal of Computer-Mediated Communication 181: 362–377. DOI logoGoogle Scholar
Snyder, S. L.
1992 “Movies and Product Placement: Is Hollywood Turning Films into Commercial Speech?University of Illinois Law Review 301 (1), 301–337.Google Scholar
Stanton, Steven J., Walter Sinnott-Armstrong and Scott A. Huettel
2017 “Neuromarketing: Ethical Implications of its Use and Misuse.” Journal of Business Ethics 1441: 799–811. DOI logoGoogle Scholar
The Coca-Cola Company
2013 “Local Idea Goes Global: Share a CokeCoca-Cola Australia, [URL]
Thurman, Neil
2011 “Making ‘The Daily Me’: Technology, Economics and Habit in the Mainstream Assimilation of Personalized News.” Journalism 12 (4): 395–415. DOI logoGoogle Scholar
Topping, Alexandra, Kate Lyons and Matthew Weaver
2019 “Gillette #MeToo Razors Ad on ‘Toxic Masculinity’ gets Praise – and Abuse.” The Guardian, [URL]
Toral, Antonio, Sheila Castilho, Ke Hu, and Andy Way
2018 “Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Machine Translation.” Proceedings of WMT, Brussels, Belgium. arXiv:1808.10432. DOI logoGoogle Scholar
Tymoczko, Maria
2010 “Translation, Resistance, Activism: An Overview.” In Translation, Resistance, Activism, edited by Maria Tymoczko, 1–22. Amherst: University of Massachusetts Press.Google Scholar
Urban, Greg
2001Metaculture: How Culture Moves through the World. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar
van der Meer, Jaap
2020 “Translation Technology – Past, Present and Future.” In The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies, edited by Erik Angelone, Maureen Ehrensberger-Dow and Gary Massey, 285–310. London: Bloomsbury Academic. DOI logoGoogle Scholar
Vanmassenhove, Eva, Christian Hardmeier and Andy Way
2018 “Getting Gender Right in Neural Machine Translation.” In Proceedings of the 2018 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, edited by Ellen Riloff, David Chiang, Julia Hockenmaier and Jun’ichi Tsujii, 3003–3008. DOI logoGoogle Scholar
Vieira, Lucas Nunes
2020 “Automation Anxiety and Translators.” Translation Studies 13(1): 1–21. DOI logoGoogle Scholar
Vieira, Lucas Nunes and Elisa Alonso
2020 “Translating Perception and Managing Expectations: An Analysis of Management and Production Perspectives on Machine Translation.” Perspectives 28 (2): 163–184. DOI logoGoogle Scholar
Way, Andy
2020 “Machine Translation: Where are we at today.” In The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies, edited by Erik Angelone, Maureen Ehrensberger-Dow and Gary Massey, 311–332. London: Bloomsbury Academic. DOI logoGoogle Scholar